M MIT520/2 Testeur d’isolement 5 kV GUIDE DE L’UTILISATEUR G AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité doivent être respectées lors de toute utilisation de l'instrument. n n n n n n Il convient de s’assurer que le circuit soumis au test est éteint, hors tension, isolé et sûr avant d’effectuer les branchements nécessaires à la réalisation du test d’isolement. Assurez-vous que le circuit n’est pas remis sous tension lorsque l’instrument est branché. Il ne faut pas toucher aux branchements du circuit pendant un test d’isolement. A la fin du test, les circuits capacitifs doivent être complètement déchargés avant de débrancher les cordons de test. Les charges capacitives peuvent être mortelles. Il est conseillé de décharger les équipements testés puis de les mettre à la terre jusqu'à leur prochaine utilisation. Une telle mesure permet de se protéger des décharges diélectriques qui peuvent amener la tension à une valeur dangereuse. L'indicateur de tension et le dispositif de décharge automatique ne sont que des dispositifs de sécurité complémentaires et ne doivent pas se substituer aux règles de sécurité normales à appliquer. Dans certains cas, une rupture diélectrique du circuit testé peut amener l'instrument à interrompre le test de manière impromptue, entraînant éventuellement l'effacement des données affichées, alors que le circuit reste sous-tension. Dans ce cas, il faut éteindre l'instrument et décharger manuellement le circuit. n Les cordons de test, pinces crocodiles comprises, doivent être propres et en bon état et leur gaine isolante ne doit être ni détériorée ni fendillée. n L’instrument ne doit pas être utilisé s’il présente une pièce endommagée. n n Les tests d'isolement réalises dans des conditions climatiques humides peuvent être imprécises. Il est conseillé de ne pas utiliser cet instrument dans ces conditions. Si ce n'est pas possible, l'utlisateur doit prendre toutes les précautions nécessaires. L’instrument n’est pas de sécurité intrinsèque et ne pas doit pas être utilisé dans des atmosphères dangereuses. NOTA L’EMPLOI DE CET APPAREIL DOIT ÊTRE CONFIÉ À UN PERSONNEL FORMÉ ET COMPÉTENT. La législation en vigueur sur la sécurité et la santé impose aux utilisateurs de ces équipements ainsi qu’à leurs employeurs d’effectuer une évaluation des risques sur tous les travaux électriques, afin d’identifier les sources potentielles de danger et les risques d’accidents tels que les courts-circuits. Si cette évaluation révèle un niveau de risque significatif, l’utilisation de câbles de tests protégés par fusibles peut s’avérer nécessaire. 2 TABLE DES MATERIÉRES Introduction General description Features Nettoyage Power lead and battery charging Commandes et témoins de l’instrument Bouton de mise sous tension "Power On/Off" Boutons Vs et Vt Bouton "Test" Bouton Ω/I B Bouton Fn Bouton Touche « Mode » Touches s et t de réglage des minuteurs Touche d'enregistrement Enregistrement dans la mémoire interne Téléchargement des résultats Effacement des résultats Enregistrement sur un PC DEL d'avertissement : présence de haute tension DEL d'avertissement : présence de ligne Bornes de test Borne de garde Connexions RS232 / USB Graphique en barres représentant l’état de la batterie Tension présente aux bornes Chronomètre Affichage numérique Affichage analogique Affichage secondaire Table des fonctions des touches activées avant et pendant le test Récapitulatif des modes de test Test de la résistance d'isolation 4 4 4 4 5 6 7 7 7 7 10 10 10 11 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 13 13 13 13 14 14 Rupture diélectrique / Essai de claquage Seuil d'alarme Test avec tension en créneau Calcul de l'index de polarisation et du ratio d'absorption diélectrique Test de décharge diélectrique Mesures au-delà de 100 GΩ Schéma de principe du circuit Specification Accessories Reparation et garanite 15 15 16 16 16 17 18 18 19 20 Symboles utilisés sur l’instrument F G t c Risque de choc électrique. Attention: se rapporte aux remarques d’accompagnement. Equipement protégé d’un bout à l’autre par isolation double ou renforcée (Classe II). L’équipement est conforme aux directives de l’UE. Vocabulaire employé dans ce manuel Les expressions « il faut » ou « doit être » indiquent qu'il est impératif que les instructions mentionnées soient respectées en toutes circonstances. Tout manquement peut endommager l'instrument ou présenter un danger pour l'opérateur. L'expression « il est conseillé » indique la meilleure façon de procéder. 14 15 15 3 INTRODUCTION General Description Le MIT520/2 est un testeur d'isolation 5 kV contrôlé par microprocesseur, il mesure des résistances atteignant 15 TΩ . Cet instrument effectue automatiquement les tests, il permet également de sauvegarder et d'extraire les données enregistrées. La mesure de l'index de polarisation et le test de décharge diélectrique s'effectuent automatiquement. L'opérateur peut régler à sa convenance la durée du test et la valeur des tensions pour ces types de test. Un test avec tension en créneau est exécuté automatiquement avec, par défaut, une tension de 1 kV pendant 5 minutes. L'opérateur peut cependant choisir des tensions et durées de test différentes. Le MIT520/2 est alimenté, soit par le secteur, soit par sa batterie interne rechargeable qui permet d'effectuer des tests en continu pendant 6 heures avec un chargement de 100 MΩ. Une indication sur l'écran à cristaux liquides permet de vérifier la charge de la batterie. Quand l'instrument est connecté sur le secteur, la batterie se charge automatiquement, que l'instrument soit éteint ou allumé, sauf lors du test. Grâce à son niveau d'isolation interne, ce testeur peut être utilisé quand il est alimenté directement par le secteur. Son système interne de gestion d'alimentation éteint l'instrument après 10 minutes d'inutilisation. Quand la batterie atteint un niveau de charge trop faible, l'instrument s'éteint automatiquement : il doit être connecté sur le secteur avant d'être