français - Schneider Electric

publicité
®
Guide de mise en service Altivar 31
Table des matières
AVANT DE COMMENCER .........................................................................................................95
À propos de ce document ....................................................................................................96
Recommandations préliminaires ..........................................................................................97
Précautions ..........................................................................................................................97
Configuration et extension des fonctions .............................................................................98
Mise sous tension après d'une remise à zéro manuelle de défaut ou d'une commande
d'arrêt ..............................................................................................................................98
Fonctionnement sur un système d'impédance mise à la terre .............................................99
MISE EN SERVICE...................................................................................................................100
DIMENSIONS............................................................................................................................101
MONTAGE ................................................................................................................................103
Dégagements .....................................................................................................................103
Retrait du couvercle de protection .....................................................................................103
Méthodes de montage .......................................................................................................104
Courbes de déclassement .................................................................................................105
Vitesses minimales de débit d'air .......................................................................................106
PROCÉDURE DE MESURE DE LA TENSION DU BUS ..........................................................107
INSTALLATION ÉLECTRIQUE.................................................................................................107
CÂBLAGE .................................................................................................................................110
Accès aux bornes ..............................................................................................................110
Bornes de puissance .........................................................................................................110
Bornes de contrôle .............................................................................................................112
Schéma de câblage pour les réglages d'usine ..................................................................114
Interrupteur d'entrée logique ..............................................................................................115
PROGRAMMATION..................................................................................................................116
Fonctions du terminal d’exploitation ...................................................................................116
Accès aux menus ...............................................................................................................118
Paramètre bFr ....................................................................................................................119
Menu de réglage SEt- ........................................................................................................119
Menu entraînement drC- ....................................................................................................123
Menu I-O- (E/S) ..................................................................................................................127
Menu surveillance SUP- ....................................................................................................129
DÉPANNAGE............................................................................................................................131
Affichage des défauts ........................................................................................................131
Le variateur de vitesse ne démarre pas, pas d'affichage ...................................................131
Défauts qui ne peuvent pas être automatiquement remis à zéro ......................................131
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
93
FRANÇAIS
VVDED303043US
01/2004
Guide de mise en service Altivar
Table des matières
®
31
VVDED303043US
01/2004
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Défauts pouvant être remis à zéro au moyen d'un redémarrage automatique ................. 133
Défauts qui seront remis à zéro aussitôt le défaut effacé ................................................. 135
94
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
®
Guide de mise en service Altivar 31
Avant de commencer
VVDED303043US
01/2004
AVANT DE COMMENCER
Lire et observer ces instructions avant de commencer toute procédure avec ce
variateur de vitesse.
DANGER
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lisez et comprenez ce guide de mise en service dans son intégralité avant d’installer et de
faire fonctionner le variateur de vitesse Altivar 31. L’installation, le réglage, les réparations
et l’entretien doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié.
Pour plus d'informations sur les variateurs de vitesse Altivar 31, consultez les Directives
d'installation Altivar 31, VVDED303041US, et les Directives de programmation Altivar 31,
VVDED303042US. Les deux manuels sont fournis sur le CD-ROM expédié avec le
variateur. Ils sont également disponibles sur le site www.us.SquareD.com ou auprès de
votre représentant Schneider Electric.
L’utilisateur est responsable de la conformité avec tous les codes électriques en vigueur
concernant la mise à la terre de tous les appareils.
De nombreuses pièces de ce variateur de vitesse, y compris les cartes de circuits imprimés,
fonctionnent à la tension du réseau. NE TOUCHEZ PAS. N’utilisez que des outils dotés
d’une isolation électrique.
NE touchez PAS les composants non blindés ou les vis des borniers si l’appareil est sous
tension.
NE court-circuitez PAS les bornes PA et PC ou les condensateurs du bus courant continu.
Installez et fermez tous les couvercles avant de mettre le variateur de vitesse sous tension,
de le mettre en marche ou de l’arrêter.
Avant tout entretien ou réparation sur le variateur de vitesse :
— Coupez l’alimentation.
— Placez une étiquette « NE METTEZ PAS SOUS TENSION » sur le sectionneur du
variateur de vitesse.
— Verrouillez le sectionneur en position ouverte.
Coupez toute l’alimentation y compris l’alimentation de contrôle externe pouvant être
présente avant de travailler sur le variateur de vitesse. ATTENDEZ 3 MINUTES pour
permettre aux condensateurs du bus courant continu de se décharger. Suivez ensuite la
procédure de mesure de tension du bus courant continu à la page 107 pour vérifier si la
tension cc est inférieure à 45 Vcc. Les voyants DÉL du variateur de vitesse ne sont pas des
indicateurs précis de l'absence de tension du bus courant continu.
L’électrocution entraînera la mort ou des blessures graves.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
95
FRANÇAIS
TENSION DANGEREUSE
Guide de mise en service Altivar
Avant de commencer
®
31
VVDED303043US
01/2004
ATTENTION
APPAREIL ENDOMMAGÉ
N’installez pas et ne faites pas fonctionner le variateur de vitesse s’il semble
être endommagé.
Si cette précaution n’est pas respectée, cela peut entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
À propos de ce document
Ce guide de mise en service décrit les points minimums nécessaires pour la mise
en service d'un variateur de vitesse Altivar 31 (ATV31). Le CD-ROM fourni avec le
variateur contient la documentation supplémentaire suivante :
•
•
Directives d'installation Altivar 31, VVDED303041US
Directives de programmation Altivar 31, VVDED303042US
FRANÇAIS
Les manœuvres, paramètres et défauts décrits dans ce guide sous-entendent une
configuration usine dans les menus CtL-, FUn-, FLt- et CON-. Le variateur de
vitesse peut se comporter différemment si des modifications sont apportées aux
réglages effectués à l'usine dans ces menus.
Consulter les Directives de programmation de l'ATV31 pour les menus CtL-, FUn-,
FLt- et CON- et pour les directives complètes de programmation. Consulter les
Directives d'installation de l'ATV31 pour les directives complètes d'installation.
REMARQUE : Tout au long de ce guide, un tiret paraît après les codes des menus
pour les différencier des codes des paramètres. Par exemple, SEt- est un menu,
mais ACC est un paramètre.
96
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
®
Guide de mise en service Altivar 31
Avant de commencer
VVDED303043US
01/2004
RECOMMANDATIONS PRÉLIMINAIRES
Précautions
Avant de mettre sous tension et de configurer le variateur, lire et observer les
mesures de sécurité suivantes :
ATTENTION
TENSION DU RÉSEAU INCOMPATIBLE
Avant de mettre sous tension et de configurer le variateur de vitesse, assurezvous que la tension du réseau est compatible avec la gamme de tension
d'alimentation du variateur. Le variateur de vitesse peut se trouver endommagé
si la tension du réseau n'est pas compatible.
Si cette précaution n'est pas respectée, cela peut entraîner des
dommages matériels.
FRANÇAIS
DANGER
FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL
•
•
Avant de mettre sous tension et de configurer le variateur de vitesse,
assurez-vous que les entrées logiques sont désactivées (à l'état 0) afin
d'éviter tout démarrage inattendu.
À la sortie des menus de configuration, une entrée affectée à une
commande de marche peut entraîner immédiatement le démarrage du
moteur.
Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
97
Guide de mise en service Altivar
Avant de commencer
®
31
VVDED303043US
01/2004
Configuration et extension des fonctions
DANGER
FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL
•
•
S'assurez que les modifications des réglages en cours de fonctionnement
ne présentent aucun danger.
Il est recommandé d'effectuer les modifications des réglages de
fonctionnement du variateur de vitesse quand il est à l'arrêt.
Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
Les menus suivants sont couverts dans ce guide de mise en service :
FRANÇAIS
•
•
•
•
SEtdrCI-OSUP-
Menu de réglage (page 119)
Menu entraînement (page 123)
Menu I/O (E/S) (page 127)
Menu surveillance (page 129)
Si nécessaire, utiliser le terminal d'exploitation pour modifier la configuration du
variateur et étendre les fonctions. Il est toujours possible de retourner aux
réglages de l'usine en réglant le paramètre FCS à « InI » dans le menu drC-. Voir
la page 126.
Mise sous tension après d'une remise à zéro manuelle de défaut ou d'une
commande d'arrêt
Avec la configuration d’usine, lorsque le variateur de vitesse est mis sous tension
après une remise à zéro manuelle de défaut ou une commande d'arrêt, les
commandes de marche avant et de marche arrière doivent être remise à zéro pour
que le variateur de vitesse puisse démarrer. Si elles n'ont pas été remise à zéro, le
variateur de vitesse affichera « nSt » et ne démarera pas.
98
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
VVDED303043US
01/2004
®
Guide de mise en service Altivar 31
Avant de commencer
Essai sur un moteur basse puissance ou sans moteur
Avec la configuration d’usine, la détection de perte de phase moteur est active.
Pour vérifier le variateur de vitesse dans un environnement d'essai ou d'entretien
sans avoir à faire passer à un moteur à la même valeur nominale que le variateur,
désactiver la détection de perte de phase moteur et configurer le rapport tension/
fréquence (UFt) à L, couple constant (voir à la page 125). Se reporter aux
Directives de programmation ATV31 pour plus d'informations.
Fonctionnement sur un système d'impédance mise à la terre
Lors de l'utilisation d'un variateur de vitesse sur un système avec un neutre isolé
ou d'impédance mise à la terre, utiliser un moniteur d'isolation permanent
compatible avec des charges non linéaires.
FRANÇAIS
Les variateurs de vitesse ATV31•••M2 et N4 possèdent des filtres contre les
interférences des radiofréquences (RFI) intégrés munis de condensateurs reliés à
la terre. Ces filtres peuvent être déconnectés de la terre lorsqu'on utilise le variateur
de vitesse sur un système d'impédance mise à la terre afin d'augmenter la vie utile
de ces condensateurs. Consulter les Directives d'installation ATV31 pour plus
d'informations.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
99
Guide de mise en service Altivar
MISE EN SERVICE
®
31
VVDED303043US
01/2004
MISE EN SERVICE
1. Monter le variateur de vitesse (pages 103 à 106).
2. Effectuer les raccordements suivants au variateur de vitesse (pages 107 à
114) :
•
•
•
Raccorder les conducteurs de m.à.l.t.
Raccorder l'alimentation de réseau. S'assurer que l'alimentation est dans
la gamme de tension du variateur de vitesse.
Raccorder le moteur. S'assurer que sa valeur nominale correspond à la
tension du variateur de vitesse.
3. Mettre le variateur de vitesse sous tension, mais ne pas donner une
commande de marche.
4. Configurer les paramètres suivants dans le menu SEt- (pages 119 à 122) :
•
FRANÇAIS
•
•
•
•
bFr (fréquence nominale du moteur), si elle est différente de 50 Hz, bFr
apparaît sur le terminal d’exploitation lors de la première mise sous tension
du variateur de vitesse. On peut y accéder dans le menu drC- (page 123)
à tout moment.
ACC (accélération) et dEC (décélération)
LSP (petite vitesse lorsque la référence est zéro) et HSP (grande vitesse
lorsque la référence est au maximum)
ItH (protection thermique du moteur)
SP2, SP3, SP4 (vitesses présélectionnées 2, 3 et 4)
5. Si la configuration d'usine ne convient pas à l'application, configurer les
paramètres et les affectations d'E/S dans les menus drC- (page 123) et I-O(page 127).
6. Mettre le variateur de vitesse hors tension, suivre la procédure de mesure de
tension du bus à la page 107, puis raccorder le câblage de contrôle aux entrées
logiques et analogiques.
7. Mettre le variateur de vitesse sous tension, puis exécuter une commande de
marche par l'intermédiaire de l'entrée logique (page 114).
8. Régler la référence de vitesse.
100
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
®
Guide de mise en service Altivar 31
Dimensions
VVDED303043US
01/2004
b
H
h
2Ø
c
=
G
ATV31 Size 1 to 6 Dimensions.eps
DIMENSIONS
=
a
Taille
de
châssis
a
mm
(po)
b
mm
(po)
c [2]
mm
(po)
G [3]
mm
(po)
h
mm
(po)
H [3]
mm (po)
Ø
mm
(po)
Poids
kg (lb)
H018M3X, H037M3X
1
72
(2,83)
145
(5,71)
120
(4,72)
60
(2,36)
5
(0,20)
121,5
(4,78)
2x5
(0,20)
0,9 (1,99)
H055M3X, H075M3X
2
72
(2,83)
145
(5,71)
130
(5,12)
60
(2,36)
5
(0,20)
121,5
(4,78)
2x5
(0,20)
0,9 (1,99)
H018M2, H037M2
3
72
(2,83)
145
(5,71)
130
(5,12)
60
(2,36)
5
(0,20)
121,5
(4,78)
2x5
(0,20)
1,05
(2,32)
H055M2, H075M2
4
72
(2,83)
145
(5,71)
140
(5,51)
60
(2,36)
5
(0,20)
121,5
(4,78)
2x5
(0,20)
1,05
(2,32)
HU11M3X,
HU15M3X
5
105
(4,13)
143
(5,63)
130
(5,12)
93
(3,66)
5
(0,20)
121,5
(4,78)
2x5
(0,20)
1,25
(2,76)
HU11M2, HU15M2,
HU22M3X,
H037N4, H055N4,
H075N4,
HU11N4,HU15N4,
H075S6X, HU15S6X
6
93
(3,66)
5
(0,20)
121,5
(4,78)
2x5
(0,20)
ATV31•••••••[1]
[1]
[2]
[3]
105
(4,13)
143
(5,63)
150
(5,91)
1,35
(2,92)
Tout au long de ce guide, le symbole « • » dans un numéro de catalogue indique la partie du numéro
qui varie en fonction de la taille ou de la valeur nominale du variateur.
Pour les variateurs munis d'un potentiomètre et d'un bouton Marche/Arrêt (Run/Stop), ajouter 8 mm
(0,31 po) pour le potentiomètre.
Les valeurs pour cette dimension sont ±1 mm (0,04 po).
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
101
FRANÇAIS
Tableau 1 : Tailles de châssis 1 à 6
®
31
VVDED303043US
01/2004
H
b
h
4Ø
c
=
G
ATV31 size 7 to 8 Dimensions.eps
Guide de mise en service Altivar
Dimensions
=
a
Tableau 2 : Tailles de châssis 7 et 9
Taille
de
châssis
a
mm
(po)
b
mm
(po)
c [2]
mm
(po)
G [3]
mm
(po)
HU22M2, HU30M3X,
HU40M3X, HU22N4,
HU30N4, HU40N4,
HU22S6X, HU40S6X
7
140
(5,51)
184
(7,24)
150
(5,91)
126
(4,96)
HU55M3X,
HU75M3X,
HU55N4, HU75N4,
HU55S6X, HU75S6X
8
180
(7,09)
232
(9,13)
HD11M3X,
HD15M3X,
HD11N4, HD15N4,
HD11S6X, HD15S6X
9
245
(9,65)
330
(13,0)
FRANÇAIS
ATV31•••••••[1]
[1]
[2]
[3]
102
h
mm
(po)
H [3]
mm (po)
Ø
mm
(po)
Poids
kg (lb)
6,5
157 (6,18)
(0,26)
4x5
(0,20)
2,35
(5,19)
170
(6,69)
160
5 (0,20) 210 (8,27)
(6,30)
4x5
(0,20)
4,70
(10,39)
190
(7,48)
225
7 (1,93)
(8,86)
4x6
(0,24)
9,0
(19,89)
295
(11,61)
Tout au long de ce guide, le symbole « • » dans un numéro de catalogue indique la partie du numéro
qui varie en fonction de la taille ou de la valeur nominale du variateur.
Pour les variateurs munis d'un potentiomètre et d'un bouton Marche/Arrêt, ajouter 8 mm (0,31 in.) pour
le potentiomètre.
Les valeurs pour cette dimension sont ±1 mm (0,04 po).
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
®
Guide de mise en service Altivar 31
Montage
VVDED303043US
01/2004
MONTAGE
≥ 50 mm
(1,97 po)
Installer le variateur de vitesse verticalement, ± 10°.
Ne pas placer le variateur de vitesse près d’une
source de chaleur.
Laisser un dégagement suffisant autour du variateur
pour assurer que l'air puisse circuler de bas en haut
dans l'appareil.
≥ 50 mm
(1,97 po)
ATV31 Clearances.eps
Dégagements
Laisser un espace libre minimal de 10 mm (0,4 po) à
l’avant du variateur.
ATV31Protective Cover.eps
Lorsqu'une protection IP20 est adéquate, retirer le couvercle de protection de la
partie supérieure du variateur de vitesse comme indiqué ci-dessous. Consulter les
pages 104 à 18 pour déterminer le type de montage approprié pour votre
application avant de retirer le couvercle de protection du variateur de vitesse.
Exemple : ATV31HU11M3X
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
103
FRANÇAIS
Retrait du couvercle de protection
Guide de mise en service Altivar
Montage
®
31
VVDED303043US
01/2004
Méthodes de montage
Espace libre ≥ 50 mm (1,97 po) de chaque côté, avec le couvercle de
protection en place.
≥ 50 mm
≥ 50 mm
(1,97 po)
(1,97 po)
ATV31 Mounting A.eps
Montage type A
Variateurs de vitesse monté côte à côte, avec le couvercle de
protection retiré (le niveau de protection devient IP20).
Montage type C
Espace libre ≥ 50 mm (1,97 po) de chaque côté, avec le couvercle de
protection retiré (le niveau de protection devient IP20).
104
≥ 50 mm
≥ 50 mm
(1,97 po)
(1,97 po)
ATV31 Mounting C.eps
FRANÇAIS
ATV31 Mounting B.eps
Montage type B
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
®
Guide de mise en service Altivar 31
Montage
VVDED303043US
01/2004
Courbes de déclassement
La figure ci-dessous illustre les courbes de déclassement pour le courant (In) du
variateur en tant que fonction de température, fréquence de commutation et type
de montage. Pour les températures intermédiaires, telles que 55 °C, intercaler
entre deux courbes.
Les variateurs de vitesse ATV31 peuvent être utilisés à des altitudes allant jusqu'à
1 000 m (3 300 pi) sans déclassement. Déclasser de 1 % par 100 m (330 pi)
supplémentaires.
ATV31 Derating.eps
I/In
In = 100 %
-5%
- 10 %
90 %
- 10 %
- 15 %
- 20 %
40 °C, types de montage A, B, C
- 25 %
- 30 %
70 %
- 25 %
50 °C, type de montage C
- 35 %
60 %
- 40 %
50 %
- 50 %
FRANÇAIS
80 %
- 35 %
50 °C, types de montage A et B
- 45 %
60 °C, type de montage C
- 55 %
40 %
60 °C, types de montage A et B
- 65 %
30 %
Fréquence de découpage
4 kHz
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
8 kHz
12 kHz
16 kHz
105
Guide de mise en service Altivar
Montage
®
31
VVDED303043US
01/2004
Vitesses minimales de débit d'air
Si le variateur de vitesse est installé dans une armoire, fournir un débit d'air au
moins égal à la valeur indiquée dans le tableau 3 pour le variateur de vitesse
considéré.
Tableau 3 : Vitesses minimales de débit d'air
FRANÇAIS
ATV31•••••••[1]
CFM
H018M2, H037M2, H055M2,
H018M3X, H037M3X, H055M3X,
H037N4, H055N4, H075N4, HU11N4
H075S6X, HU15S6X
18
10,6
H075M2, HU11M2, HU15M2
H075M3X, HU11M3X, HU15M3X
HU15N4, HU22N4
HU22S6X, HU40S6X
33
19,4
HU22M2,
HU22M3X, HU30M3X, HU40M3X
HU30N4, HU40N4
HU55S6X, HU75S6X
93
54,8
HU55M3X
HU55N4, HU75N4
HD11S6X
102
60,1
HU75M3X, HD11M3X,
HD11N4, HD15N4
HD15S6X
168
99,0
HD15M3X
216
127,2
[1]
106
Débit d’air
m3/heure
Tout au long de ce guide, le symbole « • » dans un numéro de catalogue indique la partie
du numéro qui varie en fonction de la taille ou de la valeur nominale du variateur.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
®
Guide de mise en service Altivar 31
Procédure de mesure de la tension du bus
VVDED303043US
01/2004
PROCÉDURE DE MESURE DE LA TENSION DU BUS
DANGER
TENSION DANGEREUSE
Lisez et comprenez les précautions à la page 95 avant d’exécuter cette
procédure.
Si cette précaution n'est pas respectée, cela entraînera la mort ou des
blessures graves.
1. Couper l’alimentation du variateur de vitesse.
2. Attendre 3 minutes pour permettre le bus courant continu de se décharger.
3. Mesurer la tension du bus courant continu entre les bornes PA (+) et PC (–)
pour vérifier si la tension cc est inférieure à 45 Vcc. Se reporter aux Directives
d'installation de l'ATV31 pour les emplacements des bornes de puissance. Le
déchargement de la tension du bus courant continu peut demander
jusqu'à 15 minutes.
4. Si les condensateurs du bus ne sont pas complètement déchargés, s’adresser
à votre représentant local de Schneider Electric—ne pas réparer ou faire
fonctionner le variateur de vitesse.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
S'assurer que l'installation électrique de ce variateur de vitesse est conforme aux
codes nationaux et locaux en vigueur.
•
Vérifier si les caractéristiques de tension et de fréquence de la ligne d’entrée
et si la tension, fréquence et le courant de moteur correspondent à la valeur
nominale du variateur de vitesse indiquée sur la plaque signalétique.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
107
FRANÇAIS
La tension du bus peut dépasser 1000 Vcc. Employer un appareil de mesure de la
valeur nominale approximative lors de l'exécution de cette procédure. Pour
mesurer la tension du condensateur du bus :
Guide de mise en service Altivar
Installation électrique
®
31
VVDED303043US
01/2004
DANGER
TENSION DANGEREUSE
Mettez l’appareil à la terre en utilisant le point de raccordement de m.à.l.t.
fourni, comme indiqué sur la figure. Le panneau du variateur de vitesse doit
être mis à la terre avant de le mettre sous tension.
L’électrocution entraînera la mort ou des blessures graves.
•
Vérifier si la résistance à la terre est
d’un ohm ou moins. Mettre plusieurs
variateurs à la terre comme indiqué à
droite. Ne pas mettre les câbles de
mise à la terre en boucle ni en série.
FRANÇAIS
•
Variateur de
vitesse
Variateur de
vitesse
Variateur de
vitesse
Fournir une protection contre les surintensités. Pour obtenir le courant nominal
de court-circuit indiqué sur la plaque signalétique du variateur de vitesse,
installer les fusibles de l'alimentation de reseau recommandés sur la plaque
signalétique du variateur de vitesse.
AVERTISSEMENT
PROTECTION CONTRE LES SURINTENSITÉS INADÉQUATE
•
Les dispositifs de protection contre les surintensités doivent être
correctement coordonnés.
• Le Code Canadien de l'Électricité exige la protection des circuits de
dérivation. Utilisez les fusibles recommandés sur la plaque signalétique du
variateur pour obtenir le courant nominal de court-circuit publié.
• Ne raccordez pas le variateur de vitesse à un câble d’alimentation dont la
capacité de court-circuit dépasse la résistance au courant nominal de
court-circuit indiqué sur la plaque signalétique du variateur de vitesse.
Si ces précautions ne sont pas respectées, cela peut entraîner la mort,
des blessures graves ou des dommages matériels.
•
108
Ne pas utiliser de câbles imprégnés de minéraux. Sélectionner un câblage de
moteur avec une faible capacitance entre phases et de phase à terre.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
®
Guide de mise en service Altivar 31
Installation électrique
VVDED303043US
01/2004
•
•
Les câbles moteur doivent être d'une longueur minimale de 0,5 m (20 po).
Ne pas installer le câblage de contrôle, d’alimentation et du moteur dans le
même conduit. Ne pas acheminer le câblage de moteur provenant de
variateurs de vitesse différents dans le même conduit. Séparer d’au moins
8 cm (3 po) le conduit métallique qui contient le câblage d’alimentation du
conduit métallique qui contient le câblage de contrôle. Séparer d’au moins 31
cm (12 po) les conduits non métalliques ou les caniveaux qui contiennent le
câblage d’alimentation des conduits métalliques qui contiennent le câblage de
contrôle. Le câblage d'alimentation et de contrôle doivent toujours se croisser
à angle droit.
AVERTISSEMENT
CONNEXIONS DE CÂBLAGE INAPPROPRIÉES
Le variateur de vitesse sera endommagé si la tension du réseau est
appliquée aux bornes de sortie (U, V, W).
• Vérifiez les raccords électriques avant de mettre le variateur de vitesse
sous tension.
• Si vous remplacez un autre variateur de vitesse, vérifiez si tous les
raccordements des câbles au variateur de vitesse ATV31 sont conformes
à toutes les directives de câblage de ce manuel.
Si ces précautions ne sont pas respectées, cela peut entraîner la mort,
des blessures graves ou des dommages matériels.
•
•
•
Ne pas immerger les cables moteur dans l'eau.
Ne pas utiliser de parafoudres ou de condensateurs de correction du facteur de
puissance sur la sortie du variateur de vitesse.
Munir tous les circuits inductifs près du variateur de vitesse (comme relais,
contacteurs et solénoïdes) de suppresseurs de bruit électrique ou les
raccorder à un circuit séparé.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
109
FRANÇAIS
•
Guide de mise en service Altivar
Câblage
®
31
VVDED303043US
01/2004
CÂBLAGE
Accès aux bornes
ATV31 Terminals.eps
Pour accéder aux bornes, ouvrir le couvercle comme montré ci-dessous.
FRANÇAIS
Exemple ATV31HU11M2
Bornes de puissance
Raccorder les bornes de puissance avant de raccorder les bornes de contrôle.
Tableau 4 : Caractéristiques des bornes de puissance
ATV31•••••••[1]
Capacité maximale de
connexion
Couple de
serrage,
N•m (lb-po)
AWG
mm2
H018M2, H037M2, H055M2, H075M2, H018M3X,
H037M3X, H055M3X, H075M3X, HU11M3X, HU15M3X
14
2,5
0,8
(7,08)
HU11M2, HU15M2, HU22M2, HU22M3X, HU30M3X,
HU40M3X, H037N4, H055N4, H075N4, HU11N4,HU15N4,
HU22N4, HU30N4, HU40N4, H075S6X, HU15S6X,
HU22S6X, HU40S6X
10
5
1,2
(10,62)
HU55M3X, HU75M3X, HU55N4, HU75N4, HU55S6X,
HU75S6X
6
16
2,2
(19,47)
110
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
®
Guide de mise en service Altivar 31
Câblage
VVDED303043US
01/2004
Tableau 4 : Caractéristiques des bornes de puissance (suite)
Capacité maximale de
connexion
ATV31•••••••[1]
AWG
mm2
3
25
HD11M3X, HD15M3X, HD11N4, HD15N4, HD11S6X,
HD15S6X
[1]
Couple de
serrage,
N•m (lb-po)
4
(35,40)
Tout au long de ce guide, le symbole « • » dans un numéro de catalogue indique la partie du numéro
qui varie en fonction de la taille ou de la valeur nominale du variateur.
Tableau 5 : Fonction des bornes de puissance
Borne
Fonction
Sur les variateurs de
vitesse ATV31
t
Borne de m.à.l.t.
Toutes les valeurs
nominales
R/L1
S/L2
ATV31••••M2 [1]
Alimentation
PO
Bus courant continu, polarité +
Toutes les valeurs
nominales
PA/+
Sortie vers résistance de freinage (polarité +)
Toutes les valeurs
nominales
PB
Sortie vers résistance de freinage
Toutes les valeurs
nominales
PC/-
Bus courant continu, polarité -
Toutes les valeurs
nominales
U/T1
V/T2
W/T3
Sorties vers le moteur
Toutes les valeurs
nominales
[1]
FRANÇAIS
ATV31••••M3X [1]
ATV31••••N4 [1]
ATV31••••S6X [1]
R/L1
S/L2
T/L3
Tout au long de ce guide, le symbole « • » dans un numéro de catalogue indique la partie du numéro
qui varie en fonction de la taille ou de la valeur nominale du variateur.
REMARQUE : Ne jamais retirer la liaison entre PO et PA/+.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
111
Guide de mise en service Altivar
Câblage
®
31
VVDED303043US
01/2004
Bornes de contrôle
Tableau 6 : Caractéristiques des bornes de contrôle
Borne
Fonction
Caractéristiques électriques
R1A
R1B
R1C
R1A est un contact N.O.
R1B est un contact N.F.
R1C est le commun.
•
•
FRANÇAIS
R1 est un relais programmable,
réglé à l'usine comme relais de •
défaut. En tant que relais de
défaut, R1A est fermé et R1B est
•
ouvert quand le variateur est
•
alimenté sans défaut.
Capacité min. de commutation : 10 mA pour 5 V c
Capacité max. de commutation sur une charge résistive
(facteur de puissance = 1 et constante de temps L/R = 0 ms) :
5 A pour 250 V a et 30 V c
Capacité max. de commutation sur une charge inductive
(facteur de puissance = 0,4 et constante de temps
L/R = 7 ms) : 1,5 A pour 250 V a et 30 V c
Temps d’échantillonnage : 8 ms.
Vie utile : 100 000 opérations à la puissance de commutation
max., 1 000 000 opérations à la puissance de commutation
min.
R2A
R2C
Contact N.O. du relais
programmable R2
COM
Commun E/S analogique
0V
AI1
Entrée analogique de tension
Entrée analogique de 0 à +10 V (la tension max. sans danger est
de 30 V)
• Impédance : 30 kΩ
• Résolution : 0,01 V, convertisseur 10 bits
• Précision : ± 4,3 % de la valeur max.
• Linéarité : ± 0,2 % de la valeur max.
• Temps d’échantillonnage : 8 ms.
• Fonctionnement avec un câble blindé : 100 m max
10 V
Alimentation pour potentiomètre +10 V (+ 8 % - 0 %), 10 mA max., protégé contre les courtsde consigne 1 à 10 kΩ
circuits et les surcharges
AI2
112
Entrée analogique de tension
Entrée analogique bipolaire, 0 à ±10 V (la tension max. sans
danger est de ±30 V)
La polarité + ou - de la tension sur AI2 affecte la direction du
point de consigne et donc le sens du fonctionnement.
• Impédance : 30 kΩ
• Résolution : 0,01 V, convertisseur de signe + 10 bits
• Précision : ± 4,3 % de la valeur max.
• Linéarité : ± 0,2 % de la valeur max.
• Temps d’échantillonnage : 8 ms.
• Fonctionnement avec un câble blindé : 100 m max.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
®
Guide de mise en service Altivar 31
Câblage
VVDED303043US
01/2004
Tableau 6 : Caractéristiques des bornes de contrôle (suite)
Fonction
Caractéristiques électriques
AI3
Entrée analogique de courant
Entrée analogique X à Y mA, X et Y étant programmables de 0 à
20 mA
• Impédance : 250 Ω
• Résolution : 0,02 A, convertisseur 10 bits
• Précision : ± 4,3 % de la valeur max.
• Linéarité : ± 0,2 % de la valeur max.
• Temps d’échantillonnage : 8 ms.
COM
Commun E/S analogique
+
Sortie de tension analogique
AOV ou sortie de courant
analogique AOC ou sortie de
courant logique en AOC
Soit AOV, soit AOC peut être
assignée, non les deux.
0V
Sortie analogique 0 à 10 V avec une impédance de charge min.
de 470 Ω ou sortie analogique X à Y mA, avec X et Y
programmables de 0 à 20 mA et avec une impédance de charge
max. de 800 Ω :
• Résolution : 8 bits [1]
• Précision : ± 1 % [1]
• Linéarité : ± 0.2 % [1]
• Temps d’échantillonnage : 8 ms.
ou
AOC peut être configurée en tant que sortie logique 24 V avec
une impédance de charge min. de 1,2 kΩ.
Alimentation des entrées
logiques
+ 24 V protégé contre les courts-circuits et les surcharges, min.
19 V, max. 30 V
Courant max. disponible est 100 mA.
LI1
LI2
LI3
LI4
LI5
LI6
Entrées logiques
Entrées logiques programmables
• Alimentation + 24 V (max. 30 V)
• Impédance : 3,5 kΩ
• État 0 si la différence de tension entre LI- et CLI est < 5 V, état
1 si la différence de tension entre LI- et CLI est > 11 V
• Temps d’échantillonnage : 4 ms.
CLI
Commun entrées logiques
Se reporter aux Directives d'installation de l'ATV31 pour
l'interrupteur d'entrée logique.
24 V
[1]
Caractéristiques du convertisseur numérique/analogique.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
113
FRANÇAIS
Borne
Guide de mise en service Altivar
Câblage
®
31
VVDED303043US
01/2004
Schéma de câblage pour les réglages d'usine
Alimentation monophasée
S / L2
R / L1
(1)
ATV31 Wiring.eps
ATV31••••M2
ATV31••••M3X/N4/S6X
Alimentation triphasée
(1)
Résistance de
freinage, si utilisée
0 ± 10 V
A0C
COM
AOC
AOV
24V
LI6
X–Y mA
AI2
LI5
LI3
AI3
LI2
COM
LI4
LI1
AI1
CLI
Potentiomètre
de référence
M
3a
FRANÇAIS
+10
PC / -
R2C
R2A
PB
R1B
PA / +
P0
(3)
W1
R1A
R1C
T / L3
W / T3
S / L2
V / T2
U / T1
U1
V1
R / L1
(2)
Utilisation de la
sortie analogique
comme sortie
logique
Relais 24 V
ou
entrée PLC de
24 V
ou
DÉL
REMARQUE : Les bornes de l'alimentation de réseau sont représentées en haut et les bornes du
moteur sont représentées en bas. Raccorder les bornes de puissance avant de raccorder les
bornes de contrôle. Installer des suppresseurs de surtensions sur tous les circuits inductifs situés
à proximité du variateur de vitesse ou couplés au même circuit.
(1) Se reporter à la plaque signalétique du variateur de vitesse pour connaître les fusibles recommandés. Des
fusibles à action rapide ou à retard de classe J peuvent être utilisés.
(2) Contacts du relais de défaut pour signaler à distance l’état du variateur de vitesse.
(3) Interne +24 V. En cas d’utilisation d’une source externe (30 V, max.), relier le 0 V de la source à la borne
COM, et ne pas utiliser la borne +24 V du variateur.
114
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
®
Guide de mise en service Altivar 31
Câblage
VVDED303043US
01/2004
Interrupteur d'entrée logique
AVERTISSEMENT
FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL
L'interrupteur d'entrée logique est réglé à l'usine pour une logique de source.
Ne changez pas la position de l'interrupteur d'entrée logique sans consulter
les Directives d'installation de l'ATV31.
Si cette précaution n’est pas respectée, cela peut entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
FRANÇAIS
Cet interrupteur assigne la liaison du commun d'entrée logique à 0 V, 24 V, ou
flottante. Consulter les Directives d'installation de l'ATV31, VVDED303041US, pour
plus d'informations.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
115
Guide de mise en service Altivar
Programmation
®
31
VVDED303043US
01/2004
PROGRAMMATION
DANGER
UTILISATEUR NON QUALIFIÉ
•
•
Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation, la programmation et
l'entretien de cet appareil.
Les personnes qualifiées pour effectuer des diagnostics ou un dépannage
qui exigent la mise sous tension de conducteurs électriques doivent se
conformer à la norme NFPA 70 E sur les exigences de sécurité électrique
pour le lieu de travail des employés et aux normes OSHA relatives à
l'électricité, 29 CFR partie 1910 sous-partie S.
Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
•
Quatre affichages à 7
segments
•
DÉL rouge
Bus courant continu activé
•
Passe au menu ou au
paramètre précédent ou
augmente la valeur affichée
Altivar 31
RUN
•
2 DÉL d'état CANopen
•
Sort d’un menu ou d’un
paramètre ou efface la valeur
affichée pour revenir à la valeur
précédente enregistrée
Entre dans un menu ou dans un
paramètre ou enregistre le
paramètre ou la valeur affichée
Certains paramètres nécessitent
le maintien de la touche ENT
pendant 2 secondes pour stocker
le changement.
CAN
•
ERR
ESC
Passe au menu ou au paramètre
suivant ou diminue
la valeur affichée
Les fonctions grisées sont pour les
variateurs ATV31••••••A uniquement.
ENT
RUN
STOP
RESET
•
•
Potentiomètre de référence, actif si le
paramètre Fr1 du menu CtL- est
configuré comme AIP
•
Bouton RUN (marche) : Démarre le moteur en
marche avant si le paramètre tCC du menu
I-O- est configuré comme LOC
Bouton STOP/RESET (arrêt/réinitialisation)
• Utilisé pour remettre les défauts à zéro
• Provoque l’arrêt du moteur :
- Si tCC (menu I-O- ) n'est pas configuré comme LOC,
l'appui sur la touche STOP/RESET commande un arrêt
roue libre.
- Si tCC (menu I-O- ) est configuré comme LOC, l'arrêt est
sur une rampe, mais si le freinage par injection est en
cours, un arrêt roue libre prend place.
116
ATV31 Display.eps
FRANÇAIS
Fonctions du terminal d’exploitation
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
®
Guide de mise en service Altivar 31
Programmation
VVDED303043US
01/2004
•
•
•
Appuyer et maintenir la pression (pendant plus de 2 secondes) sur la touche
ou
pour parcourir les données rapidement.
L’action sur
ou
n'enregistre pas le choix.
Pour enregistrer la sélection, appuyer sur la touche ENT . L’affichage clignote
lorsqu'une valeur est enregistrée.
L'affichage normal en l'absence de défaut et de commande de marche montre :
•
•
•
•
•
•
•
La valeur de l'un des paramètres de surveillance (page 129). L'affichage par
défaut est la fréquence du moteur, par exemple 43.0. En mode de limitation de
courant, l'affichage clignote.
init : Séquence d’initialisation
rdY : Variateur prêt
dcb : Freinage par injection courant continu en cours
nSt : Arrêt roue libre
FSt : Arrêt rapide
tUn : Auto réglage en cours
FRANÇAIS
En présence d'un défaut, l'affichage clignote.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
117
Guide de mise en service Altivar
Programmation
®
31
VVDED303043US
01/2004
Mise sous tension
Affiche l’état du variateur
Fréquence du moteur (seul le réglage usine est visible
la première fois que le variateur de vitesse est mis sous tension)
ATV31 Menu Access.eps
Accès aux menus
Réglages
Entraînement
E/S
Contrôle
Menus
FRANÇAIS
Fonctions
Consulter les
Directives de
programmation de
l'ATV31 pour les
menus ombrés.
Défauts
Communication
Surveillance
Un tiret apparaît après les codes de menus pour les différentier des codes de
paramètres. Par exemple, SEt- est un menu, mais ACC est un paramètre.
Pour enregistrer la sélection, appuyer sur la touche
Menu
Paramètre
ENT
SEt-
Valeur ou affectation
ENT
ACC
ESC
15.0
ESC
ESC
dEC
Paramètre suivant
118
ENT .
26.0
1 clignotement
(enregistrement)
L'affichage clignote
lorsqu'une valeur
est enregistrée.
ATV31 AccParam.eps
•
26.0
ENT
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
®
Guide de mise en service Altivar 31
Programmation
VVDED303043US
01/2004
Paramètre bFr
Code
bFr
Description
Gamme de Réglage
réglage
d'usine
Fréquence moteur
50 ou 60 Hz
50 Hz
C'est le premier paramètre affiché quand le variateur de vitesse est mis sous tension ou après un
nouveau réglage à l'usine.
bFr peut être modifié à tout moment dans le menu drC-.
Ce paramètre modifie les valeurs présélectionnées des paramètres suivants : HSP (page 120), Ftd
(page 122), FrS (page 123) et tFr (page 125).
Menu de réglage SEt-
DANGER
FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL
•
S'assurez que les modifications des réglages en cours de fonctionnement
ne présentent aucun danger.
Il est recommandé d'effectuer les modifications avec le variateur à l'arrêt.
FRANÇAIS
•
Si ces précautions ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
ATTENTION
SURCHAUFFE MOTEUR
•
•
•
Ce variateur de vitesse n'offre pas de protection thermique directe pour le
moteur.
L'emploi d'une sonde thermique dans le moteur peut être nécessaire pour
le protéger dans toutes conditions de vitesse ou de charge.
Consultez le fabricant du moteur pour connaître les possibilités thermiques
du moteur lorsqu'il est utilisé au-dessus de la limite de vitesse désirable.
Si ces précautions ne sont pas respectées, cela peut entraîner des
dommages matériels.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
119
Guide de mise en service Altivar
Programmation
®
31
VVDED303043US
01/2004
Menu de réglage SEtGamme de
réglage
Code Affectation
ACC
Temps de rampe d'accélération pour que le moteur passe de 0 Hz à FrS
(fréquence nominale, voir la page 123).
0,0 à 999,9 s
Temps de rampe de décélération pour que le moteur passe de FrS à 0 0,0 à 999,9 s
Hz. S'assurer que dEC n'est pas réglé trop bas pour la charge.
3s
3s
LSP
Petite vitesse (référence minimale)
0 Hz
HSP
Grande vitesse
(référence maximale). S’assurer que ce réglage convient au moteur et LSP à tFr
à l’application.
bFr
Courant utilisé pour la protection thermique du moteur. Régler ItH à
l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique du moteur.
Pour désactiver la protection thermique, se reporter aux Directives de
programmation de l'ATV31.
Selon la
valeur
nominale
du variateur
dEC
ItH
UFr
FRANÇAIS
Réglage
d'usine
FLG
StA
[1]
120
0 à HSP
0 à 1,15 In [1]
Compensation RI/augmentation de tension
Fonction utilisée pour optimiser le couple aux basses vitesses.
Augmenter UFr si le couple est insuffisant. Pour éviter toute instabilité
de fonctionnement, s'assurer que la valeur de UFr n'est pas trop haute 0 à 100 %
pour un moteur chaud.
REMARQUE : Le fait de modifier UFt (page 125) fera retourner UFr au
réglage de l'usine (20 %).
20 %
Gain de la boucle fréquence
Utilisé seulement dans les rapports n et nLd (voir la page 125).
Ce paramètre règle la rampe de vitesse en fonction de l'inertie de la
charge entraînée.
Si la valeur est trop basse, le temps de réponse est plus long.
Si la valeur est trop haute, une survitesse ou une instabilité de
fonctionnement peut survenir.
0 à 100 %
20 %
Stabilité de la boucle fréquence
Utilisée seulement dans les rapports n et nLd (voir la page 125).
Si la valeur est trop basse, une survitesse ou une instabilité de
fonctionnement peut survenir.
Si la valeur est trop haute, le temps de réponse est plus long.
1 à 100 %
20 %
In correspond au courant nominal du variateur indiqué sur la plaque signalétique du variateur.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
®
Guide de mise en service Altivar 31
Programmation
VVDED303043US
01/2004
Menu de réglage SEt- (suite)
Gamme de
réglage
Code Affectation
SLP
Réglage
d'usine
Compensation de glissement
Utilisée seulement dans les rapports n et nLd (voir la page 125).
Ajuste la compensation de glissement pour obtenir un fin réglage de la
régulation de la vitesse.
0 à 150 %
Si le réglage du glissement < le glissement réel, le moteur ne tourne
pas à la vitesse correcte en état stable.
Si le réglage du glissement > le glissement réel, le moteur est
surcompensé et la vitesse est instable.
100
tdC
Temps d'injection de courant continu automatique
0,1 à 30 s
0,5 s
SdC
Intensité du courant d'injection de courant continu automatique
0 à 1,2 In [1]
0,7 In [1]
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
PAS DE COUPLE DE MAINTIEN
• Le freinage par injection de courant continu ne fournit pas de
couple de maintien à la vitesse zéro.
• Le freinage par injection de courant continu ne fonctionne pas
pendant une perte d'alimentation ou pendant un défaut du
variateur.
• Utilisez un frein séparé pour le couple de maintien, le cas
échéant.
FREINAGE PAR INJECTION DE COURANT CONTINU EXCESSIF
• L’application de freinage par injection de courant continu pendant
de longues périodes peut entraîner une surchauffe et un
endommagement du moteur.
• Protégez le moteur de périodes prolongées de freinage par
injection de courant continu.
Si ces précautions ne sont pas respectées, cela peut entraîner
la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
tdC2 Deuxième temps d'injection de courant continu automatique
Pour plus d'informations, se reporter aux directives de programmation 0 à 30 s
de l'ATV31.
0s
SdC2 Deuxième niveau de l’intensité du courant d’injection de courant continu
Pour plus d'informations, se reporter aux directives de programmation 0 à 1,2 In [1]
de l'ATV31.
[1]
0,5 In [1]
In correspond au courant nominal du variateur indiqué sur la plaque signalétique du variateur.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
121
Guide de mise en service Altivar
Programmation
®
31
VVDED303043US
01/2004
Menu de réglage SEt- (suite)
Code Affectation
JPF
Réglage
d'usine
Fréquence occultée
Une fréquence occultée évite un fonctionnement prolongé à une
gamme de fréquence de ± 1 Hz autour de JPF. Cette fonction évite une 0 à 500 Hz
vitesse critique qui conduit à la résonance. Le réglage de la fonction à
0 la rend inactive.
0 Hz
Deuxième fréquence occultée
Évite un fonctionnement prolongé à une gamme de fréquence de ± 1
0 à 500 Hz
Hz autour de JF2. Cette fonction évite une vitesse critique qui conduit à
la résonance. Le réglage de la fonction à 0 la rend inactive.
0 Hz
SP2
Deuxième vitesse présélectionnée
0 à 500 Hz
10 Hz
SP3
Troisième vitesse présélectionnée
0 à 500 Hz
15 Hz
SP4
Quatrième vitesse présélectionnée
0 à 500 Hz
20 Hz
CL1
Courant de limitation
0,25 à 1,5 In [1] 1,5 In [1]
tLS
Temps de fonctionnement en petite vitesse
Ce paramètre définit une période pour un fonctionnement à LSP (voir la
page 120). Après l'écoulement du temps programmé, le moteur est
0 à 999,9 s
arrêté automatiquement. Le moteur redémarre si la référence
fréquence est supérieure à LSP et si un ordre de marche est toujours
présent. Le réglage de la fonction à 0 la rend inactive.
JF2
FRANÇAIS
Gamme de
réglage
Ftd
Se reporter aux directives de programmation de l'ATV31.
ttd
Se reporter aux directives de programmation de l'ATV31.
Ctd
Se reporter aux directives de programmation de l'ATV31.
SdS
Se reporter aux directives de programmation de l'ATV31.
SFr
Fréquence de découpage
On peut également accéder à ce paramètre dans le menu drC-. Voir la 2,0 à 16 kHz
page 125.
[1]
122
0
(pas de
limite)
4 kHz
In correspond au courant nominal du variateur indiqué sur la plaque signalétique du variateur.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
®
Guide de mise en service Altivar 31
Programmation
VVDED303043US
01/2004
Menu entraînement drCÀ l'exception de tUn, qui peut mettre le moteur sous tension, les paramètres de
contrôle du variateur ne peuvent être modifiés que quand le variateur de vitesse est
à l'arrêt et en l'absence de toute commande de marche. L’optimisation des
performances du variateur est obtenue :
•
•
en réglant les paramètres de contrôle du variateur aux valeurs indiquées sur la
plaque signalétique du moteur
en déclenchant un auto réglage (sur un moteur asynchrone standard)
Code Affectation
Gamme de
réglage
Réglage
d'usine
bFr
Fréquence moteur
Ce paramètre modifie les préréglages des paramètres suivants :
HSP (page 120), Ftd (page 122), FrS (page 123) et tFr (page 125).
50 ou 60 Hz
50 Hz
UnS
Tension nominale du moteur indiquée sur la plaque signalétique.
Selon la
valeur
nominale du
variateur
Selon la
valeur
nominale
du variateur
FrS
Fréquence nominale du moteur indiquée sur la plaque signalétique.
Le réglage d'usine est 50 Hz, ou 60 Hz si bFr est reglé à 60 Hz.
10 à 500 Hz
50 Hz
nCr
Courant nominal du moteur indiqué sur la plaque signalétique.
nSP
COS
[1]
[1]
Selon la
valeur
nominale
du variateur
Vitesse nominale du moteur indiquée sur la plaque signalétique.
0 à 9 999 tr/min, puis 10,00 à 32,76 krpm.
Si la vitesse nominale n'est pas indiquée sur la plaque signalétique,
consulter les Directives de programmation de l' ATV31.
0 à 9 999
tr/min
Selon la
valeur
nominale
du variateur
Facteur de puissance du moteur indiqué sur la plaque signalétique.
