25 mars 2005
Journée « TRAJECTOIRE »
Lyon, ISH
1
Verbes composés japonais natifs
Ishibashi Miyuki
Université Lumière Lyon 2, DDL
Introduction :
- Est-ce que les verbes traditionnellement appelés « verbes composés » du japonais sont
vraiment composés, autrement dit forment-ils un seul verbe ou non ? Et la notion de
« composition » est-elle adéquate dans cette langue.
- Comment exprime-t-on le déplacement avec les « verbes composés » du japonais.
1. Verbe composé comme processus formatif de nouveau verbe
1.1. Phonologie (la prosodie) cf. Ishibashi (2002)
1.1.1. Réalisation phonétique de la prosodie du japonais
hauteur mélodique Haute ou Basse
(1) Réalisation phonétique de la prosodie japonaise (syllabe(s) soulignée(s) indique(nt) la
hauteur mélodique basse)
a. Noms simples comprenant deux syllabes
HB : ame « pluie » ; ani « grand frère »
BH : ame « bonbon » ; ane « grande sœur »
b. Noms simples comprenant trois syllabes
HBB : inoti « vie » ; megane « lunettes »
BHB : tamago « œuf » ; kagami « miroir »
BHH : hayasi « bois » ; kotoba « langue »
1.1.2. Phonologie de la prosodie du japonais
l’accent japonais = un contour mélodique descendant
Caractéristiques phonologiques de l’accent japonais
- les mots lexiques (Noms, Adjectifs, Verbes et Adverbes) peuvent porter l’accent
- il y a des mots lexiques qui ne portent pas d’accent (BH pour les mots de 2 syllabes,
BHH pour les mots de 3 syllabes)
25 mars 2005
Journée « TRAJECTOIRE »
Lyon, ISH
2
- si un mot est accentué, ce mot porte au plus un accent
il n’existe pas donc de mots accentués du types ○○ ; ○○○○ ; ○○○○ etc.
- si on sait est l’accent dans le mot, la réalisation de la hauteur mélodique de ce mot
est prédictible
mots inaccentués : BH(H)(H)…
mots accentués : HB(B)(B)…
BHB(B)…
BHHB…
1.1.3. Système prosodique du verbe et du verbe composé du japonais
deux types d’accentuation :
- verbe inaccentué (2)
- verbe accentué sur avant dernière syllabe (3)
(2) Verbes non accentués
BH : iru « exister (être animé) » ; uru « vendre »
BHH : ataru « toucher » ; warau « rire »
BHHH : wasureru « oublier » ; hazimeru « commencer »
(3) Verbes accentués (symbole « ’ » indique l’emplacement de l’accent)
HB : a’ru « exister (être inanimé) » ; sa’ru « quitter »
BHB : kake’ru « accrocher » ; oyo’gu « nager »
BHHB : tazune’ru « demander » ; horobi’ru « périr »
accentuation des verbes composés
Verbes composés V1 V2
Inaccentué
tori-ageru « enlever »
tori-modosu « reprendre
to’ru « prendre »
to’ru « prendre »
ageru « élever »
modo’su « remettre »
Accentué
kai-age’ru « (Etat) acheter du terrain »
kai-modo’su « racheter »
kau « acheter »
kau « acheter »
ageru « élever »
modo’su « remettre »
Table 1 : Types d’accentuation des verbes composés japonais
25 mars 2005
Journée « TRAJECTOIRE »
Lyon, ISH
3
1.2. Morphologie
(4) Verbes composés formés de deux lexèmes verbaux
arai-otosu (laver-faire.tomber) « enlever en lavant »
kai-asaru (acheter-receuillir) « acheter en grand quantité »
kiri-nuku (couper-enlever) « découper »
moti-aruku (tenir-marcher) « porter qqch. partout avec soi »
osi-akeru (pousser-ouvrir) « ouvrir en poussant »
tumami-dasu (pincer-faire.sortir) « ôter en pinçant »
(5) Verbes composés formés de trois lexèmes verbaux
ii-arasoi-hazimeru (dire-se disputer-commencer) « commencer à se disputer »
kaki-sirusi-owaru (écrire-marquer-finir) « finir de noter »
1.2.1. Morphologie de chaque composant
V1 = Renyoukei (la forme précédant à un autre prédicat ou à certain morphème relatif au
verbe comme TAM par exemple)
(6) Taro-wa terebi-o mi, hon-o yomi, repooto-o kaki, ne-ta.
