CHAPITRE - I1 L A PHRASE SIMPLE EN TAMOUL C H A P I T R E I1 LA PHRASE SIMPLE EN TAMOUL Nous allons caracteristiques langue adopte presenter prkcedent les de ktudier la une dnns phrase strategie, termes d'un ce simple propre enonc4. chapitre tamoule. h Dans elle, le les Chaque pour chapitre nous avons rernarque que l'ordre d e s rnots qui est predominent en franhais est: SUJET + VERBE + OBJET. En revanche, le tamoul utilise la strategie SUJET + OBJET + VERBE: l e tamoul utilise une " P o u r la p r k d z c a t t o c , stratdgie SUJ6T t OBJFT + V E R B E , c'est 6 d i r e , u n o r d r e c a n o n i q u e a $ les c r g u m e n t s p r l c a d e n t le p r l d i c a t . , j i Cette remarque est illustrPe par l'exemple suivant:' EY: orrub 4$,srn6 u q . A & ~ n d . 1 raaman puttakam Raman lit patikkiraan / le livre. l ~ - ~ . ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ , " ~ od6terrnlnatlves n s t r u c t l oenn starnoul" sur l'ordre des mots - m: ttudes Collection ERA642, Unlversltd de Paris 7, 1988, p.166. L ~ e Sexemples tamouls sont pr6sentes avec l'orthographe tamoule, l a transllcterat~on (voir l'annexe et la traductlon franfaise. Mlme s'il y a un compl&ment verbe qui c16t l'&nonc@ 1 lit patikkiraan 1 le l i n e chez-lui. THOMAS D'aprks le 4,&#e;& u4&&17b. viittil raaman puttakam Kaman c'est tamoul: 6 f i ~ s jgrrub Ex: circonstanciel, LEHMAN, l'hnonc6 tamoul est caractGrise par les aspects s u i ~ a n t s : ~ 1. Le verbe n'est pas indispensable, d'oh l'existence des &nonc&s suns verbe en tamoul. Ces Ces types de phrases s1appe1lenL phrases nominales. 2. Le sujet n'est pas indispensablr, ce qui l'existence des 6nonces sans sujet. 3. L'ordre canonique SUJET + ORJET + VERBL peut connaitre aussi des variations. Etudions chacun d e ces aspects en d6tail. 1 . Les phrases nominales en tamoul Le verbe n'est pas toujours un GlGment obligatoire dans une phrase tarnoule. Le prkdicat tamoul peut St.re complktement nominal: onlo& smsu$@buo. Ex: 1 raaman vaitiyan Raman 3~.LEHMAN, 1 est medecin. A grammar of Modern Tamil ,Pondicherry: Institute of Linguistics and Culture, 1989, p.171. Pondicherry / antap paiyan en maanavan I Ce garGon est mon Clgve. S Q ) K p&(uaOh. 1 kalaa nallaval 1 Kala est gentille. Ces phrases nominales sont aussi Qquationnelles. dites phrases Dans tous ces Gnonces, le verbe copule est sous-entendu: n r r d Ex: 1 s w B ~ ~ r @ r a& e r r & . 1 raaman vaitiyanaaka irukkiraan Raman est medecin. a,&#P / B ~ U ~ U'o& & L D K a Q I S K 6 @&@K&. antap paiyan en maanavanaaka irukkiraan I Ce garson est mon eleve. aairr 1 p&cuclrmn.s B&&rrdr. kalaa nallavalaaka irukkiraal 1 Kala est gentille. Nous remarquons que dans toutes ces phrases noniinales l'ordre des mots est fixe. En le changeant on aboutit soit h des phrases semantiquement soit B des phrases emphatiques: er~,wurD T T D ~ . EX: 1 vaitiyan raaman Docteur Raman. 1 differentes I n4 ~ ~ r r s ~*@pO r C . muud en maanavan antap paiyan I . C'eat mon e l b e , ce garson. B & W ~6 1 ~ nallaval kalaa . 1 Elle est gentille, Kala. Ces phrases nominales expriment une identification ou une attribution. Comme le verbe copule est absent dans ces constructions, il n'est pas possible d'exprimer les notions temporelles comme le temps, le mode et l'aspect qui sont normalement prises en charge4 par les dbsinences des verbes tamouls. Le verbe devient obligatoire si l'bnoncb veut les exprimer: EX: DK& I Raman 1 etait / mbdecin. U r r d ct&#varra @&&n@. raaman vaitiyanaaka imkkiraan Raman 1 ct&ghr@rT6 &IQ~#K@. raaman vaitiyanaaka iruntaan est / mbde'cin. u r r d swa.b*mncs d5fiurra. raaman vaitiyanaaka iruppaan 1 Raman sera mbdecin. 1 avan en maanavanaaka iruntaan 11 etait mon Cleve. 1 suO nl mrrummrr~~ @&&rrO. 1 avan en maanavanaaka irukkiraan 1 I1 est mon Blgve. aact nB tnrrmacana B o f i u r r B . 1 avan en maanavanaaka iruppaan 1 I1 sera mon Clkve. I kalaa nallavalaaka iruntaal 1 Kala Ctait gentille. chrurr 1 p&arernrrs @&+IT&. kalaa nallavalaaka irukkiraal 1 Kala est geniille. srun pOar~lcrrrra B~Clunh. I kalaa nallavalaaka iruppaal 1 Kala sera gentille. La structure de la phrase nominale tamoule est representee par la rkgle syntagmatique suivante: Phrase ------ > SN1 + SN2 SN1 est le premier Syntagme Nominal SN2 est le deuxikme Syntagme Nominal Si l'un des deux Syntagmes Nominaux est dot6 d'un marqueur de cas l'ordre des Syntagmes Nominaux n'a plus besoin d q € t r e f i ~ e . ~ 5 ~ . ~ ~ ~ A M Adjectival A ~ ~ ~ , Clauses in Dissertstion,~hica~o: Chicago University, 1969. Tamil, Ph.0. ~ n m m k g j@P@6 EX: urk. 1 raaman ukku intap paricu / I B P ~ Ourn ~ m m m t g . intap paricu raaman ukku I Ce cadeau est pour Raman La phrase nominale tamoule est donc une structure de surface dont la structure profonde a le verbe copule "iru" (Btre). Selon THOMAS LEHMANN, l'effacement de ce copule "iru" n'est possible que si l'enonce cornporte l'une des structures suivantes: SN datif + SN nominatif + SN locatif (N.B. : SN nominatif + iru + iru Datif, nominatif et locatif sont des cas tamouls. 11s sont Ctudihen detail 21 la fin de ce chapitre) e & , @ r r Ex: p ! 1 f pIrmO @gQj&DtT. kumaar ukku taakam irukkiratu Datif Nominatif Kumar a / soif. CetLe phrase se transforme en une phrase nominale apres l'effacement du verbe copule "iru": 1 e g m n d e srrarb. kumaar ukku taakam Kumar a soif. / @be&cRorrlo$$ki, @ a Ex: 1 droGe;rr~'%bag]&&pw. inta kiraamattil muunru koovilkal irukkinrana / Dans ce village i l y a trois temples. La structure de cette phrase est: SN locatif L'effacement + SN nominatif du verbe + iru copule est donc possible et on obtient la phrase nominale suivante: ( inta kiraamattil muunru koovilkal 1 Dans ce village il y a trois temples. Dans les phrases nominales tamoules, en plus du SN sujet SN prCdicat, il peut et y avoir aussi un adverbe: Ex: BIFD$@@ aljqmd ~rrlodh srtisdr as&@ #WWPrfi. 1 inta vaarattukku appuram raaman enkal uurukku adverbe talaivar 1 A partir de la semaine prochaine, Raman est le chef de notre village. Nous venons de voir que les phrases nominales tamoules sont depourvues des ref4rences temporelles et aspectuelles. suivante pour Le tamoul se sert donc de la structure exprimer r6F8rences temporelles: les attributions avec des SN nominal + SN -aaka / -aay + iru (btre) Les exemples suivants sont construits dlapr&s cette structure: ~ r r u Bp p a r & i h a r r f f i Ex: 1 / 1 C'@fi@rr&. raaman vaitiyan aaka iru nt raaman vaitiyan aaka iru kkir aan aan raaman vaitiyan aaka iru pp aan / 1 / Raman Ctait medecin Raman est medecin Raman sera medecln. ffimmrr I 1 I Quirrr&$mu~u~rrffii ~;bfirrsh. kamalaa peeraaciriyai aaka iru nt aal kamalaa peeraaciriyai aaka iru kkir aal kamalaa peeraaciriyai aaka iru pp aal I 1 I Kamala etait professeur. Kamala est professeur. Kamala sera professeur. N.B. -aan: marque de genre, nombre et personne 3eme pers. du singulier, masculin -aal: marque de genre, nombre et personne 3eme pers. du singulier, ferninin Tableau 6* Suffixes de genre, nombre e t prsonne. -- - -. e n tamoul Rmwumba~rufii.a Ptnoo.l pmaur Penon-number--1 - -w 'I' nii 'you' m -'bc' d<I&' 'it' ow 'he. olu -MY -"a! a 1 l& (hon)' umkbf. r dtw 'YOU' ~ 'we'~ l owh( 'they' svd 'thcy (nu)' *T.LEHMANN, Op. C i t . p . 6 0 ~ I U -1u. . -urn a r 40m -~trka( a r W 4 ~lfix T a b l e a u 7* S s i n e n c e s v e r b a l e s du p r e s e n t pass6 et futur en tamoul Verb Class clpppeo and their tense sufiixe. Present Tense Past Ten% Future Tcnw -nt: marque du passe -kkir- : marque du present : marque du futur. -ppLes attributions sans references temporelles sont ainsi exprimees en tamoul par des phrases nominales dont la structure est: Phrase En revanche, temporelles ------- > les sont SN sujet + SN prCdicat. attributions enoncCes dotCes par des des references structures dans les quelles le verbe copule "iru" est obligatoire. 2. Les constructions sans sujet Le tamoul connait aussi des constructions les quelles caracteristique le sujet que l'on est absent. rencontre dans C'est les dans une phrases complexes. En les tamoul, le sujet est gbnbralement omis dans constructions complexes dans les quelles une proposition joue le r81e d'un complbment d'un verbe. Soit la phrase, ( . y ~ n r t~ r r ~ ? r r unii&a w 6"pri&@. / kumaar raajaavai paarka neer kiratu 1 I1 arrive que Kumar rencontre le roi. En etudiant la structure de la phrase traduite en franfais et en la comparant avec celle de la phrase originale tamoule, nous nous rendons compte que mPme si l'Cnonc4 tamoul a deux verbes, 'paarka' et 'neerntatu', seul verbe un est au mode personnel et a un sujet proprement dit. L'enoncd Franfais a deux sujets, un sujet rCel et un sujet apparent6. Ce phenomene des sujets reel et apparent est un fait etranger au tamoul. Nous rencontrons tamoules simples sans aussi quelques cas de phrases sujet. Considerons les exemples suivants: prrdr urrub ~4&696~68. / naan paapm paFikkireen / Etant donne un contexte, ces deux dnoncds sont ssmantiquement les msmes: Je lis la lefon. i'enonci 1 ainsi que l'CnoncC 2 peuvent Ptre consideres comme une reponse possible B la question: $ n l a Qsl&~nO7 I nii enna ceykiraay I Que fais-tu ? C'est la terminaison du verbe B la Forme affirmative qui rend possible l'effacement du sujet. Le 6 ~ . et8 P.FABRE,Grammaire ~ ~ ~ ~ ~ systdmatlque de la langue franqalse, Paris: Nathan. 1978. p.163 verbe tamoul connaft deux formes diFfCrentes au mode indicatif: l'une B la forme affirmative et l'autre B la forme negative: pnd u46sBOpd. ( naan pakikkireen I Je lis BncP u l p h d w . 1 naan paiikkavillai I Je ne lis pas La forme du verbe B l'affirmatif est marquee par une dCsinence qui prCcise les cat4gories grammaticales comme le temps, la personne et le nombre. Elle sera analysee comme suit: radical du verb + temps + personne + nombre + genre7 Les indications sur la personne, nombre et genre sont ainsi exprimhes par le suffixe. Comme le verbe s'accorde avec 'le sujet, il y a dans une phrase simple, deux endroits oh sont donn6s les renseignements concernant le sujet: ( paapm patikkirs / lkre personne du singulier /T.LEHMANN, Op. C i t , p . 6 0 . ( v o i r l'annexe , pour le tableau ) Le pronom personnel sujet s'efface donc aprks avoir pass4 ses traits au verbe. Seul le sujet qui est un nom , propre ou commun, ou un mot autre que le pronom personnel l&re ou 28me personne, est retenu pour des raisons de precision et clart6: Ex: u n u b uq&'w!DO. / paarm pstikkireen I re lis la leson. 1 paaFam patikkiraay / Tu lis la leson. UQC%&~~I~(B. UKuh / paafam patikkiraan ) I1 lit la lefon. DKLOBunui, u~Bjd@m&. I raaman paaFam patikkiraan I ~ a m a klit la leson. 3. L'ordre des mots en tamoul En ce qui concerne l'ordre des mots en tamoul, nous remarquons que: - le verbe est place B la fin de la phrase. les autres nominaux mots de ou d'autres la phrase, syntagmes particules adverbiales, peuvent se placer dans n'importe quel ordre, mais toujours avant le verbe. L'ordre libre des mots B l'intkrieur de 1'8nonc8 est dO au fait que le tamoul ne possgde syntaxique8 c'est-&-dire, le sujet, le aucun verbe lien et le cornplkrnent sont les trois constituants irnmhdiats de la phrase. Ainsi la structure de la phrase tamoule: 1 kumaar raajaavai paartaan ( Kumar a rencontrk le roi. est: Phrase S N / kumaar (Kumar) S N V raajaavai paaftaan ( (le roi) (a rencontrk) plutat que: Phrase 1 1 kumaar k tamoul ne connait pas raajaavai donc un paartaan Syntqme Verbal incorporant un Syntagme Nominal et un Verbe. Les deux syntagmes nominaux et le verbe, tous les trois, sont les constituants immddiats de la phrase simple tamoule. Cette condition facilite un mouvement libre des dldments except6 du verbe. Ce dernier se met toujours B la fin de 1'dnoncd. Les exemples suivants illustrent cette libertd de placement des 6ldments avant le verbe dans une phrase tamoule: Ex: a0~1-r g g p e f i & g u b s s & w ~Q.srr@&@nfi. I appaa kuzantaikku puttakattai kotuttaar / 1 2 3 4 Le pkre a donnk le livre b l'enfant. 1 appaa puttakattai kuzantaikku kotuttaar 1 3 2 4 1 4 b # e & a f i a O u m e ~ b w i 4 e iO e r r @ b s r r f i . / plttakattai appaa kuzantaikku kotuttaar 3 1 2 4 1 @ Q @ @ P & ~a0u1-r ~ 1 8 s a b Oe s~r r @ B s r r f i . I kuzantaikku appaa puttakattai kotuttaar 2 1 3 4 Y B B ~ # ~ @&bmfi& B I I I aOua Qbn@B#I-rfi. plttakattai kuzantaikku appaa kotuttaar 3 2 1 4 1 e g b m g & g ~ b ~ e &a13u1-r m ~~ s r r @ # s r r f i . kuzantaikku puttakattai appaa kotuttaar I 2 3 1 4 Cette libertd de placement est aussi renforcde par le systkme des cas et les postpsitions. Nous venons de voir que mgme si l'ordre canonique de la phrase simple tamoule est SUJET + OBJET + VERBE, les mots peuvent se mettre dans n4importe quel ordre B 11int6rieur de la phrase, mals toujours avant le verbe. Cependant, le tamoul possede un systeme particulier pour exprimer la relation qui puisse differents termes d'un enonce: exister entre les c'est le systeme de cas qui regit les relations syntagmatiques dans les enonc6s tamouls. Le systkme de cas tamoul est present6 sous forme des 'soutras' dans le trait6 de grammaire ancien Tolkaapiam. Les cas sont au nombre de huit et ils sont normalement prbsentes par les grammairiens tamouls avec des adjectifs num6raux tamouls sont ordinaux, c'est-a-dire les cas numerates de 1 jusqu48 8.' Les grammairiens europeens ont donne un nom B chacun des huit cas b la manisre des grammaires des langues europ~ennes. l o 'PULAVAR TA.ALAGUVELAN,Tamll Ilakkanam (Ettam Uakuppu), Madras: Gouvernement de Tamllnadu, 1990, p. 35 1 0 ~ . ~ Standard ~ ~ ~Grammar ~ ~ of~ Modern ~ , end A Clasalcal Teml1,Madras New Century Book House, 1969, p.76. Les huit cas tamouls sont: 1. Le cas nominatif 2. Le cas accusatif 3. Le cas datif 4. Le cas instrumental 5. Le cas sociatif 6. Le cas locatif 7. Le cas genitif 8. Le cas vocatif Certains grammairiens subdivisent encore le 6&me cas, Viz. le cas locatif , et ajoutent un autre cas, le cas ablatiffl~tudions tous ces neufs cas en detail. Le cas nominatif: C'est le cas qui designe le sujet. I1 n'est marque ni par une flexion ni par une post-position. Un nom du cas nominatif peut-Stre un sujet, un prbdicat, un attribut ou un compl6ment d'objet direct. grrm.4 Ex: I (ppr&#ub. raaman vaitiyan sujet pra. / Rnman est medecin 1 raaman vaitiyan aanaan 1 attriht Raman est devenu m6decin. "T.LEHMANN, Op. Cit; p . 2 4 D R ~ Ou@ plrrL~&&prrC. ( raaman pazam caapitukiraan ) C.O.D. Raman mange un Fruit. Le cas accusatif: Ce cas indique la personne laquelle porte l'action (ComplCment). cas est [ -ai ou la chose sur La flexion de ce 1 ~ r r m B Bmprmru csrrgc@prrr&. Ex: / raaman citaiy& kaatalittaan I Raman aimait Sita. Le cas datif: C'est le cas qui marque l'attribution ou la 1 . Selon d8termination. Le morpheme de ce cas est: [ -kku PARAMASIVAM ce cas est utilis8 pour exprimer plusieurs fonctions syntaxiques12: a) ComplCment d'objet indirect ~ r r t . 0 4@@W*Q I raaman rnurukanu& s@ ubpr~rb O C ~ K O I C ~ ~ . oru put takam kotuttaan Rarnan donna un livre B Murukan. b) ComplCment circonstanciel de lieu I aeO y g w l e Oerr&rrO. avan putuvai& pookiraan I1 va 21 PondichCry. I I c) ComplCrnent circonstanciel de cause O r s e Phvrr@eq I uaQo arrO&@rrrD. ceekar viyaatim maruntu caappittaan I Sekar prit des medicaments pour sa maladie. d) ComplCment circonstanciel de temps 1 Pn-h QIa -0 me@. naatakam aaru m a n i m tuvankum 1 La reprCsentation theatrale aura lieu B 6 H. e) Expression de proportion 9@5P r r e ~ ~ r Bo * ~ C ~ 6 0S K U W I T & . I avan ON naalai& iru velai caappituvaan I I1 mange deux fois par jour. f ) Expressior~de distribution %&e / aaluk& eo +%sLb. oru puttakam I Un livre par tste. Le cas instrumental Ce cas est exprime par le suffixe [ -aal morpheme casuel relie un compl4ment d'agent, de moyen etc. Citons quelques exemples: a) ComplCment d'agent CinmaO e # * n & I O u u r r a u r%p,srrO. mookart c u t t i y d peenaavai utaittaan 1. Ce d'instrument, / Mokan a cassC le'stylo avec le marteau. b) Compl6ment de moyen ~ I 6 g6. . wubBhlm& U Q B Z T T ~ . avan tan muyarciyg paFittaan I 'I1 fit ses etudes par ses propres efforts. c) Complement de materiel DR& I e&cvrr& do csCqprrr4. viitu karrinaan I raanan kall& Raman a construit la maison avec des briques. d) ComplCment circonstanciel de cause UU~UTT&U D L ~ e b k 0 . I A puyal& maram vizintatu I cause de la tempGte, l'arbre est tombe. Le cas sociatif I1 y a deux suffixes de cas sociatif en tamoul: [ -ootu 1 et [ -utan 1. Ce cas relie au verbe un complement d'objet indirect. o r r d Brn~Cplm~/eLLL6mb C)aOprrb'. 1 raaman c i t a i y w /* kaaiu cenraan / Raman est all4 B la forgt avec Sita Ccs deux suffixes peuvent relier aussi un compl6ment de moyen: @fkJk c#PIK)uR@/E& IJg#@Rd. paiittaan I I avan aaciriyar u t a v i y s / I1 a fait ses Ctudes avec le soutien d e son martre. Le suffixe [ -ootu ] est utilisC aussi pour relier le comp16ment circonstanciel de lieu: UarmwBrsrrul d t C ~ r r @ Cy&e@xrl. Ex: I veelaikkaaran vii\too& I imkkiraan Le domestique habite chez-nous meme. Le mPme suffixe peut exprimer aussi une idee de restriction: ~41514sa Pr&BO#n@ Ex: j ptippu OKU cim. v a r u g a t e cari 1 I1 n'y a qu'une annCe d'Ctudes. Le cas locatif I1 y a deux marqueurs de cas locatif: [ -il [ -itam 1. 1 et Le premier suffixe est utilis.6 avec les noms des objets inanimCs au singulier et au pluriel et les noms des 6tres animgs au pluriel; le deuxieme suffixe s'emploie toujours avec les noms animhs. Ex: urr& 1 paal urre% I 1 le lait payan ) cauuU \ le garfon Le cas 1 dans le lait muuct I paalg locatif paiysn* muule& ( ( paiyankalg chez le garson introduit circonstanciel de lieu ou de temps: I chez les garfons un compl6ment I p u t t a h meesaiyg i~kkiratuI Le livre est sur la table. a ~ f i q90 / = n u b & % guduib. t e e m o m vaarattz aaraapam examen en I commence dans une semaine Le cas ablatif 1 la postposition [ -iruntu C'est qui marque le cas ablatif. I1 s'agit ici d'un complement circonstanciel de lieu; mais un complement qui precise la notion de 'en ': provenance de Ex: U I R errtq&go ~ ,&ibOnO. raaman k a t t i l m tirumpinaan / Raman est revenu de la forst. Le cas genitif Ce cas est un cas sp4cial en ce sens qu'il ne s'agit pas d'un lien entre un nom et un verbe. Ce cas dtablit un lien entre deux noms. C'est donc une particule qui introduit un complement de nom et qui exprime la possession. I1 y a trois suffixes du cas g6nitif: [ -in Ex: I 1, 1 r~naudB/rcs~ar/ao ybpsld. [ -utaya ] et [ -atu maanavanin /utaya / atu puttakam L e livre de 116tudiant. ( Le cas vocatif C'est le cas de l'interpellation. Rien ajoutd comme particule ou suffixe, au nom. La n'est dernikre syllabe du nom subit un changement de prononciation: @u plruct Ex: / nanpan I -----> / nanpaa I 0 Camarade! Camarade Nous venons de voir l'importance du systkme des cas dans la construction des Syntagmes Nominaux qui B leur tour contribuent a la formation des 6noncCs tamouls. Une autre caracteristique du tamoul, qui est aussi propre aux langues dravidiennes, est l'existence des post-positions. sont des I1 s'agit d'une classe de mots qui dquivalents des prepositions des langues europdennes. En tamoul, les post-positions ne sont que des formes fldchies ou non-flechies des noms et des formes non-finies des verbes; quand on les emploie comme des post-positions, ils perdent dvidemment leurs proprietes syntaxiques de nom et de verbe. Nous presentons ci-dessous la liste des postPositions tamoules Qnum6rees par T.LEHMANN, avec la traduction de chacune par la preposition correspondante en fran~ais: I. Les noms transform&s en post-positions 1. Nom tout seul @"& / muulam 1 Peg I varai I I wai na:!= uq I I I I I aturrdl l aP-~aall /I3yp'b JL l ap-plram l I ul I I kizakku ( 1 terku I . I Pin I aprbs tgd ImI avant &eL *@a & gb uaca'b L& &&g O#& avec I I I jusqu'i prbs de prhs de 1 cornme k i ~ ~1 a I kiiz SOUS I pkkam PaFi prbs de 1 c8tB de 1 selon, d'aprbs au deli de I meel 1 I meerku I oLLbg I vatakku I unm I maatiri 1 aprbs dedans i l'est au sud de glob sur Om&g i l'ouest de au nord de comme 2.Nom aveC "clitiqueU' euphonique [ -ee (@&a* I etiree I I -kkee b o l ~ ) veliyee ~ I I devant I l 1 travers au dehors de 3. Nom e t l e s u f f i x e d u c a s l o c a t i f [ - i l ] a-9 ' pgcEit ipiyil I naFuvi1 1 1 entre au c e n t r e de 4. Nom e t l e s u f f i x e a d v e r b i a l [ - a a k a a @ m ~ uerre 1 I ] vaziyeaka / B travers patilaaka I au l i e u de 11. L e s v e r b e s t r a n s f o r r n k s e n p o s t - p o s i t i o n s 1. Le p a r t i c i p e v e r b a l I 0tf.i I 1 I 1 I I s u r , concernant / kurittu konFu curri I I autour de I tavirtu taanii s u r , h propos d e avec I h l'exception de a travers sur I paartu I 1 viFtu I / vaittu I I nookki I I pinti I I munti / 1 tavira 1 I ozia I vers de avec vers aprlis avant B l'exception de B l'exception de B l a rnanihre d e plus de 2. Verbe au conditionnel + [-pools] ~ # & & ~ R ~ ~ L J I Tetittaarpoola W 1 a&p/~bOunw 3. Participe verbal atuttaarpoola ( illaamal a&sm~& I la devant suivant, apres la forme negative it I)ibf@Rm& Dans / I 1 sans allaamal ( excepter de structure' de 1'Cnonch tamoul, nous remarquons aussi un autre phknomkne qui est typiquement different de celui du fran~ais: en tamoul, les adjectifs et les adverbes precedent toujours determinent: a) Adjectif Ex: @/.I I UKU~ wpm l putiya La nouvelle legon I Bw eu.. niila pai I Le sac bleu b) Adverbe I . avan atikkati varuvaan * I1 vient souvent. I les mots qu'il