réutilisé. Les résultats de test enregistrés et les réglages sont sauvegardés quand l'instrument est éteint. Un écran à cristaux liquides indique clairement la résistance, le courant, la capacité, la constante de temps, la tension, le temps écoulé et affiche les caractéristiques de la qualité de l'isolant tels que l'index de polarisation. Features n 4 Mesure en continu de la résistance ou du courant, indication sur l'affichage principal. n n n n n n n n n En option : mesure de la résistance, du courant ou des caractéristiques de la qualité de l'isolant, indication sur l'affichage secondaire. Tensions de test standard : 250 V, 500 V, 1 kV, 2,5 kV et 5 kV Tensions de test non standard : à choisir entre 50 V et 1 kV par paliers de 10 V et entre 1 kV et 5 kV par paliers de 25 V. Modes de tests disponibles : résistance d'isolation, index de polarisation, tension en créneau et décharge diélectrique. Le ratio d'absorption diélectrique est calculé automatiquement si les minuteurs sont programmés. En mode de mesure de la résistance d'isolation, il est possible de choisir entre les modes « Essai de claquage » ou « Rupture diélectrique ». Un seuil d'alarme peut être choisi en mode de mesure de la résistance d'isolation. Les minuteurs programmables sont les suivants : 1 minuteur principal pour la durée du test et 2 minuteurs T1 et T2 pour les mesures de résistance en fonction du temps. La capacité de charge et la constante de temps sont affichées à la fin du test. n LCD backlight. n Enregistrement, extraction et sortie en temps réel des données. n Communications USB ou RS232. n Battery level / charge level indicator. Nettoyage Frotter avec un chiffon propre humecté avec de l’eau savonneuse ou de l’alcool Isopropyle (IPA) CABLE D’ALIMENTATION ET CHARGEMENT Si le câble d’alimentation fourni n’est pas adapté à votre type de prise de courant, n’utilisez pas d’adaptateur. Utilisez toujours un câble d’alimentation équipé d’une fiche convenable. NB: Une fiche dissociée du câble d’alimentation est dangereuse si elle est branchée dans une prise sous tension. Les prises dissociées doivent être détruites immédiatement. L’instrument est équipé d’une entrée d’alimentation CEI60320 à deux broches. La plupart des câbles d’alimentation sont des câbles tripolaires, ce qui signifie que le conducteur de terre ne sera pas utilisé. Code couleurs du câble d’alimentation International USA Terre Jaune/Vert Vert Neutre Bleu Blanc Phase Marron Noir Si vous utilisez une fiche à fusible, assurez-vous qu’elle est équipée d’un fusible 3 A. L’instrument peut être alimenté en 85 – 265 V rms 50/60 Hz. Lorsque l’instrument est sous tension, la batterie se met en charge et le chargement s’interrompt pendant un test. Le bouton d’alimentation Power On/Off dispose d’une DEL verte qui s’allume lorsque l’instrument est raccordé au secteur. Pour optimiser la durée de vie de votre batterie, mettez-la en charge après chaque utilisation. Le chargement d’une batterie complètement déchargée prend 14 heures. 5 COMMANDES ET TÉMOINS DE L’INSTRUMENT Entrée de ligne USB RS232 Bornes de mesure -ve Garde Tension aux bornes +ve Touches s et t de réglage des minuteurs Tension s et t Sélectionneurs Indicateur de présence de ligne à l'entrée Allumé/ Éteint Marche / Arrêt rétroéclairé Touche Ω/I Touche d'enregistrement des données Touche de fonction 6 Touche de mode Début/Arrêt du test Voyant d’avertissement de tension élevée Modes de test Essai de claquage Niveau de la batterie Minuteurs Principal, T1, T2 Rupture diélectrique Affichage analogique Voyant d’avertissement de tension élevée Voyant d’avertissement de tension élevée Ratio d'absorption diélectrique/ Minuteur T1 Enregistrement Alarme des données Affichage numérique Index de polarisation/ Minuteur T2 Constante Affichage de la de temps capacitance Bouton "Power On/Off" L’instrument ne se met sous tension que si vous appuyez sur ce bouton, le maintenez appuyé puis le relâchez une fois l’écran allumé. Si vous appuyez puis relâchez le bouton avant que l’écran ne s’allume, l’instrument ne se mettra pas sous tension. L’instrument ne se mettra pas non plus sous tension si vous maintenez le bouton appuyé en continu. Cette procédure est une mesure de sécurité visant à empêcher la mise sous tension de l’instrument par mégarde. Cet instrument s’éteint en appuyant de nouveau sur la touche. S’il fonctionne sur batterie, il s’éteint après 10 minutes d'inutilisation Au moment de la mise sous tension, l’écran affiche Ini pendant l’autocontrôle. Après la disparition d’Ini, l’instrument est prêt à fonctionner. Bountons Vs et Vt Ces boutons vous permettent de sélectionner une tension de test parmi les cinq proposées : 250 V, 500 V, 1 kV, 2,5 kV ou 5 kV. Il est possible de sélectionner une tension non standard entre 50 V et 5 kV en maintenant la touche de fonction enfoncée tout en actionnant les touches s et t de réglage. La tension se règle entre 50 V et 1 kV par paliers de 10 V et entre 1 kV et 5 kV par paliers de 25 V. Quand la touche est maintenue enfoncée, l'incrémentation par paliers se fait automatiquement. Si la tension externe est supérieure à 50 V au niveau des câbles de test, les indicateurs de présence de haute tension clignotent et l'écran affiche la valeur de cette tension. L'exécution des tests est inhibée si la tension est supérieure à 50 V. Pendant le test, l’écran affiche uniquement la tension au niveau des cordons de test. Si la tension de test est modifiée en cours de test, la nouvelle tension de test s’affichera brièvement avant que l’écran n’affiche de nouveau la tension au niveau des cordons de test. À la fin du test, l'écran affiche la tension présente au niveau des câbles de test. En appuyant sur les touches s ou t de réglage, la tension de test s'affiche à l'écran juste avant la fin du test. Bouton TEST Le test ne commence que si vous appuyez sur le bouton, le maintenez appuyé puis le relâchez dès que la DEL rouge indiquant la présence de haute tension s’allume. Lorsque le test commence, la DEL rouge HT clignote, tout comme les symboles de mise en garde HT sur l’écran. Si vous appuyez sur le bouton puis le relâchez avant que la DEL rouge ne s’allume, le test ne commencera pas. Si vous maintenez le bouton appuyé en continu, l’instrument interrompra le test immédiatement. Cette procédure est une mesure de sécurité visant à empêcher l’instrument de déclencher un test par mégarde. En présence d'une tension supérieure à 50 V au niveau des câbles de test, les indicateurs de présence de haute tension clignotent. L'exécution des tests est inhibée si la tension externe est supérieure à 80 V. Le test s'interrompt si la touche « Marche/Arrêt » est actionnée, si le temps préréglé est atteint ou si l'instrument, alors qu'il n'est pas en mode « Essai de claquage », détecte une rupture diélectrique. A l’issue du test, l’instrument décharge l’énergie emmagasinée. Cela peut prendre quelques secondes. Vérifiez toujours que l’énergie emmagasinée a été déchargée avant de toucher aux cordons de test. 7 Ω/I button Cette touche permet de modifier l'affichage principal et l'affichage secondaire. Les détails pouvant s'afficher sur l'écran secondaire dépendent du mode de test choisi, du réglage des minuteurs T1 et T2 et de la durée du test. L'écran principal affiche, soit le courant, soit la résistance d'isolation. En modes « IR » (Résistance d'isolation), « PI » (Index de polarité) et « DD » (Décharge diélectrique), l'affichage secondaire indique d'abord PI et DAR (Ratio d'absorption diélectrique) et, à la fin du test, TC (Constante de temps) et la capacité. En actionnant la touche « Ω/I », l'écran affiche, soit le courant, soit la résistance d'isolation. Appuyer sur « Ω/I » Appuyer sur « Ω/I » En mode « SV » (Step Voltage - Tension en créneau), l'affichage secondaire indique, soit le courant, soit la résistance d'isolation. Les affichages obtenus lors de l'utilisation de la touche « Ω/I » en fonction des modes choisis sont illustrés Figures 1 à 4. Appuyer sur « Ω/I » Figure 1 - Résultat d'un test de résistance d'isolation (IR) Réglages du test : T1 et T2 réglés pour mesurer DAR Conditions du test : le test dure plus de 10 minutes, comme requis pour obtenir PI 8 Appuyer sur « Ω/I » Appuyer sur « Ω/I » Appuyer sur « Ω/I » Appuyer sur « Ω/I » Appuyer sur « Ω/I » Appuyer sur « Ω/I » Figure 2 - Résultat de la mesure de l'index de polarité (PI) Figure 3 - Résultat d'un test de décharge diélectrique (DD) Réglages du test : T1 et T2 réglés pour mesurer DAR Réglages du test : T1 et T2 réglés pour mesurer DAR Conditions du test : le minuteur est réglé par défaut sur 10 minutes, comme requis Conditions du test : le test dure plus de 10 minutes, comme requis pour obtenir PI pour obtenir PI 9 « Vs » et « Vt » représentent les touches de réglage de la tension de test ; « Ts » et « Tt » représentent les touches de réglage des minuteurs. Appuyer sur « Ω/I » Combinaison de Fonction Commentaires touches Fonction + Vs Fonction + Vt Appuyer Fonction + Vs Appuyer sur « Ω/I » Augmente la valeur de la La tension est comprise tension par paliers de 10 V entre 50 et 1 000 V Diminue la valeur de la La tension est comprise tension par paliers de 10 V entre 50 et 1 000 V Augmente la valeur de la La tension est comprise tension par paliers de 25 V entre 1 000 et 10 000 V Diminue la valeur de la La tension est comprise tension par paliers de 25 V entre 1 000 et 10 000 V Fonction + Ts ou Tt Cycle par minuteur Choix du minuteur Fonction + mode Fait défiler les modes IR Permet de sélectionner Fonction + Vt principal, T1 ou T2 « Rupture diélectrique » « Essai de claquage » ou « Seuil d'alarme » pour lestests IR Figure 4 - Résultat d'un test avec tension en créneau (SV) Conditions du test : par défaut, le minuteur est réglé sur 5 minutes et la tension de test est réglée sur 1 000 V. Bouton B En appuyant sur ce bouton, vous allumez ou éteignez le rétro-éclairage de l’écran. Touche de fonction La touche de fonction permet aux autres touches de remplir d'autres fonctions. Ces fonctions sont indiquées dans le tableau suivant. 10 Fonction + Télécharge les données Cf. « Téléchargement Fonction + Efface les données en Appuyer deux fois sur la mémoire touche d'enregistrement des résultats » Touche « Mode » Appuyer sur la touche « Mode » pour faire défiler les modes de tests. Les modes de tests comprennent la mesure de la résistance d'isolation, le calcul de l'index de polarisation, la mesure avec tension en créneau et le test de décharge diélectrique. Le test de la résistance d'isolation fonctionne, soit en mode « Essai de claquage », soit en mode « Rupture diélectrique » ; il est possible également de régler le seuil d'alarme. Pour faire défiler ces modes et choisir le mode requis, maintenir la touche de fonction enfoncée et appuyer sur la touche « Mode ». PC à l'aide du gestionnaire de téléchargement Download Manager. Touches s et t de réglage des minuteurs Le minuteur principal peut être réglé au maximum à 99 minutes 59 secondes. La touche Ts permet d'augmenter le temps et la touche Tt de le diminuer par paliers de 10 secondes. L'incrémentation par paliers peut aussi se faire automatiquement. Le réglage d'un temps à 00:00 désactive le minuteur. Si le minuteur est désactivé, le test doit alors être stoppé manuellement. Enregistrement dans la mémoire interne Appuyer sur la touche d'enregistrement pour démarrer ou stopper l'enregistrement. Quand l'enregistrement des données est activé, le symbole d'enregistrement clignote sur l'écran. L'enregistrement ne peut être activé qu'avant d'effectuer les mesures. Les résultats sont mémorisés aux temps 15, 30, 45 et 60 secondes. Après 60 secondes, l'enregistrement s'effectue toutes les minutes, pendant 10 minutes. Après 10 minutes, l'enregistrement s'effectue toutes les 5 minutes, jusqu'à la fin du test. Les données enregistrées comprennent la tension sélectionnée, le temps écoulé, la tension appliquée, le courant de fuite et la résistance de l'isolation. Le réglage minimum du minuteur est de 15 secondes pour des tensions de test supérieures ou égales à 1000 V. Pour des tensions de test inférieures, le réglage est de 30 secondes. Pour choiser le minuteur Tmain, T1 ou T2, veuillez maintenir appuyé le bouton ‘Fn’ et appuyer en même temps, á plusieurs reprises, le bouton Ts ou Tt. Pour régler le temporisateur choisi, débloquez le bouton Fn, et utilisez les boutons Ts ou Tt. Nota : T2 ne peut pas excéder le temps sur le minuteur principal á moins qu’il ne soit mis hors de service (00.00). ‘T1’ ne peut pas excéder le temps sur ‘T2’. Téléchargement des résultats Connecter l'instrument sur le port RS232 ou USB d'un PC équipé du logiciel Download Manager. Les réglages sont indiqués au chapitre « Connexion RS232 / USB ». Démarrer Download Manager sur le PC, sélectionner MIT520 ou MIT1020 et cliquer sur l'icône à l'aide du bouton droit de la souris. Sélectionner l'option « Download » (télécharger). Touche d'enregistrement Cette touche permet de déclencher et de stopper l'enregistrement. L'enregistrement ne peut être activé qu'avant d'effectuer les mesures. Quand l'enregistrement des données est activé, le symbole d'enregistrement clignote sur l'écran. Allumer l'instrument et attendre la fin de l'initialisation. Appuyer simultanément sur la touche de fonction et sur la touche d'enregistrement. L'instrument affiche « dld » pour indiquer qu'il est en mode de téléchargement. Maintenir enfoncée la touche de test jusqu'au commencement du téléchargement, indiqué par une progression lumineuse dans le sens des aiguilles d'une montre sur l'écran analogique. Cette opération n'efface pas les résultats, le téléchargement peut ainsi être effectué plusieurs fois. Les données sont enregistrées dans la mémoire à semi-conducteurs, qui, en utilisation normale, garde toute ses capacités pendant plus de 10 ans. Elle peut cependant être détériorée du fait de facteurs externes, tels que décharges statiques ou impulsions parasites. Megger Limited ne peut en aucun cas être tenu responsable de toute perte de données. Afin d'éviter ce risque, il est conseillé de transférer régulièrement les données sur un Effacement des résultats Allumer l'instrument et attendre la fin de l'initialisation. Maintenir enfoncée la touche de fonction et appuyer deux fois sur la touche d'enregistrement. L'instrument affiche « clr » pour indiquer qu'il est en mode d'effacement. Maintenir enfoncée la touche de test jusqu'au commencement de l'effacement, indiqué par une progression lumineuse dans le sens inverse 11 des aiguilles d'une montre sur l'écran analogique. Appuyer sur la touche « Mode » pour sortir sans effacer les résultats. Enregistrement sur un PC Lors de l'exécution d'un test, l'instrument fournit toutes les secondes les paramètres suivants : la tension de test, le courant de test et la résistance. Les réglages sont indiqués au chapitre « Connexion RS232 / USB ». Connecter l'instrument sur le port RS232 ou USB du PC. Les données peuvent être capturées à l'aide de l'application Microsoft® HyperTerminal ou de tout autre programme adapté. Témoin de charge LED This is a red LED next to the TEST button on the front panel. The LED flashes when the voltage on the test inputs exceeds 50 V. DEL d'avertissement : présence de ligne Il s’agit d’une DEL verte située à côté du bouton Power On/Off sur la façade. Lorsque l’instrument est raccordé au secteur, elle s’allume. Bornes de test Il y a trois bornes de test, identifiées par les symboles +, - et G. Ces bornes sont conçues pour accueillir uniquement les cordons de test fournis. Les volets obturateurs placés en travers des bornes empêchent l'introduction accidentelle de poussière et autres objets. Les fiches des cordons de test sont verrouillées grâce aux volets obturateurs et se débranchent en effectuant un quart de tour. La borne de garde est décrite ci-après. Elle n’est utilisée que dans le cas où les courants de fuite superficiels doivent être éliminés. La plupart des mesures ne requièrent que les bornes + et -. Le générateur de tension à l’intérieur de l’instrument fait circuler le courant de la borne + vers la borne -, l’intensité étant mesurée au niveau de la borne -. La borne de garde : Pour les tests d’isolement classiques dans lesquels les courants de fuite 12 superficiels sont peu susceptibles d’affecter la mesure, il n’est pas nécessaire d’utiliser la borne de garde, par exemple si l’isolant est propre et la probabilité de voies de courant défavorables est faible. Toutefois, pendant le test du câble, il peut y avoir des voies de fuites superficielles à travers l’isolant entre le câble dénudé et la gaine externe, du fait de la présence d’humidité ou de poussière. Lorsqu’il s’avère nécessaire d’éliminer les effets de cette fuite, tout particulièrement en cas de tensions de test élevées, un fil électrique dénudé peut être attaché très étroitement autour de l’isolant et raccordé à la borne de garde « G » via le troisième cordon de test. Chemin de fuite Vers la borne +ve Vers la borne de protection Vers la borne -ve La borne de garde est au même potentiel que la borne négative. Puisque la résistance de fuite est effectivement en parallèle avec la résistance à mesurer, l’utilisation de la garde entraîne la déviation de la circulation du courant dans la fuite superficielle hors du circuit de mesure. Ainsi, l’instrument lit la fuite de l’isolant, en ignorant la fuite sur sa surface. L'écran affiche alors « FUS » en cas de rupture du fusible interne de protection. Il faut éteindre l'instrument et résoudre le problème avant d'effectuer d'autres tests. Il est conseillé de faire remplacer le fusible par un réparateur autorisé. Il est cependant possible d'utiliser l'instrument si la borne de protection n'est pas utilisée. Consulter page 17 les indications relatives aux mesures effectuées à plus de 100 GΩ. Connexions RS232 / USB Les données peuvent être transférées sur un PC via un port RS232 ou USB. Pour connexion sur le port RS232, utiliser le câble de communication fourni. Dans ce cas, les réglages sont les suivants : 38400 Bauds, 8 bits de données, parité 0, 1 bit de stop, pas de contrôle du déroulement (handshake). Pour utiliser le port USB, vérifier, A V A N T de connecter l'instrument, que le pilote fourni sur le CD livré avec le matériel a bien été installé. Les instructions relatives à l'installation sont également fournies sur le CD. Tension présente aux bornes La tension de test sera par défaut celle sélectionnée lors du test précédent. Si l'instrument a été éteint depuis le dernier test, la tension de test est, par défaut, égale à 250 V. Il est possible d'utiliser les programmes tels que Megger Download Manager pour télécharger les résultats enregistrés en mémoire. L'application Microsoft® Hyper-Terminal permet d'enregistrer les données en temps réel. En présence d’une tension extérieure supérieure à 80 V, la valeur de la tension s’affiche, quelles que soient les modifications apportées à la tension de test. Dans ce cas, l’instrument ne peut effectuer le test. Tant que la tension externe n’est pas descendue en dessous de 50 V, les indicateurs de présence de haute tension clignotent et le signal sonore retentit pour avertir l’utilisateur du danger. Graphique en barres représentant l’état de la batterie Ce symbole présent sur l’écran LCD et représentant la batterie comporte 4 paires de segments. Lorsque l’instrument est sous tension, la batterie est contrôlée en permanence et le niveau de charge de la batterie est illustré dans le tableau ci-dessous. Batterie totalement chargée Batterie chargée à 50 % Les tests ne peuvent démarrer et la batterie peut tomber en panne à tout instant. Le symbole clignote lorsque le niveau de charge est insuffisant pour effectuer un test et l’instrument s’éteint automatiquement. Lorsque l’instrument est branché sur le secteur, le témoin indique que la batterie est en train de charger par une animation des segments du graphique. Si la tension de test est modifiée en appuyant sur les boutons Vs ou Vt en cours de test, la nouvelle tension de test s’affiche momentanément avant que la tension au niveau des bornes de test ne s’affiche de nouveau. La tension affichée à la fin du test est celle présente aux bornes. Pour connaître la valeur de la tension juste avant la fin du test, appuyer sur les touches s ou t de réglage la tension de test. Chronomètre Le chronomètre affiche les minutes et les secondes. Au début du test, le chronomètre compte à partir de zéro et s’interrompt à la fin du test. La durée du test précédent reste affichée sur l’écran jusqu’à ce qu’un nouveau test commence. Affichage numérique L’affichage numérique indique la résistance ou l’intensité mesurés pendant le test. Le bouton Ω/I permet de basculer de l’un à l’autre. À la fin du test, l’écran indique la dernière mesure effectuée jusqu’à ce que l’utilisateur modifie les réglages du minuteur ou de la tension de test ou appuie sur la touche de démarrage ou d’arrêt du test. 13 Affichage analogique Cet affichage simule un mouvement de cadran analogique afin d’offrir à l’utilisateur une meilleure « perception » de la progression de la mesure. L’affichage analogique indique uniquement la résistance. L'écran affiche également la progression du téléchargement ou de l'effacement des données. Affichage secondaire Cette partie de l'écran indique les résultats de mesure de la résistance en fonction du temps. Table des fonctions des touches activées avant et pendant le test Touche Vs/Vt Vs et Vt Ts/ Tt Ts et Tt Mode Ω/I Résultat Avant le test Augmente ou diminue la tension de test avec un incrément maximum Augmente ou diminue la tension de test avec un incrément maximum (pour IR uniquement) Augmente ou diminue la tension de test avec un incrément minimum Augmente ou diminue la tension de test avec un incrément minimum (pour IR uniquement) Règle la tension à Affiche la tension 500V de test Augmente ou diminue la durée du minuteur sélectionné Affiche le temps de réglage sur le timer principal temporairement Choix du minuteur principal, T1 ou T2 Affiche le temps réglé pour le timer principal, T1 ou T2 temporairement Réinitialise le minuteur Affiche le temps de réglage sur le timer principal temporairement Sans objet Réinitialise le minuteur choisi à zéro Affiche le temps de réglage sur le timer principal temporairement Sélectionne le mode de test Fait défiler les résultats du dernier test terminé Enregistrement Active ou désactive l'enregistrement 14 Pendant le test Résultat avec action simultanée sur la touche de fonction Avant le test Pendant le test Fait défiler les modes IR Fait défiler les résultats du test en cours Sélectionne, soit le téléchargement, soit l'effacement des données enregistrées « Vs » et « Vt» représentent les touches de réglage de la tension de test. « Ts » et « Tt » représentent les touches de réglage des minuteurs. Récapitulatif des modes de test Appuyer sur la touche « Mode » pour faire défiler les modes de tests. Les modes de tests disponibles sont les suivants : mesure de la résistance d'isolation IR, de l'index de polarisation PI, test avec tension en créneau et test de décharge diélectrique. Si les minuteurs T1 et T2 sont programmés, l'instrument calcule automatiquement le ratio d'absorption diélectrique DAR de l'isolation. Les valeurs de PI, DAR et IR sont automatiquement enregistrées et affichées dès qu'elles sont disponibles, quel que soit le mode de test sélectionné. En actionnant la touche « Ω/I » à la fin d'un test, l'instrument affiche le courant et la résistance d'isolation, les valeurs DAR et PI, ainsi que la capacité. Les indications permettant de faire défiler les résultats avec les unités correspondantes sont fournies au paragraphe « Touche Ω/I ». Test de la résistance d'isolation C'est le mode par défaut de l'instrument lorsqu'il est allumé. Ce mode de test permet de mesurer en continu la résistance d'isolation à la tension de test sélectionnée. La tension de test peut être modifiée lors du test en appuyant sur les touches s et t de réglage. La durée du test est programmée à l'aide du minuteur principal. Le test se termine automatiquement à l'expiration de la durée choisie. À la fin du test, la capacité de l'isolation et la constante de temps correspondante sont affichées. Constante de temps (TC) = Risol x Cisol Si les minuteurs T1 et T2 sont programmés, l'instrument calcule automatiquement le ratio d'absorption diélectrique de l'isolation, puis indique le résultat sur l'affichage secondaire. À la fin du test, l'instrument affiche les résistances d'isolation mesurées aux temps T1 et T2 sous les indications « T1 » et « T2 ». Si le test dure plus de 10 minutes, l'instrument calcule l'index de polarisation. Cette valeur sera affichée sous l'indication « PI ». À la fin du test, l'instrument affiche les résistances d'isolation enregistrées à 1 et 10 minutes sous l'indication « 1m » et « 10m ». Pour faire défiler sur l'écran les valeurs des courants et des résistances d'isolation, de DAR et de PI, ainsi que la capacité, appuyer sur la touche « Ω/I ». Les valeurs des résistances et des courants sont affichées sous les indications « T1 », « T2 », « 1m » et « 10m ». Le ratio d'absorption diélectrique et l'index de polarisation sont affichés sous les indications « DAR » et « PI ». La capacité est indiquée, soit en nF, soit en µF. Consulter le paragraphe « Touche Ω/I ». Rupture diélectrique / Essai de claquage La mesure de la résistance d'isolation s'effectue, soit en mode « Essai de claquage », soit en mode « Rupture diélectrique ». Le mode par défaut est « Rupture diélectrique ». Pour changer de mode, maintenir enfoncée la touche de fonction, puis appuyer sur la touche « Mode » de façon répétée, jusqu'à ce que le mode souhaité clignote à l'écran. Relâcher la touche de fonction pour sélectionner ce mode. En mode « Rupture diélectrique », l'indicateur correspondant s'affiche (Réf. page 6). Dans ce mode, le test s'arrête automatiquement pour éviter d'endommager l'équipement testé. En mode « Essai de claquage », l'indicateur correspondant s'affiche (Réf. page 6). Dans ce mode, la détection normale de rupture diélectrique est désactivée et la tension de test continue à être appliquée, même après la rupture diélectrique de l'isolation. Ce test permet de localiser les défauts (indication visuelle et auditive). En raison des dommages pouvant survenir, l'instrument émet deux longs « bips » lors du démarrage du test en mode « Essai de claquage ». Seuil d'alarme La mesure de la résistance d'isolation peut s'effectuer avec un seuil d'alarme préréglé. Dans ce cas, l'instrument émet un « bips » si la résistance dépasse le seuil fixé par l'opérateur. Pour régler le seuil d'alarme, maintenir enfoncée la touche de fonction, puis appuyer sur la touche « Mode » de façon répétée, jusqu'à ce que le symbole « A↑ » 15 clignote à l'écran. Régler le seuil entre 10 kΩ et 15 TΩ à l'aide des touches set t de réglage des minuteurs. Relâcher la touche de fonction pour mémoriser le seuil. Le réglage du seuil d'alarme active automatiquement le mode « Seuil d'alarme ». Le symbole « A↑ » cesse de clignoter et s'affiche en continu. forts courants de fuite. À la fin du test, l'index de polarisation est affiché sous l'indication correspondante de l'affichage secondaire « PI ». Pour activer/désactiver le seuil d'alarme, maintenir enfoncée la touche de fonction, puis appuyer sur la touche « Mode » de façon répétée, jusqu'à ce que le symbole « A↑» clignote à l'écran. Relâcher la touche de fonction. Le ratio d'absorption diélectrique est un index de polarisation calculé avec un intervalle de temps différent, programmé à l'aide de T1 et T2. Test avec tension en créneau Ce test est basé sur le principe qu'un isolant idéal donne des valeurs identiques sous toutes les tensions, alors qu'un isolant endommagé donne des valeurs d'isolation plus faibles lorsqu'il est soumis à de plus fortes tensions. Les valeurs par défaut du minuteur principal (5 minutes) et de la tension de test (1 kV) peuvent être modifiées. Lors du test, la tension appliquée augmente chaque minute par paliers de 1/5 de la valeur de la tension finale choisie, et ce pendant 5 minutes. Les mesures sont prises jusqu'à ce que la tension programmée soit atteinte. Les 4 premières valeurs enregistrées sont affichées sous les indications « 1m » à « 4m » de l'affichage secondaire. La valeur prise à 5 minutes est indiquée sur l'affichage principal. Si l'écart entre les isolations mesurées est trop grand pour être affiché par l'instrument, les valeurs fortement inférieures à la valeur finale seront indiquées par « --- ». Calcul de l'index de polarisation et du ratio d'absorption diélectrique Le calcul de l'index de polarisation PI est un bon exemple de mesure de résistance en fonction du temps : l'isolation est mesurée à 1 minute et à 10 minutes. La résistance d'une bonne isolation augmente en général sur cette période de 10 minutes. Les valeurs d'une isolation endommagée sont en revanche constantes car les effets d'absorption sont masqués par de 16 Index de polarisation (PI) = R10 min R1 min Si les minuteurs T1 et T2 sont programmés, la résistance d'isolation mesurée pour ces temps est enregistrée. Les valeurs des résistances et le ratio d'absorption diélectrique calculé sont affichés sous les indications correspondantes de l'affichage secondaire « T1 », « T2 » et « DAR ». Pour faire défiler sur l'écran les courants et les résistances d'isolation, les valeurs de DAR et de PI, ainsi que la capacité, appuyer sur la touche « Ω/I ». Consulter le paragraphe « Touche Ω/I ». Ratio d'absorption diélectrique (DAR) = RT2 min RT1 min Test de décharge diélectrique Le test de décharge diélectrique est un diagnostic d'isolation qui prend en compte le vieillissement, les détériorations et les non-homogénéités. Le résultat est fonction des caractéristiques de la décharge, il permet d'évaluer l'état interne de l'isolation, qui est indépendant des contaminations de surface. Lors de la décharge, la composante capacitive du courant décroît rapidement à partir d'une valeur haute en quelques secondes. L'autre composante du courant, le courant d'absorption du diélectrique, décroît beaucoup plus lentement à partir d'une valeur plus basse, en quelques minutes. Si cette composante du courant de décharge est élevée (>7 sous une tension de test de 500 V), l'isolation est alors défectueuse. Le minuteur principal est, par défaut, réglé sur 30 minutes, ce qui est normalement suffisant pour que l'absorption soit complète dans l'isolant. La tension de test par défaut est de 500 V. Lors du test de décharge diélectrique, l'instrument mesure le courant de décharge 1 minute après l'arrêt de l'application de la tension de test. À ce moment, la composante capacitive doit être négligeable par rapport au courant d'absorption du diélectrique. À la fin du test, l'instrument utilise cette valeur, la tension de test et la capacité pour donner une indication chiffrée de la qualité de l'isolation. Décharge diélectrique (DD) = I1 min VxC Où I est le courant mesuré, exprimé en milliampères (mA), V est la tension de test en Volts (V) et C la capacité mesurée en Farads (F). + Essai V 2 - Essai V 2 - + Terre Si le câble de protection est connecté à la terre, la borne négative étant alors à la même tension que la borne de protection, les fuites dans la borne négative seront alors considérablement réduites. La précision de la mesure est ainsi améliorée, car l’instrument mesure le courant passant dans la borne négative et utilise ce résultat pour calculer la résistance. Cette technique n’est possible que si l’élément à tester est isolé de la terre. Dans ce contexte, cela signifie « isolé » par une résistance d’au moins 5 MΩ pour la borne positive ou d’au moins 10 kø pour la borne négative. Mesures à plus de 100 GΩ L’instrument peut effectuer des mesures jusqu’à 100 GΩ sans qu’il soit nécessaire de prendre des précautions particulières, dans la mesure où les câbles de test sont propres et secs. Si besoin, le câble de protection peut être utilisé pour supprimer les effets des fuites de surface. Lors des mesures de résistances à plus de 100 GΩ, les câbles de test ne doivent en aucun cas se toucher ni entrer en contant avec tout autre objet, ce qui constituerait des chemins de fuite. Il faut également éviter tout angle vif au niveau des connexions des câbles de tests, car cela pourrait entraîner un effet corona. Au contraire, si la borne positive est mise à la terre, la borne négative sera alors à une tension égale à la tension de test par rapport à la terre, ce qui augmentera le courant de fuite, au détriment de la précision de la mesure. La sortie est isolée, elle est donc « flottante » par rapport à la terre, de manière à ce que les bornes positive et négative soient à la moitié de la valeur de la tension de test par rapport à la terre. Les fuites se produisent donc entre la borne positive et la terre, entre la borne négative et la terre et directement entre les bornes positive et négative. Ces fuites ont un effet qui n’est pas négligeable et peuvent se produire également dans l’air. Lors des mesures effectuées à plus de 100 GΩ, l’utilisateur doit donc, dans la mesure du possible, mettre le câble de protection à la terre, sinon des chemins de fuite parallèles pourront survenir. + Essai V 0V + - Garde Terre En solution alternative, Megger fournit en option des câbles blindés. Le câble connecté à la borne négative est entièrement blindé. Le blindage est 17 CARACTÉRISTIQUES connecté à la borne de protection, ce qui détourne les courants de fuite. La mesure avec une sortie flottante est donc considérablement améliorée, les câbles peuvent se toucher ou entrer en contact avec tout objet autre que l’élément à tester. Schéma de principe du circuit R2 R1 Précision (23°C, 5 kV) ±5% @ 1 TΩ ±20% @ 10 TΩ C1 Volts Ref Décharger la résistance Limite actuelle Garde 2% d'erreur en gardant une fuite de 500 kΩ avec une charge de 100 MΩ G Contrôle de tension Autonomie de la batterie La capacité typique est de 6 heures pour des tests en continuá 5 kV avec un chargement de 100 MΩ Tensions de Test 250 V, 500 V, 1 kV, 2,5 kV, 5 kV - , réglables par paliers de 10 V de 50 V à 1 kV et par paliers de 25 V entre 1 kV et 5 kV + 100 MΩ Source à haute tension Gamme de la tension d’entrée Secteur 85-265 V rms, 50/60Hz, 60 VA Fusible Gamme Affichage Courant Câbler sous le test Pour les instruments de 5 kV : C1 = 47 nF, R1 = 50 kΩ, R2 = 40 kΩ Pour les instruments de 10 kV : C1 = 15 nF, R1 = 156 kΩ, R2 = 110 kΩ Affichage Digital 10 kΩ à 15 TΩ (3 digits) Affichage Analogique 100 kΩ à 1 TΩ Court-circuit / courant de charge 3 mA @ 5 kV Temps de charge capacitif <3 secondes par µF at 3mA à 5 kV Temps de décharge capacitif <120 ms par µF pour décharger de 5 kV à 50 V Capacitance measurement (tension de test minimale : 500 V) 10 nF à 50µF en fonction de la tension de test 18 Précision de la mesure de capacité (23°C) ±5% ±5 nF Précision de la tension de sortie (0°C à 30°C) +4%, -0% ±10 V de la tension nominale de test à une charge de 1 GΩ Gamme de mesure Courant 0.01 nA à 5 mA d'isolation. Les valeurs PI, DAR, DD, la capacité et la constante de temps sont également enregistrées en mémoire, si elles sont disponibles à la fin du test. Il est possible d'utiliser le logiciel Megger Download Manager pour transférer ces données vers un PC. Sortie des données Sortie série des données en temps réel, à raison d'une fois par seconde : tension de test, courant de test et résistance Précision de la mesure du courant (23°C) ±5% ±0.2 nA à toutes tensions Jeu de cordon Trois cordons isolés, souples, en silicone avec pince compacte Rejet des interférences 1 mA par 250 V augmente à au maximum 2 mA Sécurité: Répond aux exigences de la norme IEC61010-1 CAT IV 600 V Minuteur Compte à rebours à partir de 99 minutes 59 secondes maximum, dès le démarrage du test. Réglage minimum de 15 secondes pour une tension de test ≥1000 V Réglage minimum de 30 secondes pour une tension de test <1000 V Compatibilité électromagnétique Répond aux exigences de la norme IEC61326-1 Modes de test Auto IR, PI, SV, DD Le ratio d'absorption diélectrique est calculé automatiquement si les minuteurs T1 et T2 sont programmés Incertitudes opérationnelles: visite www.megger.com Température de fonctionnement: -20°C à 50°C Température de stockage: -25°C à 65°C Protection environnementale: IP65 Interface RS232 : 38400 Bauds, 8 bits de données, parité 0, 1 bit de stop, pas de contrôle du déroulement. Humidité: 90% HR non-condensée à 40°C USB Dimensions: 305 x 194 x 360 (mm) Enregistrement des données Les données enregistrées sont les suivantes : tension sélectionnée, durée du test écoulée, tension appliquée, courant de fuite et résistance Poids: 7.1 kg approx 19 ACCESSOIRES No. de référence Accessoires inclus 3 m Jeux de cordons, avec des pinces moyennes isolées 6220-820 Manuel utilisateur sur CD-ROM 2000-213 RS232 câble 25955-025 USB câble 25970-041 Accessoires optionnels Jeux de cordons haute tension 3 x 3 m avec des peites pinces non isolees 8101-181 3 x 8 m avec des peites pinces non isolees 8101-182 3 x 15 m avec des peites pinces non isolees 8101-183 3 x 10 m avec des pinces moyennes isolees 1000-441 3 x 15 m avec des pinces moyennes isolees 1000-442 3 x 3 m avec des larges pinces isolees 6220-811 3 x 10 m avec des larges pinces isolees 1000-443 3 x 15 m avec des larges pinces isolees 1000-432 Jeu de cordon de controle 2 x 3 m avec des peites pinces isolees 20 6220-822 5 kV Jeux de cordons proteges haute tension 1 x 3 m, avec des peites pinces non isolees 6220-835 1 x 15 m, avec des peites pinces non isolees 6311-080 RÉPARATION ET GARANTIE Cet appareil comporte des pièces statiques fragiles. Manipuler avec soin la carte à circuits imprimés. Ne pas utiliser l’appareil si sa protection est endommagée mais faire réparer l’appareil par des personnes qualifiées et spécialement formées à ce propos. La protection est endommagée, si, par exemple, elle comporte des dommages visibles, si l’appareil ne peut effectuer les mesures prévues, si l’appareil a longtemps été stocké dans de mauvaises conditions ou s’il a été soumis à des chocs pendant le transport. Retour des produits aux centres de service Megger (États-Unis et Royaume-Uni) 1. Si votre instrument nécessite un réétalonnage ou une réparation, il vous faut obtenir tout d'abord un numéro d'autorisation de retour RA (Returns Authorisation) auprès des adresses indiquées. Merci de fournir les informations suivantes afin de permettre à notre Service clients de préparer la réception de votre instrument et de vous apporter le meilleur service possible. n LES APPAREILS NEUFS SONT GARANTIS 1 AN A COMPTER DE LEUR DATE D’ACHAT Note: La garantie ne s’applique pas en cas de réparation ou d’ajustement non autorisés. Réparation et pièces de rechange Pour toute assistance concernant les appareils Megger contacter: Megger Limited Archcliffe Road Dover Kent CT17 9EN England. or Megger Valley Forge Corporate Centre 2621 Van Buren Avenue Norristown PA 19403 U.S.A. Tel: +44 (0) 1304 502 243 Tel: +1 610 676 8579 Fax: +44 (0) 1304 207 342 Fax: +1 610 676 8625 Megger assure la traçabilité des étalonnages et des réparations, ainsi votre instrument vous offrira la qualité et les performances que vous êtes en droit d'attendre. Megger s'appuie sur un réseau international de sociétés agréées d'étalonnage et de réparation pour vous apporter un service inégalé. n Modèle ex : MIT520/2. Numéro de série, indiqué sur la face inférieure du boîtier ou le certificat d'étalonnage. n Les causes du retour. Ex : étalonnage ou réparation. n Les détails de la panne en cas de réparation. 2. Conserver votre numéro RA. Une étiquette de retour peut vous être faxée ou envoyée par e-mail à votre demande. 3. Emballer l'instrument avec soin pour éviter tout dommage lors du transport. 4. Avant d'envoyer l'instrument en port payé à Megger, vérifier que l'étiquette de retour est bien apposée et que le numéro RA est clairement marqué sur le paquet et sur tous les documents d'accompagnement. Pour faciliter les formalités douanières, il est conseillé d'envoyer par la poste des exemplaires de la facture d'achat originale et de la note de colisage. Si la période de garantie est dépassée, Megger est en mesure de vous fournir immédiatement le prix de la réparation, avec le numéro RA. 5. Vous pouvez suivre le déroulement de la procédure sur www.megger.com Centres de services agréés La liste des Centres de services agréés est disponible à l'adresse de Megger au Royaume-Uni ou sur le site web www.megger.com 21 M Megger Limited Archcliffe Road, Dover Kent CT17 9EN England T +44 (0)1 304 502101 F +44 (0)1 304 207342 E [email protected] Megger 4271 Bronze Way, Dallas, Texas 75237-1019 USA T +1 800 723 2861 (USA ONLY) T +1 214 333 3201 F +1 214 331 7399 E [email protected] Megger Z.A. Du Buisson de la Couldre 23 rue Eugène Henaff 78190 TRAPPES France T +33 (0)1 30.16.08.90 F +33 (0)1 34.61.23.77 E [email protected] Megger Pty Limited Unit 26 9 Hudson Avenue Castle Hill Sydney NSW 2125 Australia T +61 (0)2 9659 2005 F +61 (0)2 9659 2201 E [email protected] Megger 501 Crystal Paradise Mall Off Veera Desai Road Andheri(w), Mumbai - 400053 Maharashtra India T +91 22 26740468 F +91 22 26740465 Programma GmbH Obere Zeil 2 61440 Oberursel Germany T 06171-92987-0 F 06171-92987-19 Programma Electric AB Eldarvägen 4 Box 2970 SE-187 29 TÄBY Sweden T +46 8 510 195 00 F +46 8 510 195 95 Programma Electric AG Ob. Haselweg 630 5727 Oberkulm Aargau Switzerland T +41 62 768 20 30 F +41 62 768 20 33 LES PRODUITS MEGGER SONT DISTRIBUÉS DANS 146 PAYS. Cet appareil est fabriqué au Royaume Uni. La société Megger se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception de cet appareil sans préavis. Megger est une marque déposée Document N°. MIT520_2_UG_fr_V04 1108 www.megger.com Megger Limited 110 Milner Avenue Unit 1 Scarborough Ontario M1S 3R2 Canada T +1 416 298 9688 (Canada only) T +1 416 298 6770 F +1 416 298 0848 E [email protected]