loubna DRHIMEUR
http://loubna.drhimeur.netcv.com
00212(0)13566973
21,rue idriss al akbar appt3 hassan
10000 Rabat - Maroc
40 ans
Traductrice Arabe- Allemand- Farnçais
Objectifs
Traductrice Arabe- Allemand- Français,
Diplômée de l’Institut Supérieur Roi Fahd de Traduction Tanger, j’offre mes services de traduction
et d’interprétariat dans des domaines variés. Je serai honorée de découvrir vos textes et de
procéder à leur traduction. La diversité de mes clients et de mes références prouve la qualité de
mes traductions. Tuteur: Ahmed Alaoui Mrani, interprète de conférences, membre de la AIIC.
REFERENCES
De la qualité de mes travaux de traduction et de mes services d’interprétariat ont pu profiter:
• Les bureaux et sociétés de traduction suivants:
- Bureau International de Traduction et d’Interprétation/Rabat (traduction et interprétariat)
- International Congress Star/Rabat (traduction et interprétariat)
- ILT/Rabat (traduction)
- Cabinet Mahfoudi de Traduction/Rabat (traduction)
- Bureau de Traduction pour l’Afrique et l’Orient/Rabat (traduction)
- Traductions Khattabi/Tanger (traduction)
- Mission Conseil / Rabat (traduction)
- Al Warraq Center Jeddah en Arabie Saoudite (traduction)
• Particuliers à travers le Maroc,
• Ressortissants allemands
• Société allemande „Schomburg Maroc“ S.a.r.L Casablanca (depuis août 2007)
• Coopération Allemande au Développement GTZ Nouakchott –Maurétanie
• Projet CNEDS Rabat
TRAVAUX DE TRADUCTION
Attestations administratives: acte de naissance, certificat de célibat, attestation de
résidence, acte de décès, autorisation parentale au mariage, attestation de fiançailles,
attestation de non remariage, extrait du casier judiciaire, ...
• Déclaration sur l’honneur (notariée et non notariée)
Actes notariés: acte de mariage, confirmation de mariage, Zeugenaussage, acte de divorce,
désistement de droit de garde, Kafala...
• Jugements
• Contrats (de travail, de vente, d’achat, de consultation) et bilans
• Statuts de sociétés
• Attestations scolaires et diplômes
• Attestations de travail, de revenu et relevés bancaires
• Rapports
• Décisions
• Expertises
• Brochures
• Questionnaires
• Correspondances
• Cvs
• ... etc.
• Correction et travaux de synthèse.
THEMES ABORDES
Juridique, administration, médicine, environnement, industrie d’automobile, commerce,
finance, communication et publicité …etc.
Formations
Diplome de traduction :arabe-allemand-
francais Institut superieur roi fahd de
traduction tanger
Septembre 2003 tanger - Maroc
Parcours de Formation :
1991-1994 : Baccalauréat Lettres modernes Lycée Lalla Aicha/Rabat
1994-1998 : Licences es lettres département langue et littérature allemandes Facultés des Lettres
et Sciences Humaines de l’Université Mohammed V Rabat
Août –Septembre 1997 : l’Allemand en tant que langue étrangère Université Trier
2001-2003 : Diplôme de traducteur Arabe- Allemand- Français Institut Supérieur Roi Fahd de
Traduction Tanger
Octobre-Novembre 2002 : Cours de traduction Université de Leipzig
2005-2006 : Certificat d’aptitude à l’enseignement secondaire Ecole Normale Supérieure Rabat
Depuis septembre 1998 : traductrice et interprète à titre indépendant
Depuis septembre 2006 : Membre du réseau des traducteurs et interprètes volontaires
BABELS
Depuis septembre 2007 : Membre de la société des traducteurs arabes professionnelles
APTS
Mars –Avril 2007 : Formation en assistanat commerciale à la société multinationale „Souriau“
Tanger
Langues
Français Courant
Allemand Courant
Intérêts
Personnels
Personne à Contacter
Dr. Mechthild Wolff
Décane de la Faculté de l’Action Sociale de l’Université Landeshut Tél. + 49871506435
Abdel Mouhsine Elkhaouda
Manager de projet à la société Schomburg S.a.r.L Casablanca Tel. 061261624
Martine Mascha Post
Directrice administrative et financière / Coopération Allemande au Développement GTZ
Nouakchott- Maurétanie Tél..: +2225256725 / 528621
Dr. Rainer Eckhart
Chef de projet CNEDS Rabat Tél. 061436405
pour voir la version arabe, voir version pdf en
haut
2
1 / 3 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans l'interface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer l'interface utilisateur de StudyLib ? N'hésitez pas à envoyer vos suggestions. C'est très important pour nous!