Bakeapple – Chicouté (Rubus chamaemorus)
The bakeapple is also known as the cloudberry.
This plant can withstand cold temperatures down to well below -40°C.
It grows in bogs, marshes and wet meadows, requires exposure to sun in
acidic ground and is sensitive to salt and dry conditions.
After pollination, the white (sometimes reddish-tipped) flowers form
raspberry-sized berries which are rich in vitamin C and high in
antioxidants when ripe.
La chicouté est aussi connue sous le nom de ronce petit-mûrier, mûres
blanches, blackbière et plaquebière.
Elle peut subir de températures très froides, plus basses que -40°C.
Elle pousse dans les tourbières, les marécages et les prairies
inondables, nécessite l’exposition au soleil dans les sols acides et est
sensible aux conditions de sècheresse et au sel.
Suite à la pollinisation, les fleurs blanches (parfois les pointes sont
rougeâtres) produisent des petits fruits de la grandeur d’une framboise.
Les fruits mûres sont riches en vitamine C et ont un niveau élevé
d’antioxydants.
Source : http://www.rolv.no/urtemedisin/medisinplanter/rubu_cha.htm
Coasters Association Inc. Association des Côtiers Inc.
Blackberry Camarine noire (Empetrum nigrum)
The blackberry is also known as the crowberry.
Their flowers are purple-crimson colored and appear from May to
June, the berries appear in July and last until the first snowfall.
The sweet flavor of the berries generally peaks after a frost and the
berries are a good source of vitamin C, dietary fibre and folate.
La camarine noire est aussi connu sous le nom de graines noires.
Les fleurs sont d’une couleur mauve-pourpre et appariassent en mai et en juin puis les petits fruits apparaissent en juillet et
persistent jusqu’à la première tombée de neige.
Le goût sucré des petits fruits s’intensifie suite au gel et ils sont une bonne source de vitamine C, de fibre et de folate.
Source : http://www.rusplants.ru/site/catalog/list.php?genus=59
Coasters Association Inc. Association des Côtiers Inc.
Marshberry Airelle canneberge (Vaccinium oxycoccos)
Other names include meshberry and small cranberry.
Marshberries grow in marshlands and bogs.
The flowers grow 2 inches up the stalk to avoid
dampness and have four pink petals.
The berries are speckled when they are in a green
state but lose the spots when they ripen. They have a
sharp acidic flavor and contain vitamin C and
antioxidants.
L’airelle canneberge est aussi connue sous les noms atocas et mocôques.
Elle pousse dans les tourbières et les marécages.
Les fleurs se développent à une hauteur de deux pouces sur les tiges afin d’éviter l’humidité et elles ont quatre pétales roses.
Les petits fruits sont ponctués à l’état vert et sont dépourvus de ponctuations lorsqu’ils sont mûrs. Ils ont un goût d’une acidité vive et
contiennent de la vitamine C et des antioxydants
Source : http://www.agroatlas.ru/en/content/related/Oxycoccus_palustris/
Coasters Association Inc. Association des Côtiers Inc.
Redberry Airelle vigne-d’Ida (Vaccinium Vitis-Idea)
Other common names include partridgeberry,
lingonberry, crowberry and mountain cranberry.
The redberries grow on low evergreen shrubs with
tiny rounded leaves in dry, acidic soils of barren
and coastal headlands.
Their twin flowers bloom in mid-June to mid-July.
These flowers grow into a single dark red berry
ripening through September's frost.
The berries are tart in flavor and are high in vitamin
C, tannins, anthocyanins, and antioxidants.
Autres noms courants sont: pomme de terre et graines rouges.
Les fruits poussent sur une tige base à petites feuilles persistantes et arrondies, dans les sols secs et acides des terres arides et
côtiers.
Les fleurs sont paires et fleurissent en mi-juin jusqu’en mi-juillet. Ces fleurs se transforment en un seul fruit rouge foncé et mûrit lors
du gel en septembre.
Les petits fruits ont un fort goût acide et sont riche en vitamine C, tannins, anthocyanes et antioxydants.
Source : http://www.panoramio.com/photo/26658839
Coasters Association Inc. Association des Côtiers Inc.
Squashberry – Viorne comestible (Viburnum edule)
Other common names include: edible cranberry-tree, low bush-
cranberry, mooseberry.
Squashberries grow in moist woods, along edges of wetlands and
streams.
The flowers are small and appear in June and early July.
The berries grow in flat-topped to rounded clusters with 3-30 per
cluster and ripen in July and August
The fruit (berries) are juicy, acidic, strong smelling and make
delicious jams & jellies
On l’appelle aussi pimbina.
La viorne comestible se développe dans les forêts humides et le long
des cours d’eau et des endroits humides.
Les petites fleurs apparaissent en juin et en début juillet.
Les fruits mûrissent en juillet et août.et poussent en grappes à dessus
plat à arrondi portant 3 à 30 fruits.
Les fruits sont juteux, acides, ont une forte odeur et font de délicieuses
confitures er gelées.
Coasters Association Inc. Association des Côtiers Inc.
1 / 5 100%