Classique CHI300
(2006/2007)
Exemples de Cours
Mots vides
Mr. Delemarle
p2
p9
p15
p20
p23
p26
p29
p31
p34
p36
p46
Classique CHI300 (2006/2007)
Exemples de Cours
Préposition de lieu ("à" en français)
吾生於燕長於楚
"Je suis né au royaume de Yan, et j'ai grandi au royaume de Chu"
yān
=royaume le plus au nord
=yàn hirondelle
à l'origine "cheveux longs=>ainé, ancien"
吾遇之於途
"Je l'ai rencontré en chemin"
=féng
=pronom complémentaire de la 3ème personne du singulier
=marque adjective comme (三分之一)
tú==chemin
何患
huàn
於無君
jūn
"pourquoi vous souciez de ne pas avoir de prince"
pourquoi
calamité / contracter une maladie / se soucier, souci (=擔心)
prince, roi
君子 prince, gentilhomme, homme de bien.
introduit ce sur quoi porte les soucis. Ici : ne pas avoir de
prince
生於憂患死於安樂
"Vivre dans l'inquiétude et mourir en paix"
憂患 yōuhuàn se soucier
今敵
Comme les ennemis sont nombreux
我寡 et que nous sommes peu
難於
chí
il nous sera difficile de tenir longtemps
=maintenant, aujourd'hui
=conjonction hors, il y a
je, nous, (我方, notre côté)
guǎ peu, rare
雜植竹木於庭
"On avait planté çà et là dans la cour bambous et arbustes"
: zhí planter
:zá mélangé
tuō
其妻子Il confia sa femme et son enfant
於其友 à son ami
=les enfants, fils ou filles, mais ce sont les descendants
=le fils
=vous de politesse ()
=maître 老子
=graine, œuf, fruit
問於子路曰 Il demanda à Zilu, et dit...
子路:disciple de Confucius
有損於人 Cela nuit à autrui
而無益於己 et n'est d'aucun avantage pour soi-même
sǔn nuisance, dommage
conjonction entre 2 propositions, donc deux verbes
己=自己
揖於子路 il salua Zilu
yī : saluer en joignant les mains
子路乃言之於王 Zilu en parla alors au roi
=parole / dire /propos =
, ici hors contexte "en", "de ça"
家貧
pín
無書Comme sa famille était pauvre, il n'avait pas de livre
假借於藏書 il en emprunta à une famille,
之家 qui avait une bibliothèque
(Hors contexte on ne sait pas si ce sont le / les familles, si
c'est au passé simple, présent, imparfait)
假借: jiǎjiè emprunter
之家=的家
鼠小於貓 Les rats sont plus petits que les chats
sens de "auprès" pour la comparaison
晉東敗於齊 Le royaume Jin, a été battu à l'est par les Qi
ici sert à la forme passive : vaincu par
Les points cardinaux peuvent aussi êtres des verbes de déplacement
(aller à l'est)
bài
=subir une défaite
=vaincre
=décrépitude, pourrissement (腐敗)
地奪於劉氏 Nos terres ont été accaparées par le clan Liu
: duó prendre / accaparer
1 / 50 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !