Séquence 2 : « Antigone hors la loi »
Apollodore, Bibliothèque, III, 5-7, « Œdipe, un héritage funeste »
Questions :
1. Repérez précisément les verbes et commentez cette fréquence ; comment les faits sont-ils
présentés ? Comment peut-on caractériser le style de l'auteur ?
2. Traduisez précisément la phrase suivante (utilisez le dictionnaire !) : "ἣν ἔνιοι μὲν
Ἰοκάστην ἔνιοι δὲ Ἐπικάστην λέγουσι". Pourquoi cette précision de la part
d’Apollodore ?
3. "ὁ δὲ οἰνωθεὶς συνῆλθε τῇ γυναικί" : expliquez précisément l'emploi de la particule "δὲ"
4. Expliquez l'importance de cette précision : "περόναις διατρήσας τὰ σφυρά", et, plus
loin, "καὶ θεραπεύσασα τὰ σφυρὰ Οἰδίπουν καλεῖ", à partir de l’étymologie du nom
d’Œdipe... que vous chercherez.
5. Relevez les éléments qui, dès les premières années d'Œdipe, établissent sa différence
avec les autres enfants, sa supériorité.
6. Montrez comment l'auteur rapporte l'enchaînement inéluctable des événements.
Commentez précisément le sens du verbe "συντυγχάνει" (cherchez son sens premier
dans le dictionnaire).
7. Quel est le temps des deux infinitifs φονεύσειν et μιγήσεσθαι ? Quelle est la valeur de
ce temps ?
8. Pourquoi peut-on lire dans le participe νομίζων l'expression d'une ironie tragique ?
9. Que suggère le participe ἀγανακτήσας ? Est-ce là une information nouvelle ?
10. Relevez les éléments qui font d'Oedipe tragiquement « un personnage acteur de son
destin ».