Exercices portant sur la transposition

publicité
Exercices portant sur la transposition.
Rappel : Ce procédé consiste, lors du passage d’une langue à l’autre, à remplacer une catégorie grammaticale (ou: la “nature” d’un mot) par une autre sans changer le sens de l’énoncé. Les traductions suivantes ont recours à des transpositions : pouvez­vous les identifier ? 1) This is not my first visit.
­> Ce n’est pas la première fois que je viens. Rép : nom « visit » > verbe « visiter ».
2) He merely smiled. ­> Il se contenta de sourire.
Rép : adv « merely » > verbe « se contenta ».
3) Translating is not easy. ­> La traduction, ce n’est pas facile.
Rép : verbe « translating » > nom « traduction ».
4) It was a lovely day, early in August. ­> C’était une journée délicieuse, au début du mois d’août.
Rép : « early » : ici, « early » est adverbe, pas adjectif > « début » : nom
5) I am hungry.
­>j’ai faim.
Rép : adj « hungry » > « faim » (nom)
6) An optical illusion ­> une illusion d’optique.
Rép : adj « optical » à « optique » nom.
7) It was oppressively hot ­> La chaleur était étouffante.
Rép : double transposition : « hot » (adj) > « chaleur » (nom) et « oppressively » adv > « étouffante » adj. (et en plus, une modulation, puisque le sujet change (it>chaleur).
8) People smiled as they passed. ­> Les gens souriaient sur leur passage.
Rép : verbe « pass » > nom « passage ».
Traduisez les phrases suivantes en usant d’une transposition pour les mots indiqués en italiques :
1) Twice she had been nearly drowned. ­> Par deux fois, elle avait failli se noyer. (d’adverbe à verbe)
2)It makes me giddy :
­> cela me donne le vertige. (d’adjectif à nom)
Téléchargement