Taro-TH lé-OBJ regarder.REN livre-OBJ lire.REN report-OBJ écrire.REN dormir.REN-TAM
« Taro a regardé la télé, lu un livre, écrit un rapport et dormi. »
Forme verbal de base Forme Renyoukei
Verbe se termine par -u yomu « lire »
kaku « écrire »
yomi
kaki
Verbe se termine par -ru
miru « regarder »
neru « dormir »
mi
ne
Table 2 : la forme verbal de base et la forme Renyoukei
1.2.2. Testes morphologiques
- il est impossible d’insérer des morphèmes (Noms, Adverbes, morphèmes relatifs au
verbe) entre deux verbes
(7) *arai-simi-otosu (laver-tache-faire.tomber) : V1-Nom-V2
*kai-takusan-asaru (acheter-beaucoup-fouiller) : V1-Adv-V2
*kiri-ta-nuku (couper-TAM-enlever)
*moti-nai-aruku (tenir-NEG-marcher)
25 mars 2005
Journée « TRAJECTOIRE »
Lyon, ISH
4
- il est impossible de renverser l’ordre de deux verbes
(8) *otosu-arai (faire.tomber-laver)
*asaru-kai (fouiller-acheter)
*nuku-kiri (enlever-couper)
*aruku-moti (marcher-tenir)
- c’est le V2 qui porte les morphèmes relatifs aux verbes (TAM, négation etc.)
(9) arai-otosa-nakat-ta (laver-faire.tomber-NEG-TAM) « n’avoir pas enlevé en lavant »
kai-asara-nakat-ta (acheter-fouiller-NEG-TAM) « n’avoir pas acheté en grand
quantité »
1
.2.3. Cas de construction moins évident
Certains verbes composés sont formés à partir d’un élément morphologique n’existe pas dans
le japonais.
(10) Verbes composés dont le V1 n’existe pas
hire-husu ( ? 1-se mettre à terre) « se prosterner devant »
obiki-dasu ( ?-sortir) « faire sortir qqch. par une ruse »
sigami-tuku ( ?-adhérer) « s’agripper à »
(11) Verbes composés dont le V2 n’existe pas
damari-kokuru (se taire- ?) « s’enfermer dans un silence obstiné »
de-kuwasu (sortir- ?) « rencontrer »
mise-birakasu (faire voir- ?) « faire montrer de »
1.3. Sémantique
« un procès à partir de deux lexèmes verbaux distincts et exprime un procès plus finement
qu’un verbe simple » (Ishii 1983 : cité par Himeno 1999 : 3)
le sémantisme des verbes composés est :
- séparable formellement (car on ne peut pas faire autrement)
- inséparable conceptuellement (considéré un seul procès)
ex) osi-akeru (pousser-ouvrir) « ouvrir en poussant »
la spécialisation de sens et restriction des arguments admis (12)
1 Le symbole « ? » indique l’absence de ce verbe dans trois dictionnaires japonais sur le Web : Daily Concise
Kokugojiten Tokyo, Sanseido (contient 70 milles mots) ; Super Daijirin Tokyo, Sanseido (contient 233 milles
mots) ; Sin Meikai Kokugojiten Tokyo, Sanseido (contient 75 milles mots).
25 mars 2005
Journée « TRAJECTOIRE »
Lyon, ISH
5
(12) Spécialisation de sens pour le verbe composé (Himeno 2004)
Verbe Argument(s) admis
Verbe simple noboru « monter » escalier, échelle, pente, montagne,
colline, arbre, toit, sommet etc…
yozi-noboru « grimper » arbre
Verbes composés
kake-noboru « monter en courant » escalier, pente, (colline)
certains verbes composés ne permettent pas de prévoir leur sens à partir de deux
lexèmes verbaux (13)
(13) Sens de verbes composés imprédictible (Tagashira & Hoff 1986)
hiki-simeru (tirer-fermer) « raffermir »
nomi-aruku (boire-marcher) « faire une tournée des bars »
ogami-taosu (prier-faire.tomber) « supplier »
osi-iru (pousser-entrer) « forcer la porte de qqn. »
oti-tuku (tomber-arriver) « se calmer »
tori-simaru (prendre-se fermer) « (policier) surveiller (la vitesse), réprimer (le
trafic des stupéfiant) »
wari-komu (briser-pénétrer) « se glisser (dans une queue) »
2. Verbes composés et expressions du déplacement
Yo Matsumoto (1997) : classement des verbes composés japonais natifs :
- la Concomitance
- la Manière du déplacement
- la Trajectoire
1 / 7 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !