TPS3 12 et TPS3 15 Dispositif de protection contre les surtensions Manuel de l’utilisateur - Canada V AVERTISSEMENT Tension dangereuse et risque d’électrocution Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort ou des lésions graves • • • • • • Ne confiez l’installation, l’entretien ou la réparation des dispositifs de protection contre les surtensions qu’à des électriciens qualifiés. Des tensions dangereuses sont présentes dans les SPD Les SPD ne doivent jamais être installés ou réparés lorsqu’ils sont sous tension Prenez toutes les précautions de sécurité qui s’imposent, y compris le port d’équipement de protection individuel Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, des lésions graves et/ou des dommages à l’équipement Veuillez lire ce manuel en entier avant de procéder à l’installation Danger relatif aux liaisons électriques et à la mise à la terre Assurez-vous que le conducteur neutre du point de raccordement au branchement est relié à la prise de terre de façon conforme au Code national de l’électricité (NEC®) et à tous les codes applicables. Assurez-vous que la borne neutre (XO) du côté secondaire des transformateurs de distribution est mise à la terre à la prise de terre du système de façon conforme au NEC® et à tous les codes applicables. Lors de l’installation dans un système électrique, le SPD ne doit pas être mis sous tension tant que le système électrique n’a pas été complètement installé, inspecté et mis à l’essai. Assurez-vous que tous les conducteurs, y compris le neutre (le cas échéant), sont bien branchés et qu’ils fonctionnent. La tension nominale du SPD et celle du système doivent être vérifiées avant la mise sous tension du SPD. Le non-respect de ces directives pourrait entraîner des tensions anormalement élevées dans le SPD. Celles-ci pourraient causer une défaillance du SPD. La garantie est annulée si le SPD est mal installé et/ou si le conducteur neutre du point de raccordement au branchement ou en aval de systèmes dérivés séparément n’est pas relié à la prise de terre de façon conforme au NEC®. Ne faites pas d’essai de résistance diélectrique sur les SPD Toute mise à l’essai, à l’usine ou sur place, d’équipement de distribution électrique d’une tension de fonctionnement supérieure à la normale, par exemple les essais d’isolement à haute tension ou autres essais au cours duquel les composants anti-surtensions seraient soumis à une tension supérieure à leur tension maximale continue de fonctionnement (TMCF) doivent être effectués avec le SPD débranché de la source d’alimentation. Dans le cas des systèmes à 4 fils, le raccord du neutre au SPD doit également être débranché avant tout essai à haute tension, puis rebranché après le ou les essais. Si le SPD et les composants connexes n’ont pas été débranchés lors d’essais à haute tension, le SPD sera endommagé et la garantie sera annulée. 2 Table des matières INTRODUCTION.................................................................................................................................................... 1 Avertissement et renseignements concernant la sécurité...........................................................................................................................1 Personne qualifiée.....................................................................................................................................................................................1 Danger......................................................................................................................................................................................................1 Avertissement...........................................................................................................................................................................................1 Attention..................................................................................................................................................................................................1 Ne faites pas d’essai de résistance diélectrique sur les SPD..........................................................................................................................1 Garantie limitée........................................................................................................................................................................................1 Déballage et inspection préliminaire..........................................................................................................................................................1 Entreposage..............................................................................................................................................................................................1 Changements apportés aux normes de l’industrie - 2009...........................................................................................................................2 GÉNÉRALITÉS....................................................................................................................................................... 2 Aperçu de la gamme de produits ..............................................................................................................................................................2 SPD de type 1............................................................................................................................................................................................2 Protection interne.....................................................................................................................................................................................2 Directives d’entretien.................................................................................................................................................................................2 Explication simplifiée du fonctionnement..................................................................................................................................................2 Connexion en parallèle..............................................................................................................................................................................4 Énoncé de mise en garde concernant les SPD installés sur des systèmes non mis à la terre..........................................................................4 Protection en cascade contre les surtensions..............................................................................................................................................4 Déballage et inspection préliminaire..........................................................................................................................................................4 PRÉINSTALLATION ET PLANIFICATION................................................................................................................. 4 Environnement d’utilisation.......................................................................................................................................................................4 Installation côté secteur ou côté demande.................................................................................................................................................4 Bruit perceptible .......................................................................................................................................................................................4 Montage, dimensions et poids...................................................................................................................................................................4 Dégagement pour les interventions...........................................................................................................................................................5 Longueur des fils et rendement optimal du SPD.........................................................................................................................................5 Fils les plus courts possible........................................................................................................................................................................5 Tension nominale......................................................................................................................................................................................5 Disjoncteur et interrupteur général............................................................................................................................................................5 Bornes......................................................................................................................................................................................................6 Taille des fils et couple de serrage pour l’installation...................................................................................................................................6 Mise à la terre du système.........................................................................................................................................................................6 Trous de drainage NEMA 3R pour boîtier en acier standard.........................................................................................................................6 Facteurs à considérer pour l’option d’installation encastrée.........................................................................................................................7 Installation sur un panneau existant sans emplacement de disjoncteur disponible......................................................................................7 Interrupteur général (en option sur le TPS3 12, de série sur le TPS3 15)......................................................................................................7 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE TPS3 12 ET TPS3 15 .................................................................................... 8 FONCTIONNEMENT........................................................................................................................................... 10 Réinitialisation du compteur de surtensions : (le cas échéant) remet à zéro (0) le compteur de surtensions offert en option .....................10 Panneau d’affichage de diagnostic...........................................................................................................................................................10 Option de compteur de surtensions.........................................................................................................................................................10 Option à contacts secs.............................................................................................................................................................................11 Dispositif de surveillance à distance.........................................................................................................................................................11 ENTRETIEN......................................................................................................................................................... 11 Dépannage et entretien/réparation..........................................................................................................................................................11 Service et remplacement de module........................................................................................................................................................11 Remplacement de l’afficheur...................................................................................................................................................................12 Série TPS3 15 à deux modules.................................................................................................................................................................12 Assistance technique...............................................................................................................................................................................12 Figures Figure 1 : Types de SPD..............................................................................................................................................................................2 Figure 2 : Exemple de SPD connecté en parallèle à un panneau électrique..................................................................................................4 Figure 3 : Trous de drainage NEMA 3R........................................................................................................................................................6 Figure 7 : Pivotement du module...............................................................................................................................................................6 Figure 6 : Installation encastrée.................................................................................................................................................................7 Figure 3 : Installation sur panneau ............................................................................................................................................................8 Figure 4 : Schémas électriques...................................................................................................................................................................9 Figure 5 : Schémas mécaniques.................................................................................................................................................................9 Figure 8 : Afficheur horizontal ................................................................................................................................................................10 Figure 9 : Afficheur vertical......................................................................................................................................................................10 Figure 10 : Configuration de connexion à contact sec..............................................................................................................................11 Tableaux Tableau 1 : Décodeur de numéro de modèle..............................................................................................................................................3 Tableau 2 : Poids et dimensions.................................................................................................................................................................5 3 Introduction Merci d’avoir choisi le dispositif de protection contre les surtensions (SPD) TPS3 de Siemens. Il s’agit d’un limiteur de surtension haute énergie de qualité supérieure servant à protéger l’équipement sensible contre les surtensions transitoires qui causent des dommages. Une installation adéquate est essentielle à un rendement optimal. Veuillez suivre les étapes indiquées dans le présent document. Ce manuel de l’utilisateur doit être lu en entier avant le début de l’installation. Ces instructions ne sont pas destinées à remplacer les codes nationaux ou locaux. Observez tous les codes électriques applicables pour vous assurer de la conformité de votre installation. L’installation de ce SPD ne doit être effectuée que par des électriciens qualifiés. Tous les SPD Siemens sont soumis à de nombreux essais conformes aux normes de l’industrie, par exemple ANSI/IEEE C62.41.1, C62.41.2, C62.45, C62.62, C62.72, UL 1449, UL 1283, IEC 61643, etc. Avertissement et renseignements concernant la sécurité Des tensions dangereuses sont présentes dans cet appareil. L’inobservation de ces consignes de sécurité peut avoir pour conséquence la mort, des lésions graves ou des dommages matériels. Toute intervention sur cet appareil ou à proximité de celui-ci ne devrait être confiée qu’à des personnes qualifiées ayant préalablement pris connaissance de toutes les mises en garde, tous les avis concernant la sécurité et toutes les directives d’entretien qui figurent dans ce document. Pour fonctionner de façon adéquate et sécuritaire, cet appareil doit faire l’objet d’une manipulation, d’une installation, d’une utilisation et d’un entretien corrects. Personne qualifiée Dans le présent manuel et sur les étiquettes du produit, une PERSONNE QUALIFIÉE désigne une personne qui s’est familiarisée avec l’installation, la construction et le fonctionnement de cet appareil, de même qu’avec les dangers qu’il présente. De plus, cette personne doit posséder les compétences suivantes : a. b. c. Elle possède la formation et l’autorisation requises pour mettre sous tension, mettre hors tension, effacer, mettre à la terre et étiqueter les circuits et les appareils en conformité avec les pratiques de sécurité établies. Elle est formée au soin et au port de l’équipement de protection individuel (EPI) tel que gants de caoutchouc, casque de protection, lunettes de sécurité ou écran facial, vêtements de protection, etc. en conformité avec les pratiques de sécurité établies. Elle est formée à dispenser les premiers soins. Danger Dans le présent manuel et sur les étiquettes du produit, la mention DANGER indique un danger imminent qui causera la mort ou des lésions graves s’il n’est pas évité. Avertissement Dans le présent manuel et sur les étiquettes du produit, la mention AVERTISSEMENT indique que le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, des lésions graves ou des dommages à l’équipement. Attention Dans le présent manuel et sur les étiquettes du produit, la mention ATTENTION signale la présence d’une situation potentiellement 1 dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible de causer des blessures mineures ou moyennement graves. Ces instructions ne prétendent pas couvrir tous les détails ou toutes les variantes d’équipement, ni prévoir toutes les situations possibles pouvant être rencontrées lors de l’installation, l’utilisation ou l’entretien des appareils. Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires ou si des problèmes particuliers non couverts ici surgissent, veuillez vous adresser au bureau des ventes Siemens de votre région. Ne faites pas d’essai de résistance diélectrique sur les SPD Toute mise à l’essai, à l’usine ou sur place, d’équipement de distribution électrique d’une tension de fonctionnement supérieure à la normale, par exemple les essais d’isolement à haute tension ou autres essais au cours duquel les composants anti-surtensions seraient soumis à une tension supérieure à leur tension maximale continue de fonctionnement (TMCF) doivent être effectués avec le SPD débranché de la source d’alimentation. Dans le cas des systèmes à 4 fils, le raccord du neutre au SPD doit également être débranché avant tout essai à haute tension, puis rebranché après le ou les essais. Si le SPD et les composants connexes n’ont pas été débranchés lors d’essais à haute tension, le SPD sera endommagé et la garantie sera annulée. Garantie limitée Siemens garantit ses produits de protection pour tableau de distribution c.a. contre les vices de fabrication et de matériaux pour une durée de 10 ans. La responsabilité se limite à la réparation ou au remplacement du produit défectueux, à la discrétion de Siemens. Un numéro d’autorisation de retour de matériel (no RA) doit vous être transmis par la société avant le retour de tout produit. Les produits retournés doivent être expédiés à l’usine et les frais d’expédition doivent être payés à l’avance. Siemens garantit en outre le remplacement illimité des pièces et des composants modulaires durant la période de garantie décrite précédemment. La société décline expressément toute autre garantie, qu’elle soit expresse ou implicite. La société décline également toute responsabilité pour les dommages indirects ou consécutifs découlant d’un défaut du produit ou de l’un de ses composants. Le contrat de vente définit la totalité des obligations de Siemens. Ce manuel d’instruction n’est pas destiné à s’ajouter comme partie d’une entente, d’un engagement ou d’une relation préalable ni à modifier de tels principes établis. Déballage et inspection préliminaire Inspectez tout l’emballage d’expédition pour voir s’il présente des dommages ou des signes de manipulation inadéquate avant de déballer l’unité. Retirez le matériel d’emballage et poursuivez l’inspection de l’unité pour repérer tout dommage lié à l’expédition. Si vous découvrez des dommages résultant de l’expédition ou de la manutention, déposez immédiatement une réclamation auprès de l’entreprise de transport et faitesen parvenir une copie au bureau des ventes Siemens de votre région. Entreposage L’unité doit être entreposée dans un endroit propre et sec. La température d’entreposage est de -55 oC (-67 oF) à +85 oC (+185 oF). Évitez d’exposer l’unité à des conditions de condensation élevée. Le matériel d’emballage devrait être intact et gardé jusqu’à l’installation de l’unité. Si l’unité a été entreposée pendant une période prolongée, il peut être nécessaire de la nettoyer et de procéder à une nouvelle inspection complète avant de l’installer et de la mettre en service. Changements apportés aux normes de l’industrie - 2009 Généralités Les normes UL 1449 3e édition et NEC® 2008 article 285 ont connu des changements substantiels. Aperçu de la gamme de produits • • • • Le terme TVSS a été remplacé par SPD Des SPD de types 1, 2, 3 et 4 ont été créés En ce qui concerne la norme UL 1449, les essais de rendement de la tension de blocage sont passés de 500 A à 3 000 A La norme UL 1449 a ajouté de nouveaux essais de courant de décharge nominal (I nominal ou In) consistant en des essais de cycle de service plus rigoureux. Avant l’installation de tout SPD, il est important de bien comprendre en quoi consistent les différents types de SPD. Les SPD de type 1 et 2 sont des dispositifs pleinement homologués UL, tandis que les SPD de type 4 sont des dispositifs reconnus UL. Type 1 – Installé du côté secteur ou du côté demande de la protection principale contre les surintensités (OCP), semblable à des produits désuets connus sous le nom de parafoudres secondaires, mais assortis d’essais de sécurité rigoureux. Tous les dispositifs de protection contre les surintensités et les sectionneurs de sécurité se trouvent à l’intérieur du SPD. Type 2 – Installé du côté demande de la protection principale contre les surintensités, semblable à d’anciens produits connus sous le nom de parasurtenseurs ou « TVSS ». Peut nécessiter ou non une protection externe contre les surintensités. Type 3 – Point d’utilisation, dispositifs directement enfichables, barres de protection, etc. Ces dispositifs sont destinés à une installation à 10 mètres du panneau (emplacement établi en fonction de la norme IEEE cat. A). Type 4 – Les composants anti-surtensions peuvent consister en un composant rudimentaire ou en un module complet. Les composants de type 4 peuvent être mis à l’essai pour les applications de type 1, 2 ou 3. Figure 1 : Types de SPD NEC 2008, article 285 et UL 1449-3 Types de SPD : Types 1, 2, 3 et 4 En fonction de l’emplacement au sein du système de distribution électrique (correspond également aux catégories C, B et A de la norme ANSI/IEEE C62.41.2 - 2002) TPS3 12 – Module unique dans le boîtier TPS3 15 – Deux modules dans le boîtier Les deux modèles sont offerts avec mode standard (configuration la plus courante) ou 10 modes de protection discrets (application particulière). Par exemple, le TPS3 12 est un SPD dans un boîtier avec modes de protection standard; le TPS3 L12 est un SPD dans un boîtier doté de 10 modes de protection discrets. Les gammes TPS3 12 et TPS3 15 sont destinées à être utilisées comme SPD de type 1 (type 2 cUL) à montage externe. Consultez le décodeur de numéro de modèle au tableau 1 (page 3). SPD de type 1 Les SPD de type 1 comportent une protection interne contre les surintensités et ont été évalués par l’UL pour satisfaire à des exigences plus strictes. Les SPD de type 1 conviennent à une installation du côté secteur ou du côté demande du dispositif de protection contre les surintensités de l’interrupteur principal du service. Les SPD de type 1 peuvent être utilisés dans des applications de type 2. Les produits portant le sigle cUL sont de type 2 ou de type 4 et sont destinés à des applications de type 2. Protection interne Ce dispositif offre une protection interne contre les surintensités et la surchauffe qui coupe l’alimentation aux composants anti-surtensions concernés au terme de leur vie utile tout en maintenant l’alimentation vers la demande – à présent non protégée. Si cette caractéristique est indésirable pour l’application prévue, suivez les instructions pour l’entretien ou le remplacement du dispositif. Directives d’entretien L’entretien de cette unité consiste à remplacer le ou les modules internes, l’interrupteur général (le cas échéant) et/ou l’ensemble d’affichage. Le module remplaçable ne contient aucune pièce pouvant être entretenue ou réparée par l’utilisateur. Ne tentez pas de démonter le module, car il stocke de l’électricité. Explication simplifiée du fonctionnement Lorsque les SPD détectent une surtension, ils créent un court-circuit interne temporaire, redirigeant ainsi l’énergie nuisible vers la prise de terre. Les SPD sont en mesure d’exécuter cette fonction à répétition. Pour une protection optimale, un système de suppression en plusieurs phases devrait être utilisé au raccordement du branchement et à tous les points ou panneaux de distribution alimentant de l’équipement sensible. 2 Tableau 1 : Décodeur de numéro de modèle DESCRIPTION DE LA SÉRIE TPS TPS3 12 TPS3 L12 TPS3 15 TPS3 L15 SPD non intégré, module unique dans le boîtier, modes de protection standard SPD non intégré, module unique dans le boîtier, 10 modes de protection SPD non intégré, deux modules remplaçables dans le boîtier, modes de protection standard SPD non intégré, deux modules remplaçables dans le boîtier, 10 modes de protection TENSIONS DISPONIBLES CODES DE TENSION A = 240/120 V à conducteurs divisés 1Ø, 3 W plus mise à la terre (fig. 1) B = 240/120 V 3 Ø, High Leg Delta (B High) (fig. 3) C = 208Y/120 V 3 Ø, 4 W plus mise à la terre (fig. 2) D = 240 V 3 Ø, 3 W plus mise à la terre (fig. 4) E = 480Y/277V 3 Ø, 4 W plus mise à la terre (fig. 2) F = 480 V 3 Ø, 3 W plus mise à la terre (fig. 4) G = 600 V 3 Ø, 3 W plus mise à la terre (fig. 4) K = 380Y/220 V 3 Ø, 4 W plus mise à la terre (fig. 2) L = 600Y/347 V 3 Ø, 4 W plus mise à la terre (fig. 2) S = 400Y/230 V 3 Ø, 4 W plus mise à la terre (fig. 2) TPS3 12 TPS3 L12 TPS3 15 TPS3 L15 √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ TPS3 L12 TPS3 15 TPS3 L15 √ √ √ √ √ CAPACITÉS NOMINALES DE COURANT DE CHOC OFFERTES CAPACITÉ NOMINALE DE COURANT DE CHOC TPS3 12 √ √ √ √ √ √ 10 = 100 kA par phase 15 = 150 kA par phase 20 = 200 kA par phase 25 = 250 kA par phase 30 = 300 kA par phase 40 = 400 kA par phase 45 = 450 kA par phase 50 = 500 kA par phase 60 = 600 kA par phase 80 = 800 kA par phase 90 = 900 kA par phase 1K = 1 000 kA par phase √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ OPTIONS DISPONIBLES (Lorsque aucune option n’est sélectionnée, inclure un « 0 » dans le champ) CODE D’OPTION / DESCRIPTION 0 = Boîtier standard NEMA 1/12/3R/04 V = Boîtier non métallique NEMA 4X S = Boîtier en acier inoxydable NEMA 4X F = Boîtier NEMA 1 à montage encastré P = Boîtier NEMA 1 à boîte de tirage à couvercle vissé X = Compteur de surtensions D = Interrupteur général rotatif interne T = Interrupteur général rotatif à travers la porte Figure 1 }V }V Hot (BLK) Phase A (BLK) B Phase B (BLK) A Neutral (WHT) Hot (BLK) Ground (GRN) SPLIT 2 chargés, 1 neutre, 1 mise à la terre 3 Figure 2 N C } Neutral (WHT) V Phase C (BLK) Ground (GRN) WYE 3 chargés, 1 neutre, 1 mise à la terre TPS3 12 TPS3 L12 TPS3 15 TPS3 L15 √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ Figure 3 Phase A (BLK) Phase B (ORNG) } V Phase C (BLK) Neutral (WHT) Ground (GRN) HI-LEG DELTA (B High) 3 chargés, (B HIGH), 1 neutre, 1 mise à la terre Figure 4 } V Phase A (BLK) Phase B (BLK) Phase C (BLK) Ground (GRN) DELTA et HRG WYE 3 chargés, 1 mise à la terre Connexion en parallèle Préinstallation et planification Il s’agit d’un SPD connecté en parallèle; il n’est pas monté en série. Tel qu’indiqué précédemment, un SPD sert à évacuer la tension excessive d’un système électrique. En raison de sa connexion en parallèle, il suffit d’installer le SPD à proximité de l’équipement à protéger. Environnement d’utilisation Conseil : Il est très important que les fils soient aussi courts et aussi droits que possible. Évitez les fils longs. Évitez les replis prononcés. Acheminez tous les conducteurs du SPD par le même conduit. La taille des fils n’a pas à être déterminée pour la demande au complet – ce SPD est connecté en parallèle et non pas monté en série. En général, le calibre 6 AWG convient tout à fait. Figure 2 : Exemple de SPD connecté en parallèle à un panneau électrique Vers les charges protégées A B C BREAKER N L’unité standard est dotée d’un boîtier de type 1/12/3R/4. Des boîtiers non métalliques en polycarbonate 4X, en acier inoxydable et de type 1 à montage encastré ou à boîte de tirage sont offerts en option. Avant de procéder à l’installation, assurez-vous que votre type de boîtier et votre application sont conformes aux exigences de la norme NEMA 250 en matière d’humidité, de saleté, de poussière excessive, d’atmosphère ou de matières inflammables, de vapeurs corrosives, etc. Veuillez vous adresser à l’usine si le boîtier doit être remplacé. Ce SPD est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes de -40 °C (-40 °F) à +60 °C (+140 °F), avec une humidité relative de 0 % à 95 % (sans condensation). Une température excessive peut déclencher les dispositifs internes de protection contre les surchauffes. En de rares occasions, dans les zones à températures très élevées, les SPD se trouvant à l’intérieur de boîtiers en polycarbonate à couvercle transparent ont vu leur température atteindre 94 °C (200 °F). Nous recommandons de placer l’unité de façon à éviter que le couvercle transparent reçoive les rayons directs du soleil ou soit orienté vers l’ouest. Installation côté secteur ou côté demande G Énoncé de mise en garde concernant les SPD installés sur des systèmes non mis à la terre Attention – Les systèmes non mis à la terre sont fondamentalement instables et peuvent produire des tensions excessives entre la ligne haute tension et la mise à la terre lors de certaines conditions de défaut. Durant ces conditions de défaut, tout appareil électrique, y compris un SPD, peut être soumis à des tensions dépassant leurs spécifications nominales. Ces renseignements sont fournis à l’utilisateur afin qu’il puisse prendre une décision informée avant d’installer un appareil électrique sur un système d’alimentation qui n’est pas mis à la terre. Protection en cascade contre les surtensions Pour une protection optimale, un système de suppression en cascade ou en plusieurs phases devrait être utilisé au raccordement du branchement et aux emplacements en aval en fonction des besoins. Les sources de surtensions connues ou attendues, tout comme les charges sensibles, devraient être dotées d’un dispositif localisé de suppression des surtensions. Pour les charges électroniques interconnectées (câblage de données), des SPD devraient être utilisés pour protéger les appareils aux deux extrémités des câbles de données interconnectés. Les SPD de la gamme TPS3 12 et TPS3 15 ont été mis à l’essai et sont homologués comme SPD de type 1 selon la norme UL 1449 3e édition et le NEC 2008. Ce SPD peut être installé du côté secteur du dispositif de protection contre les surintensités conformément à l’article 285 du NEC 2008. Les SPD de type 1 peuvent aussi être installés dans des applications de type 2. Il est généralement plus commode, pour des raisons d’entretien, de procéder à une installation de type 2 du côté demande du dispositif principal de protection contre les surintensités. Ce type d’installation serait semblable aux installations de SPD classiques. (Remarque : Les modèles cUL sont de type 2 en raison de critères cUL différents.) Dans certaines circonstances, une installation côté secteur peut être préférable. Conformez-vous à tous les codes applicables pour l’installation côté secteur. Nous recommandons habituellement que le SPD soit installé avec un mécanisme de coupure de débranchement aux fins d’interventions. Conseil : Les SPD Siemens sont offerts avec un interrupteur général en option qui a été évalué par l’UL comme partie intégrante du SPD. Cela inclut l’intensité du courant de courtcircuit et la possibilité d’une installation côté secteur. Si vous n’utilisez pas l’option avec interrupteur, choisissez un interrupteur général homologué pour le côté secteur (UL 98), d’une intensité du courant de court-circuit suffisante et doté d’une protection appropriée contre les surintensités. Cela peut nécessiter plus de temps et coûter plus cher que prévu. L’interrupteur général en option est prévu à cette fin et s’avérera presque certainement plus simple, plus petit et plus économique. Communiquez au besoin avec l’assistance technique de Siemens. Bruit perceptible Le bruit de fond du SPD est minime ou nul et ne restreint en rien l’emplacement de l’installation. Déballage et inspection préliminaire Montage, dimensions et poids Inspectez tout l’emballage d’expédition pour voir s’il présente des dommages ou des signes de manipulation inadéquate. Retirez le matériel d’emballage et poursuivez l’inspection de l’unité pour repérer tout dommage lié à l’expédition. Les gammes TPS3 12 et TPS3 15 comprennent un boîtier et sont destinées au montage mural. Consultez le tableau 2 pour plus de détails. Si vous découvrez des dommages résultant de l’expédition ou de la manutention, déposez immédiatement une réclamation auprès de l’entreprise de transport et faites-en parvenir une copie à l’assistance technique de Siemens. 4 Tableau 2 : Poids et dimensions TPS3 12 Protection contre les surintensités H/L/P (po/mm) Poids 12 po x 12 po x 7,5 po (305 x 305 x 191) Boîtier standard, 400 – 500 kA avec 16 po x 14 po x 6 po interrupteur général en option (496 x 356 x 152) 14” x 12” x 7” Non métallique 4X (356 x 305 x 178) Non métallique 4X, 400 – 500 kA avec 16 po x 14 po x 7 po interrupteur général en option (496 x 356 x 178) 12 po x 12 po x 7 po Acier inoxydable 4X (305 x 305 x 178) Acier inoxydable 4X, 400 – 500 kA 16 po x 14 po x 6 po avec interrupteur général en option (496 x 356 x 152) 12 po x 12 po x 6 po Boîte de tirage à montage encastré (305 x 305 x 152) Boîte de tirage à montage encastré, 16 po x 14 po x 6 po 400 – 500 kA avec interrupteur (496 x 356 x 152) général en option TPS3 15 Interrupteur général interne standard 22 lb (10 kg) 32 lb (14,5 kg) 14 lb (6,4 kg) 21 lb (9,5 kg) 24 lb (10,9 kg) 32 lb (15 kg) 21 lb (9,5 kg) 20 po x 20 po x 7,5 po (508 x 508 x 191) 24 po x 24 po x 8 po (610 x 610 x 203) 20 po x 20 po x 7 po (508 x 508 x 178) 20 po x 20 po x 6 po (508 x 508 x 152) 32 lb (23,6 kg) 32 lb (23,6 kg) 32 lb (24 kg) 32 lb (24 kg) Boîtier standard Boîtier standard Non métallique 4X Acier inoxydable 4X Boîte de tirage à montage encastré 32 lb (13,2 kg) Dégagement pour les interventions Une dégagement devant l’unité est requis pour les interventions; selon le NEC®, la distance minimale de dégagement doit être de 91,44 cm (36 po). Longueur des fils et rendement optimal du SPD Les SPD doivent être situés aussi près que possible du circuit pour réduire au minimum les pertes parasitiques. Les surtensions sont des événements à courant élevé très fréquents qui causent d’importantes chutes de tension dans les fils conducteurs. Pour un rendement optimal du SPD, utilisez les fils les plus courts et les plus droits possibles. Planifiez l’installation à l’avance et veillez à utiliser les emplacements de disjoncteur les plus rapprochés. Pour une construction neuve, réglez l’emplacement du disjoncteur selon les besoins. Conseil : Dans les applications anti-surtensions, les chutes de tension peuvent atteindre de 100 à 150 V par pied (30 cm). Ces chutes de tension s’ajoutent à la tension de blocage, ce qui a pour effet de nuire au rendement. Faites en sorte que les fils soient aussi courts et aussi droits que possible. Conseil : Lorsque l’équipement de distribution est de grande taille, il est plus difficile de réussir à faire des fils courts. Si des fils plus longs sont inévitables, tortillez délicatement les fils ensemble (une ou deux torsions par pied) ou regroupez-les au moyen d’une attache autobloquante. Fils les plus courts possible • • • • • • 5 Les fils doivent être aussi courts et aussi droits que possible - voir NEC article 285.12 Pas de fils longs Pas de replis prononcés Pas de serre-fils Qu’est-ce qu’on entend par suffisamment court? Aussi court que possible. Qu’est-ce qu’on entend par trop long? Tout ce qui pourrait être raccourci par quelqu’un d’autre. Les SPD consomment très peu d’énergie en conditions normales et sont conducteurs durant un court moment lorsqu’ils rencontrent un courant de choc transitoire. Ce SPD comporte une protection interne contre les surintensités et la surchauffe servant à la protection contre les conditions de tension anormale. Une protection supplémentaire contre les surintensités n’est pas requise pour protéger ce SPD. Les conducteurs raccordés nécessitent toutefois une protection dans les applications de type 2 ou 4. Conformez-vous aux codes applicables. Tension nominale Avant d’installer le SPD, assurez-vous que sa tension nominale est identique à celle du système de distribution électrique. Comparez la tension de la plaque signalétique ou le numéro de modèle des SPD pour vous assurer que leur configuration correspond à la source d’alimentation prévue. Consultez le tableau 1. Le spécificateur ou l’utilisateur du dispositif doit connaître la configuration et la disposition du système de distribution électrique au sein duquel le SPD sera installé. La configuration d’un système de distribution électrique dépend strictement de la façon dont sont configurés les enroulements secondaires du transformateur alimentant le raccordement du branchement principal ou de la charge. Cela inclut l’acheminement ou non des enroulements du transformateur à la terre par le biais d’un conducteur de mise à la terre. La configuration du système ne dépend pas de la façon dont une charge ou un appareil particulier est raccordé à un système de distribution électrique particulier. Exemple de système 480 V : Les SPD doivent être installés en fonction du système électrique, et non en fonction de la charge ou du raccordement des fils du moteur. Par exemple, un moteur trois phases de 480 V peut sembler connecté comme un Delta de 480 V. En réalité, le système de distribution de desserte peut être un Wye 480Y/277 V mis à la terre, avec ou sans fil neutre tiré au moteur ou au MCC. Le système est toujours un Wye 480Y/277V, même si la charge est connectée comme un Delta. Un Wye mis à la terre a une référence définie à la mise à la terre (c.-à-d. que le neutre est relié à la prise de terre). Certains systèmes Delta ne sont pas mis à la terre, c’est-à-dire qu’ils n’ont pas de référence à la mise à la terre et sont réputés instables dans certaines situations. Cette instabilité peut causer des fluctuations de tension sur la ligne vers la mise à la terre qui peuvent être à l’origine de défaillances prématurées des SPD. Pour cette raison, l’article 285 du NEC impose des restrictions relatives à l’installation des SPD sur les systèmes non mis à la terre. De façon générale, les SPD pour systèmes non mis à la terre peuvent être installés sur des systèmes mis à la terre avec une pénalité de rendement de blocage. Par contre, les SPD pour systèmes mis à la terre installés sur des systèmes non mis à la terre sont presque certainement voués à une défaillance prématurée. Pour de plus amples renseignements, communiquez avec l’assistance technique au 1 888 333-3545. Disjoncteur et interrupteur général Les SPD de la gamme TPS3 12 et TPS3 15 ont été mis à l’essai et sont homologués comme SPD de type 1 selon les normes UL 1449 3e édition et NEC 2008. Ce SPD peut être installé du côté secteur du dispositif de protection contre les surintensités conformément à l’article 285 du NEC 2008. Il est généralement plus commode, pour des raisons d’entretien, de procéder à une installation de type 2 du côté demande du dispositif principal de protection contre les surintensités. Dans le cas d’un branchement du côté demande de l’interrupteur principal, un disjoncteur de 60 A est recommandé. Le disjoncteur constitue l’interrupteur général prévu; il fournit une protection contre les courtcircuits aux conducteurs raccordés. Ces SPD sont dotés d’éléments internes de protection contre les surcharges. Un disjoncteur ou interrupteur n’est pas requis pour protéger le SPD contre les surintensités. Un courant de court-circuit nominal (SCCR) de 200 kA a été établi pour ces SPD. Pour les modèles de 120 V et 120/240 V, un SCCR de 100 kA a été établi. Consultez l’étiquette sur l’unité. Bornes Figure 3 : Trous de drainage NEMA 3R Les bornes peuvent recevoir un fil conducteur de calibre 14 - 2 AWG et servent aux connexions de ligne (phase), de neutre (le cas échéant) et de mise à la terre de sécurité d’équipement. La taille de fil minimale recommandée est 8 AWG parce que les essais et l’évaluation UL ont été réalisées avec un fil 8 AWG. Taille des fils et couple de serrage pour l’installation Il s’agit d’un SPD connecté en parallèle ; il n’est pas monté en série. La taille des fils du SPD est indépendante de l’intensité nominale du circuit protégé. Le calibre de fil recommandé pour les raccords de phase, neutre et mise à la terre est de 6 AWG. Serrez les connexions au couple de 18 lb-po. La longueur des conducteurs doit être aussi courte que possible. Si d’autres tailles de fil sont utilisées, tous les conducteurs doivent être de même calibre. Au premier abord, un conducteur de plus grande taille peut sembler avantageux. Cependant, un conducteur de grande taille tend à avoir la même inductance qu’un conducteur plus petit, ce qui procure finalement une amélioration limitée en échange d’une manipulation plus difficile. Les bornes peuvent recevoir un conducteur de 14 - 2 AWG, avec une préférence pour le calibre 6 AWG. Appariez la taille des conducteurs et la protection contre les surintensités en conformité avec les codes applicables. L’interrupteur général, le cas échéant, peut recevoir des fils de 6 AWG à 1/0 AWG, avec une préférence pour le calibre 6 AWG. Serrez les connexions au couple de 18 lb-po. Ne serrez pas trop les raccords de l’interrupteur général, car un serrage excessif provoquera une défaillance qui ne serait pas couverte par la garantie. Mise à la terre du système Fonction de pivotement du module La longueur des fils de l’installation doit être réduite au minimum, car des fils plus longs nuisent au rendement. La longueur des fils peut être réduite en faisant pivoter le module à l’intérieur du boîtier. Le SPD est livré avec les bornes orientées vers le bas. Si l’installation se prête à une autre orientation, la paroi arrière en aluminium du module peut être dévissée et réorientée. Par exemple, si les fils entrent par le haut, faites pivoter le module de façon à ce que les fils soient aussi courts que possible. Faites attention au connecteur du câble plat et veillez à resserrer les vis et à fixer solidement le câble plat. Il y a des vis de montage dans les quatre coins. Les boîtiers rectangulaires ne peuvent être pivotés que vers le haut ou vers le bas. Figure 7 : Pivotement du module Connecteur du câble de diagnostic Vis de montage dans les coins Un conducteur de mise à la terre de l’équipement doit être utilisé pour tous les circuits électriques reliés au SPD. Pour obtenir le meilleur rendement, utilisez un système de mise à la terre à un seul point là où le système d’électrode de mise à la terre est connecté et relié à l’acier de l’immeuble, à un tuyau de métal, à des tiges menées, etc. (le NEC et la norme IEEE 142-2007 constituent des normes appropriées). Pour les appareils électroniques sensibles et les ordinateurs, l’impédance de la mise à la terre devrait être aussi basse que possible. Lorsqu’une canalisation métallique est utilisée comme conducteur de mise à la terre supplémentaire, un conducteur de mise à la terre isolé, d’une taille prescrite par le NEC, doit être acheminé à l’intérieur de la canalisation. Une continuité électrique adéquate doit être maintenue à toutes les connexions de la canalisation. N’utilisez pas de manchon isolant pour interrompre une canalisation métallique. Une mise à la terre isolée distincte pour le SPD peut isoler le SPD du reste du système électrique, ce qui aurait pour effet de diminuer son rendement. Assurez-vous que le système de mise à la terre est conforme au NEC. Dans le cadre d’un programme d’entretien électrique complet, il faut inspecter et mettre à l’essai régulièrement les connexions entre l’équipement et le système de mise à la terre, de même que le conducteur de la grille de terre. Dans le cas des systèmes d’alimentation à 4 fils, la liaison entre le neutre et la mise à la terre (cavalier de liaison principal) doit être installée de façon conforme au NEC®. Si cette consigne n’est pas respectée, les SPD subiront des dommages.. Trous de drainage NEMA 3R pour boîtier en acier standard Afin de maintenir une homologation UL 3R, deux trous de 6 mm (0,25 po) doivent être percés dans les coins opposés de la surface inférieure du boîtier. Veillez à ne pas endommager les composants internes du SPD. Éliminez les débris du perçage. (N’effectuez pas cette opération sur d’autres boîtiers ou spécifications.) 6 Facteurs à considérer pour l’option d’installation encastrée Les gammes TPS3 12 et TPS3 15 ont une profondeur d’environ 15,24 cm (6 po). L’unité ne peut être encastrée que s’il y a un dégagement d’au moins 15,24 cm (6 po) de profondeur. Les TPS3 12 et TPS3 15 ne sont pas conçus pour un montage encastré sur un mur typique à poteaux de cloison de 2 x 4 po. Montage sur bride arrière : Fixez le dispositif aussi près que possible du panneau protégé. Pratiquez dans le mur une ouverture de dimensions légèrement supérieures à 30,5 cm (12 po) de haut par à 30,5 cm (12 po) de large. Voir l’illustration. Configurez une solide plaque arrière à l’intérieur de la cavité murale, à 15,24 cm (6 po) de la surface du mur de façon à ce que le SPD soit bien soutenu par son dos. Remarquez les trous de montage sur la bride arrière. Veuillez aussi noter que le SPD pèse 11,34 kg (25 lb). Procédez avec précaution pour ne pas que l’unité tombe dans le mur. Configurez les conducteurs électriques et les raccords de conduit de la façon indiquée dans les instructions d’installation que vous trouverez à partir de la page 4. Remettez soigneusement en place les câbles plats et la plaque de contact/le couvercle avant de mettre l’unité sous tension et de procéder à sa mise à l’essai. Les gammes TPS3 12 et TPS3 15 sont conçues pour le montage sur bride arrière seulement. Ne tentez pas d’installer le SPD de façon à ce que son poids soit supporté par la bride avant. Les quatre trous de montage sur la bride avant servent à fixer la bride avant à la surface du mur extérieur. Installation sur un panneau existant sans emplacement de disjoncteur disponible Ce genre d’installation peut être difficile et présenter des options limitées. Conformez-vous à tous les codes applicables : • • Figure 6 : Installation encastrée Étape 1 : Préparation du mur - Celui-ci doit pouvoir supporter une charge de 11,34 à 24,95 kg (de 25 à 55 lb) • Essayez de consolider les charges d’une manière qui pourrait libérer des emplacements de disjoncteur. Une règle de branchement de 3,05 m (10 pi) figurant au NEC, article 240.21(B)(1) permet d’établir un branchement au bus pourvu que les fils conducteurs du bus sont homologués pour au moins 10 % du courant admissible du panneau. Voici une solution qui fonctionne bien si le panneau est d’environ 600 A ou moins : Établissez un branchement au bus, acheminez des fils courts de calibre 6 AWG jusqu’au SPD. Un SPD doté d’un interrupteur général permettra plus aisément les interventions futures sur le SPD. Si le panneau prend de l’envergure (>800 A), la taille des conducteurs augmentera aussi et ceux-ci seront trop gros pour les cosses du SPD ou trop difficiles à manipuler. Dans ce cas, envisagez d’établir un branchement au bus de la façon indiquée dans le NEC, article 240.21(B)(1). Faites passer des fils conducteur de taille appropriée jusqu’à un interrupteur de sécurité protégé par un fusible de 60 A. Installez le SPD juste à côté de l’interrupteur de sécurité. Raccordez le SPD au côté demande de l’interrupteur de sécurité avec du fil de calibre 6 AWG. Faites en sorte que tous les fils soient aussi courts que possible Effectuez l’installation du côté secteur en tirant parti de la tension nominale du SPD de type 1. Songez à opter pour un SPD doté d’un interrupteur général. Interrupteur général (en option sur le TPS3 12, de série sur le TPS3 15) Ouverture un peu plus grande que la base du SPD Étape 2 : Montage du SPD Plaque de montage à 15,62 cm (6 1/16 po) à partir de l’extérieur du mur avant L’interrupteur général offre un moyen de débrancher manuellement les conducteurs de phase et le conducteur neutre. La prise de terre n’est pas commutée. Lors de la planification de l’installation, veillez à ce que les fils soient aussi courts que possible. La plupart des TPS3 12 et des TPS3 15 au boîtier « carré » sont dotés d’une paroi arrière pouvant être retirée et repositionnée afin de réduire la longueur des fils. Voir l’illustration 6. (Les modèles à boîtier rectangulaire ne peuvent être réorientés qu’en les renversant.) (Ceci exclut les options avec poignée à travers la porte.) L’espace de travail est limité autour de l’interrupteur général. C’est une conséquence de la réduction de la taille intérieure et de la longueur des fils. Faites preuve de patience. L’interrupteur général peut recevoir des fils de 6 AWG à 1/0 AWG, avec une préférence pour le calibre 6 AWG. Serrez les connexions au couple de 18 lb-po. Un serrage excessif des raccords de l’interrupteur général provoquera une défaillance qui ne serait pas couverte par la garantie. L’interrupteur général est monté sur rail DIN. Il peut être retiré en l’extrayant délicatement de l’onglet de montage qui se trouve au bas de l’ensemble d’interrupteur. Étape 3 : Installation de la plaque de montage encastrée et du couvercle 7 Siemens TPS est l’un des rares fabricants de SPD à offrir des interrupteurs généraux comme option pleinement homologuée UL. Le courant de court-circuit nominal indiqué sur l’étiquette UL du SPD inclut l’interrupteur général et a préséance sur les spécifications de l’interrupteur général pris individuellement. Lorsqu’il est utilisé dans une application côté demande de type 1, le SPD (avec son interrupteur général) a été mis à l’essai et homologué UL. Aucun autre évaluation UL n’est requise, et il n’est pas nécessaire d’avoir un interrupteur général distinct homologué UL 98. V DANGER V ATTENTION Tension dangereuse. Entraînera la mort ou des lésions graves. DES ESSAIS DIÉLECTRIQUES ET/OU SOUS TENSION ÉLEVÉE ENTRAÎNERAIENT DES DOMMAGES INTERNES À L’UNITÉ SPD. Défense d’entrer. Personnel qualifié seulement. Débranchez et bloquez toute source d’alimentation avant d’effectuer des travaux sur cet appareil. N’effectuez pas d’essais diélectriques ou sous tension élevée lorsque l’unité SPD est installée. Instructions d’installation de TPS3 12 et TPS3 15 PLANIFIEZ L’INSTALLATION À L’AVANCE POUR ATTEINDRE LES OBJECTIFS SUIVANTS : Utilisez un voltmètre pour vérifier toutes les tensions afin de vous assurer du bon fonctionnement du SPD • Si le SPD est doté de contact sec, d’un dispositif de surveillance à distance ou d’un afficheur à distance, planifiez leur installation à l’avance • • • • Conformité à tous les codes nationaux ou locaux (l’article 285 du NEC® traite des SPD) Fixez le SPD aussi près que possible du panneau ou de l’équipement de manière à ce que les fils soient aussi courts que possible Assurez-vous que les fils sont aussi courts et aussi droits que possible, y compris le fil neutre et la mise à la terre. Choisissez un emplacement de disjoncteur à proximité du SPD, du neutre et de la mise à la terre du panneau Les recommandations en matière de disjoncteur et de taille des conducteurs sont : 60 A-30 A avec du fil de calibre 6 AWG Avant de mettre le SPD sous tension, assurez-vous que le système est mis à la terre conformément au NEC® et qu’il est libre de tout défaut. CERTAINES OPTIONS OU TYPES D’EXÉCUTION EXIGENT UN EXAMEN PLUS ATTENTIF. CONSULTEZ LES SECTIONS PERTINENTES DU PRÉSENT MANUEL : • • • • • Installation côté secteur (page 4) Option avec interrupteur général (page 9) Option à montage encastré (page 9) Installation là où aucun emplacement de disjoncteur n’est disponible (page 9) Trous de drainage NEMA 3R (page 7) Vers les charges protégées • • B C • BREAKER N Identifiez l’emplacement du raccord au disjoncteur et du SPD. Assurez-vous que les fils sont courts. Il importe de réduire le nombre de centimètres. Conseils pour l’installation : Le module du SPD est monté sur la paroi arrière à l’intérieur du boîtier. Dans de nombreux cas, l’ensemble de paroi arrière peut être déboulonné et pivoté dans deux ou quatre directions pour obtenir les fils les plus courts possible. Voir l’illustration 7. Débranchez avec précaution le ou les câbles plats, puis déboulonnez la paroi arrière. Diverses configurations présentent un espace de travail limité. Faites preuve de patience. L’installation peut être plus facile si l’interrupteur général est temporairement retiré du rail DIN ou si le module/paroi arrière est temporairement retiré. Retirez du panneau une ouverture d’une taille appropriée. Percez un trou de la taille qui convient à un endroit approprié du boîtier du SPD. Figure 3 : Installation sur panneau A Coupez l’alimentation au panneau. Vérifiez que le panneau est hors tension. • Utilisez le disjoncteur le plus proche du SPD Placez le SPD près du disjoncteur prévu Faites en sorte que les fils soient aussi courts que possible Évitez les replis prononcés G Fixez le SPD. Raccordez-le à l’équipement à l’aide d’une méthode de câblage approuvée, en incluant des joints d’étanchéité appropriés pour les spécifications du boîtier. Réinstallez avec précaution la paroi arrière ou l’interrupteur général, selon le cas. Raccordez les fils conducteurs de la façon qui convient – en veillant à ce qu’ils soient aussi courts et aussi droits que possible (notez que les Hi-Legs sont phase B) Étiquetez ou marquez les conducteurs de la façon appropriée (neutre : blanc, mise à la terre : vert, sous tension : noir, hi-leg : orange) Assurez-vous, avant la mise sous tension, que le système est relié à la prise de terre de façon conforme au NEC® et qu’il est libre de tout défaut (une liaison neutre-terre non conforme au NEC® causera une défaillance du SPD : c’est la cause numéro 1 des défaillances de SPD) Mettez sous tension et confirmez le bon fonctionnement des indicateurs et/ou des options. • L’installation à l’extérieur nécessite un matériel d’étanchéité approprié pour le raccord (joint torique, raccord de conduit étanche, etc.) 8 Figure 4 : Schémas électriques Figure 2 Figure 1 Hot (BLK) B Phase B (BLK) A Neutral (WHT) N Hot (BLK) Ground (GRN) C } } Ground (GRN) DELTA et HRG WYE 3 chargés, 1 mise à la terre CAUTION UL R Listed 56E3 Listed CAUTION TVSS 56E3 TVSS R UL R UL Listed A Clearwater, Florida Clearwater, Florida 56E3 N G C C N B B N THREE POLE W/ DS A A Clearwater, Florida 56E3 CAUTION TVSS Advanced Protection Technologies, Inc. UL R Listed THREE POLE CAUTION Clearwater, Florida Advanced Protection Technologies, Inc. G 3 1 56E3 2 5 4 7 8 6 R UL Listed A B C N CAUTION Clearwater, Florida Advanced Protection Technologies, Inc. 56E3 5 4 R G 2 UL Listed 3 1 7 6 C 8 C B A N G B N A Figure 5 : Schémas mécaniques Pour d’autres options, adressez-vous à l’usine au 1 888 333-3545 14.00 12.26 12.00 12.00 10.26 10.00 6.00 6.00 10.25 14.25 12.00 16.00 12.75 16.75 0.31 DIA. 4 Plc 0.31 DIA. 4 Plc 20.00 18.00 15.25 20.75 9 0.31 DIA. 4Plc 15.25 STUDS 8.87 15.25 20.00 Phase B (BLK) Ground (GRN) THREE POLE C N Phase A (BLK) Phase C (BLK) HI-LEG DELTA (B High) 3 chargés, (B HIGH), 1 neutre, 1 mise à la terre Advanced Protection Technologies, Inc. CAUTION Clearwater, Florida Advanced Protection Technologies, Inc. B Phase C (BLK) TWO POLE SINGLE POLE G V Neutral (WHT) Ground (GRN) Phase C (BLK) WYE 3 chargés, 1 neutre, 1 mise à la terre SPLIT 2 chargés, 1 neutre, 1 mise à la terre } V Neutral (WHT) V Figure 4 Phase A (BLK) Phase B (ORNG) Advanced Protection Technologies, Inc. }V }V Figure 3 Phase A (BLK) Fonctionnement Figure 8 : Afficheur horizontal (Illustré avec un compteur de surtensions) Panneau d’affichage de diagnostic Figure 9 : Afficheur vertical (Illustré avec un compteur de surtensions) Tous les voyants et toutes les commandes sont situés sur le panneau de diagnostic. Le panneau de diagnostic est situé sur le devant du boîtier du SPD ou, sur certains boîtiers offerts en option, derrière la porte. Une DEL verte est associée à chaque phase. Les DEL vertes indiquent un bon fonctionnement. En cas de panne de fonctionnement,, l’alarme sonore retentit et la DEL rouge « Service » s’allume. C’est l’indication que l’unité doit être examinée par un électricien ou un technicien qualifié. En attendant qu’une personne qualifiée examine l’unité, appuyez sur la touche Alarm Silence pour couper le son de l’alarme. (La DEL au-dessus de la touche Alarm Silence s’allume lorsque l’alarme est désactivée. En fonctionnement normal, la DEL de la touche Alarm Silence est éteinte.) La DEL rouge « Service » demeure allumée même lorsque l’alarme sonore a été neutralisée. La fonction Test met à l’essai la DEL rouge « Service », l’alarme sonore et change l’état des contacts secs (le cas échéant). Phases A, B et C : DEL vertes – une par phase. Le vert est une bonne indication. Une DEL verte éteinte indique la perte de la protection. Tous les éléments de suppression de ce SPD sont surveillés. La surveillance des éléments de suppression neutre-terre est logiquement rattachée à la phase A. DEL « Service » (rouge) : Cette DEL s’allume en cas de problème. Ce voyant lumineux est logiquement rattaché aux DEL de phase. Si une DEL de phase s’éteint, la DEL « Service » s’allume et l’alarme sonore retentit. Test : met à l’essai la DEL rouge « Service » et l’alarme sonore, et change l’état des contacts secs. Touche Alarm Silence : éteint l’alarme sonore. (L’alarme est désactivée lorsque la DEL « Alarm Silence » est allumée.) Décompte du compteur de surtensions : (le cas échéant) fait avancer de un (+1) le compteur de surtensions offert en option Réinitialisation du compteur de surtensions : (le cas échéant) remet à zéro (0) le compteur de surtensions offert en option Si les DEL sont allumées d’une manière qui semblent fournir des renseignements contradictoires, il peut s’agir d’un problème de logique interne, auquel cas l’unité doit être remplacée. Si aucune DEL n’est allumée, il est possible que l’unité ne soit pas installée correctement. Pour obtenir de l’assistance de dépannage, veuillez communiquer avec l’assistance technique de Siemens au 1 888 333-3545. Option de compteur de surtensions Le compteur de surtensions consigne le nombre de surtensions transitoires dans tous les modes L-N et L-G depuis la dernière réinitialisation du compteur. Le compteur est relié par couplage inductif à chaque mode de protection. Il avance de 1 lorsqu’il y a un changement substantiel de courant dans un court laps de temps (valeur di/dt élevée). Le compteur de surtensions comporte des touches Test et Reset sur le pavé de commande de l’afficheur. Une pression sur la touche Test fait avancer le compteur de 1. Une pression sur la touche Reset efface la mémoire du compteur et réinitialise l’afficheur à zéro. Le compteur comporte une mémoire EPROM qui sert à enregistrer le nombre de surtensions en cas de panne de courant. L’EPROM ne nécessite aucun entretien, ce qui le rend plus avantageux que les batteries remplaçables. L’afficheur du compteur de surtensions est vide si le courant est coupé vers le SPD, mais le dernier décompte affiché est retenu et s’affiche de nouveau lorsque le courant revient. 10 Option à contacts secs Entretien Deux ensembles de contacts secs en forme de C sont compris avec l’option à contacts secs. Les contacts secs changent d’état en conditions de non fonctionnement, y compris en cas de panne de courant. Tout changement d’état peut être surveillé d’un autre endroit par l’entremise des contacts secs. Les SPD nécessitent très peu d’entretien. Une inspection périodique des voyants de diagnostic à DEL contribue à assurer un bon fonctionnement. Nettoyez le SPD selon les besoins. Un bloc de bornes comprend deux ensembles de contacts normalement ouverts (N.O.) et normalement fermés (N.C). Les deux ensembles de contacts fonctionnent de la même façon. C’est ce qui est illustré à la figure 10. Figure 10 : Configuration de connexion à contact sec DRY CONTACTS NO C NC NC C NO Dépannage et entretien/réparation Pour tout problème d’entretien/réparation, veuillez communiquer avec l’assistance technique des SPD au 1 888 333-3545. Les SPD de qualité sont conçus et mis à l’essai pour résister à un service rigoureux. Il y a toutefois diverses anomalies électriques contre lesquelles les SPD n’offrent aucune protection. Il s’agit habituellement de surtensions soutenues, aussi appelées surtensions temporaires (TOV). Dans ce contexte, les surtensions soutenues peuvent ne durer que quelques cycles. Un SPD défaillant représente habituellement un symptôme et non une cause première d’anomalie. Des problèmes sous-jacents plus importants sont probablement en cause. Quelle qu’en soit la cause, les SPD tentent de protéger leur charge jusqu’à la défaillance. Les problèmes de liaison ou de référence à la mise à la terre sont à l’origine de nombreux problèmes de SPD. Si le SPD montre une anomalie dès le démarrage, il y a de fortes chances qu’il s’agisse d’un problème de liaison/mise à la terre/mauvaise utilisation. De tels problèmes peuvent endommager le SPD de façon irrémédiable. S’ils ne sont pas corrigés, ces problèmes de SPD se produiront de nouveau. Une application typique avec configuration de type normalement fermé nécessiterait de raccorder les bornes N.C. et les bornes communes. Durant une panne de fonctionnement, les contacts secs du SPD changent d’état, de normalement fermé à ouvert. La configuration de type normalement fermé est recommandée parce qu’elle permet de détecter une défectuosité de câblage, par exemple un ou des fils coupés, ce que la configuration de type N.O. ne pourrait pas faire. Veuillez noter : Les contacts secs sont destinés uniquement à la basse tension ou aux signaux de commande. • • • Le courant d’interruption maximal est de 5 A. La tension maximale d’interruption est de 240 V c.c. ou c.a. Les applications de plus haute énergie nécessitent l’utilisation de relais supplémentaires en plus du SPD. Un dispositif de surveillance à distance est offert en option pour fournir des indications d’état sonores et visuelles. Le dispositif de surveillance à distance utilise l’un des deux ensembles de contacts secs. Dispositif de surveillance à distance Un dispositif de surveillance à distance – modèle n° RMSIE (à commander séparément) est offert pour les notifications à distance. Il nécessite une source d’alimentation autonome de 120 V (transformateur à prise murale) et utilise l’un des ensembles de contacts secs en forme de C. Le dispositif de surveillance à distance peut être configuré pour surveiller simultanément plusieurs SPD. L’installation est décrite en détail dans un autre document. Communiquez avec l’usine au besoin. 11 Conseil : Vérifiez visuellement la liaison neutre-terre. Veuillez prendre note que le relevé fourni par un voltmètre mesurant la liaison neutre-terre peut être trompeuse. Par exemple, le relevé de la tension neutre-terre peut être de 0 V parce que le neutre et la mise à la terre ont le même potentiel par pur hasard et non parce qu’ils sont reliés. Vérifiez visuellement la liaison. Conseil : L’expérience indique que les génératrices peu réglementaires peuvent causer des surtensions soutenues tout comme les génératrices non mises à la terre et/ou les systèmes habituels de transfert de charge. Service et remplacement de module Le module peut être remplacé sur place. Mettez le SPD hors tension, confirmez à l’aide d’un appareil de mesure approprié et déchargez la capacité interne à la terre. Marquez les emplacements et débranchez avec précaution les câbles de diagnostic, les connexions à contact sec et les conducteurs de phase. Sur les modèles TPS3 15, débranchez les connexions en parallèle, etc. Selon le modèle, le module peut être boulonné à la paroi arrière, ou la paroi arrière peut faire partie intégrante du module. Retirez le module/la paroi arrière. Procédez dans l’ordre inverse pour la réinstallation. Le module ne contient aucune pièce pouvant être entretenue ou réparée par l’utilisateur. Le démontage est interdit. Les modules peuvent être retournés à l’usine pour le service à l’usine, la qualification et le retour. Pour obtenir de l’assistance, veuillez communiquer avec l’assistance technique de Siemens au 1 888 333-3545. Remplacement de l’afficheur L’afficheur peut être remplacé sur place. Mettez le SPD hors tension, confirmez à l’aide d’un appareil de mesure approprié et déchargez la capacité interne à la terre. Marquez les emplacements et débranchez avec précaution les câbles de diagnostic, les contacts, les conducteurs raccordés, etc. Déboulonnez l’afficheur et remplacez-le. Procédez dans l’ordre inverse pour la réinstallation. Veuillez noter que le joint d’étanchéité entre l’afficheur et le boîtier constitue un élément clé de la résistance aux intempéries. Remplacez le joint d’étanchéité chaque fois que vous retirez l’afficheur. Renseignements supplémentaires : Si un module endommagé est retiré, le SPD peut tout de même fonctionner correctement avec un seul module. Si le câble de l’afficheur de diagnostic était raccordé au module retiré, rebranchez le câble au raccordement à libération rapide de l’autre module. L’afficheur de diagnostic fonctionnera correctement. (Pour les TPS3 15 avec boîtier de type 4X ou 4S, l’afficheur de diagnostic est monté à l’intérieur du boîtier, du côté droit du module. Si ce module est retiré, l’afficheur de diagnostic peut être transféré à l’autre module. Retirez les quatre vis de l’afficheur, l’afficheur et le câble plat interne approprié. Retirez le cache du module restant et remontez le module dans l’ordre inverse.) Assistance technique Série TPS3 15 à deux modules 1.888.333.3545 Le TPS3 15 est doté de deux modules redondants. Un afficheur de diagnostic surveille les deux modules simultanément par le biais des connexions en parallèle entre les modules. Ces connecteurs se branchent dans chacun des modules pour transférer de l’information à la logique interne intégrée entre les modules. Lorsque vous appelez le service d’assistance technique de Siemens pour obtenir de l’assistance ou pour commander des pièces, veuillez avoir les renseignements suivants à portée de la main : En cas de panne de fonctionnement, l’afficheur de diagnostic signale qu’il y a un problème au moyen de la DEL rouge « Service », de l’alarme sonore et d’un changement de contact sec. Le fonctionnement est identique pour la série TPS3 12. Chaque module TPS3 15 comporte une DEL rouge située au-dessus des onglets de connexion de phase, à proximité du câblage de diagnostic inter-module. Une DEL rouge allumée indique que le module est endommagé. Numéro de modèle de SPD : ________________________________ Date de fabrication : _______________________________________ Date d’achat : _____________________________________________ Votre numéro de commande : _______________________________ Adresse de retour du matériel : Siemens - Attn : RA no___________ 14550 58th Street North Clearwater, FL 33760 12 Siemens Canada Limited 1577 North Service Road East Oakville, ON L6H 0H6 1-888-333-3545 [email protected] Représentant européen agréé Obelis s.a. Boulevard Général Wahis 53 1030 Bruxelles, BELGIQUE Tél. : +(32) 2. 732.59.54 Télécopieur : +(32) 2. 732.60.03 Courriel : [email protected] 8.14.15 #8423