0,5 à 1
Selon la
valeur
nominale
du variateur
0,25 à 1,5 In
In correspond au courant nominal du variateur indiqué sur la plaque signalétique du variateur.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
123
FRANÇAIS
Menu entraînement drC-
Guide de mise en service Altivar
Programmation
®
31
VVDED303043US
01/2004
Menu entraînement drC- (suite)
Gamme de
réglage
Code Affectation
FRANÇAIS
tUn
tUS
[1]
124
Réglage
d'usine
Auto-réglage
Avant d'effectuer un auto-réglage, s'assurer que tous les paramètres de
contrôle du variateur (UnS, FrS, nCr, nSP, COS) sont configurés
correctement.
nO : auto-réglage non effectué
YES : L'auto-réglage est effectué aussitôt que possible, puis le
parramètre passe automatiquement à dOnE ou, en cas de défaut, à nO.
Le défaut tnF est affiché.
dOnE: L'auto-réglage est terminé et la résistance mesurée du stator
sera utilisée pour contrôler le moteur.
rUn: L'auto-réglage est effectué à chaque fois qu'une commande de
marche est envoyée.
POn: L'auto-réglage est effectué à chaque fois que le variateur est mis
sous tension.
LI1 à LI5 : L'auto-réglage est effectué lorsque l'entrée logique
assignée à cette fonction passe de 0 à 1.
Remarque : L'auto-réglage se fera seulement si aucune commande de
marche ou de freinage n'a été activée. L'auto-réglage peut durer de 1 à
2 secondes. Ne pas interrompre l'auto-réglage ! Attendre que
l'affichage change à dOnE ou nO. Pendant l'auto-réglage, le moteur
fonctionne au courant nominal.
nO
État de l'auto-réglage
tAb : La valeur par défaut de la résistance du stator est utilisée pour
contrôler le moteur.
PEnd : Un auto-réglage a été demandé, mais non effectué.
PrOG : Auto-réglage en cours.
FAIL : L'auto-réglage a échoué.
dOnE : La résistance du stator mesurée par la fonction d'auto-réglage
sera utilisée pour contrôler le moteur.
tAb
In correspond au courant nominal du variateur indiqué sur la plaque signalétique du variateur.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
VVDED303043US
01/2004
®
Guide de mise en service Altivar 31
Programmation
Menu entraînement drC- (suite)
UFt
Gamme de
réglage
Réglage
d'usine
Sélection de la loi tension / fréquence
L : Couple constant (pour moteurs raccordés en parallèle ou moteurs
spéciaux)
P: Couple variable (applications de pompe et de ventilateur)
n : Contrôle vectoriel de flux sans capteur (pour applications à couple
constant)
nLd : Économie d'énergie (pour les applications à couple variable
n'exigeant pas de dynamique élevée. Cela fonctionne d'une façon
similaire au rapport P à charge nulle et au rapport n en présence d'une
charge.) Le fait de modifier UFt entraînera le retour de UFr au réglage de
l'usine de 20 %.
n
Fréquence de découpage aléatoire
Cette fonction module de façon aléatoire la fréquence de découpage
pour réduire le bruit du moteur.
YES : Fonction active
nO : Fonction inactive
YES
Fréquence de découpage
Ajuste le réglage afin de réduire le bruit audible du moteur.
Si la fréquence de commutation est réglée à une valeur supérieure à
4 kHz, en présence d'une montée de température excessive, le variateur
2 à 16 kHz
de vitesse réduira automatiquement la fréquence de commutation. Elle
augmentera de nouveau quand la température redevient normale. Pour
les courbes de déclassement, se reporter à la page 105.
SFr est également accessible au menu SEt-. Voir la page 122.
4.0 kHz
tFr
Fréquence maximale de sortie
Le réglage d'usine est 60 Hz, ou 72 Hz si bFr est reglé à 60 Hz.
60 Hz
SSL
Suppression du filtre de boucle de vitesse
nO : Le filtre de boucle de vitesse est actif (empêche le dépassement
de la référence).
YES : Le filtre de boucle de vitesse est supprimé (dans les applications
de contrôle de position, cela réduit le temps de réponse mais la
référence peut être dépassée.)
nrd
SFr
[1]
10 à 500 Hz
FRANÇAIS
Code Affectation
nO
In correspond au courant nominal du variateur indiqué sur la plaque signalétique du variateur.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
125
Guide de mise en service Altivar
Programmation
®
31
VVDED303043US
01/2004
Menu entraînement drC- (suite)
Gamme de
réglage
Code Affectation
SCS
FRANÇAIS
FCS
[1]
126
Réglage
d'usine
Sauvegarde des configurations de paramètres
nO : Fonction inactive
Strl : Sauvegarde la configuration actuelle (mais non le résultat d'un
auto-réglage) dans la mémoire EEPROM. SCS passe automatiquement
à nO dès que la sauvegarde a été effectué. Utiliser cette fonction pour
conserver une configuration de secours en plus de la configuration
actuelle. Le variateur de vitesse est livré avec la configuration actuelle et
la configuration de secours, toutes les deux configurées à la
configuration d'usine.
nO
Retour aux réglages d’usine/Restaurer la configuration
nO : Fonction inactive
rECI : Remplace la configuration actuelle par la configuration de
secours précédemment sauvegardée par SCS. rECI est visible
seulement si la configuration de secours a été accomplie. FCS passe
automatiquement à nO dès que cette action a été effectuée.
InI : Remplace la configuration actuelle pas les réglages d'usine. FCS
passe automatiquement à nO dès que cette action a été effectuée.
Remarque : Pour la prise en compte de rECI et de InI, la touche ENT doit
être maintenue enfoncée pendant 2 secondes.
nO
In correspond au courant nominal du variateur indiqué sur la plaque signalétique du variateur.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
VVDED303043US
01/2004
®
Guide de mise en service Altivar 31
Programmation
Menu I-O- (E/S)
Ces paramètres ne peuvent être modifiés que lorsque le variateur de vitesse est
arrêté et en l’absence de toute commande de marche.
Menu I-O- (E/S)
Réglage
d'usine
tCC
Configuration du contrôle du bornier :
2C : contrôle à 2 fils
3C : contrôle à 3 fils
LOC : contrôle local
Contrôle à 2 fils (contact maintenu) : l’état de l’entrée (ouvert ou fermé) contrôle la
marche ou l’arrêt.
Contrôle à 3 fils (contact momentané) : une impulsion marche avant ou marche arrière
est nécessaire pour contrôler le démarrage. Une impulsion d'arrêt suffit à contrôler
2C
l'arrêt. Pour plus d'informations, se reporter aux Directives de programmation de
ATV31••••••A :
l'ATV31.
Sur les variateurs ATV31••••••A, la reconfiguration de tCC à 2C réassigne les entrées LOC
LI1 (marche avant) et LI2 (marche arrière). Bien que cela rende le bouton RUN du
variateur inactif, le potentiomètre procure encore la référence de vitesse. Le
potentiomètre peut être désactivé et la référence de vitesse assignée à une entrée
analogique AI1 en configurant le paramètre Fr1 à AI1 dans le menu CTL-. Pour plus
d'informations, se reporter aux Directives de programmation de l'ATV31.
Remarque : Pour changer l'affectation de tCC, appuyer sur la touche ENT pendant 2
secondes. Ceci entraîne le retour à leur réglage d'usine de rrS, tCt et de toutes les
fonctions qui affectent les entrées logiques.
tCt
Type de contrôle à 2 fils (paramètre accessible seulement si tCC est reglé à 2C)
LEL : si l’entrée marche avant ou arrière est haute lorsque le variateur est mis sous
tension, celui-ci mettra le moteur en marche. Si les deux entrées sont hautes à la mise
sous tension, le variateur fonctionnera en marche avant.
trn : l'entrée de marche avant ou arrière doit passer de bas à haut pour que le
variateur puisse démarrer le moteur. Si l’entrée en marche avant ou arrière est haute trn
lorsque le variateur est mis sous tension, l’entrée doit être mise hors puis sous tension
avant que le variateur démarre le moteur.
PFD : comme pour LEL, mais l'entrée marche avant a toujours priorité sur l'entrée
marche arrière. Si marche avant est activée lorsque le variateur fonctionne en marche
arrière, le variateur fonctionnera en marche avant.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
127
FRANÇAIS
Code Affectation
Guide de mise en service Altivar
Programmation
®
31
VVDED303043US
01/2004
Menu I-O- (E/S) (suite)
Réglage
d'usine
Code Affectation
rrS
Marche arrière par l'intermédiaire d'une sortie logique
nO : Non affectée à une entrée logique. La marche arrière peut encore être
commandé par d'autres moyens, tels qu'une tension négative sur AI2 ou une
commande de liaison en série.
LI2 : L'entrée logique LI2 est accessible si tCC est réglé à 2C
LI3 : Entrée logique LI3
LI4 : Entrée logique LI4
LI5 : Entrée logique LI5
LI6 : Entrée logique LI6
FRANÇAIS
CrL3
CrH3
ADt
Se reporter aux Directives de programmation de l'ATV31.
dO
r1
r2
SCS
Identique au menu drC-, voir page 126.
FCS
128
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
VVDED303043US
01/2004
®
Guide de mise en service Altivar 31
Programmation
Menu surveillance SUPLes paramètres d’affichage peuvent être saisis avec le variateur en marche ou à
l'arrêt. Certaines fonctions ont de nombreux paramètres associés. Pour clarifier la
programmation et maintenir la liste des paramètres courte, ces fonctions ont été
groupées en sous-menus. Comme les menus, les sous-menus sont identifiés par
un tiret après leur code, par exemple LIF-.
La valeur de l'un des paramètres de surveillance est affichée sur le variateur de
vitesse pendant qu'il fonctionne. Le réglage d'usine est fréquence de sortie (rFr).
Pour changer le paramètre affiché, défiler jusqu'au paramètre de surveillance
désiré et appuyer sur la touche ENT. Pour retenir cette sélection comme le nouveau
paramètre par défaut, appuyer de nouveau sur la touche ENT pendant 2 secondes.
La valeur de ce paramètre sera affichée pendant le fonctionnement, même après
la mise hors puis sous tension du variateur de vitesse. Si le nouveau choix n'est
pas confirmé par un deuxième appui sur la touche ENT, le variateur de vitesse
retournera au paramètre précédent après une mise hors, puis sous tension.
Menu surveillance SUPDescription
Gamme
FRANÇAIS
Code
Les paramètres ombrés n'apparaissent que si la fonction a été activée.
LFr
Référence de fréquence pour un contrôle par l'intermédiaire d'un terminal
0 à 500 Hz
intégré ou à distance.
rPI
Référence PI interne
0 à 100 %
FrH
Référence de fréquence (valeur absolue)
0 à 500 Hz
rFr
Fréquence de sortie appliquée au moteur
- 500 Hz à + 500 Hz
SPd
Valeur de sortie en unités du client
Se reporter aux Directives de programmation de l'ATV31.
LCr
Courant du moteur (A)
OPr
Puissance du moteur
100 % = puissance nominal du moteur
ULn
Tension du réseau calculée à partir de la tension mesurée sur le bus courant continu (Vca)
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
129
Guide de mise en service Altivar
Programmation
®
31
VVDED303043US
01/2004
Menu surveillance SUP- (suite)
Code
Description
Gamme
État thermique du moteur
100 % = État thermique nominal
118 % = seuil OLF (surcharge du moteur, page 133)
tHd
État thermique du variateur
100 % = État thermique nominal
118 % = seuil OHF (surcharge du variateur, page 133)
LFt
Dernier défaut
Voir « Dépannage » à la page 131.
Otr
Couple moteur
100 % = Couple nominal du moteur
rtH
Temps de fonctionnement
Temps total pendant lequel le moteur a été sous tension :
0 à 65530 heures
0 à 9 999 (heures), puis 10.00 à 65.53 (kheures).
Peut être remis à zéro par le paramètre rPr dans le menu FLt- (consulter
les Directives de programmation de l'ATV31.)
COd
Code de blocage des bornes
Consulter les Directives de programmation de l'ATV31.
tUS
État de l'auto-réglage (voir la page 124 pour les paramètres d'auto-réglage .)
tAb : La valeur par défaut de la résistance du stator est utilisée pour contrôler le moteur.
PEnd: L'auto-réglage a été demandé mais pas encore effectué.
PrOG : Auto-réglage en cours.
FAIL : L'auto-réglage a échoué.
dOnE : La résistance du stator mesurée par la fonction d'auto-réglage sera utilisée pour
contrôler le moteur.
UdP
Indique la version du logiciel du variateur ATV31
Par exemple, 1102 = V 1.1IE02
FRANÇAIS
tHr
LIF-
Fonctions des entrées logiques
Se reporter aux Directives de programmation de l'ATV31.
AIF-
Fonctions des entrées analogiques
Se reporter aux Directives de programmation de l'ATV31.
130
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
®
Guide de mise en service Altivar 31
Dépannage
VVDED303043US
01/2004
DÉPANNAGE
Affichage des défauts
Si un problème se produit pendant l’installation ou le fonctionnement, s'assurer que
toutes les recommandations d'environnement ambiant, de montage et de
raccordement ont été respectées.
Le premier défaut détecté est mis en mémoire et affiché, clignotant à l'écran. Le
variateur de vitesse se verrouille et le contact du relais de défaut (R1A-R1C ou
R2A-R2C) s'ouvre.
Le variateur de vitesse ne démarre pas, pas d'affichage
Si le variateur de vitesse ne démarre pas et qu'aucune indication n'est affichée,
vérifier l'alimentation vers le variateur de vitesse. Consulter les Directives de
programmation de l'ATV31 pour plus d'informations de dépannage.
Les défauts qui ne peuvent pas être automatiquement remis à zéro sont énumérés
dans le tableau qui commence à la page 132. Pour remettre ces défauts à zéro:
1.
2.
3.
4.
Mettre le variateur de vitesse hors tension.
Attendre que l'affichage s'éteigne complètement.
Déterminer et corriger la cause du défaut.
Remettre sous tension.
CrF, SOF, tnF, bLF et OPF peuvent être aussi remis à zéro à distance par
l'intermédiaire d'une entrée logique (paramètre rSF au menu FLt-, consulter les
Directives de programmation de l'ATV31).
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
131
FRANÇAIS
Défauts qui ne peuvent pas être automatiquement remis à zéro
Guide de mise en service Altivar
Dépannage
®
31
VVDED303043US
01/2004
Défauts qui ne peuvent pas être automatiquement remis à zéro
Défaut
Causes probables
Action correctrice
•
Courant de levée de frein pas atteinte
•
•
Vérifier les raccordements du variateur
et du moteur.
Vérifier les enroulements du moteur.
Vérifier le réglage du Ibr dans le menu
FUn-. Se reporter aux Directives de
programmation de l'ATV31.
CrF
Défaut du circuit de
précharge
Circuit de précharge endommagé
•
•
Réarmer le variateur de vitesse.
Remplacer le variateur de vitesse.
InF
Défaut interne
•
•
Défaut interne
Défaut de raccordement interne
•
Supprimer les sources d'interférences
électromagnétiques.
Remplacer le variateur de vitesse.
•
Réglages incorrects de paramètres
dans les menus SEt- et drCAccélération trop rapide
Variateur ou moteur sousdimensionné pour la charge
Blocage mécanique
bLF
Séquence de freinage
FRANÇAIS
OCF
Surintensité
•
•
•
•
SCF
Court-circuit du
moteur
SOF
Survitesse
•
•
•
•
tnF
Erreur d’auto-réglage
132
•
•
•
Vérifier les paramètres des menus
SEt- et drC-.
S'assurer que la taille du moteur et du
variateur est suffisante pour la charge.
Supprimer le blocage mécanique.
Court-circuit ou mise à la terre en
•
sortie du variateur
Courant de fuite à la terre important à
•
la sortie du variateur de vitesse si
plusieurs moteurs sont connectés en •
parallèle
Vérifier les câbles de liaison du
variateur au moteur, et l’isolement du
moteur.
Réduire la fréquence de découpage.
Raccorder des filtres de sortie en série
avec le moteur.
•
Vérifier les paramètres du moteur, de
gain et de stabilité.
Ajouter une résistance de freinage.
Vérifier la taille du moteur, du variateur
et de la charge.
Instabilité
Charge entraînante trop forte
•
•
•
•
•
Moteur ou alimentation du moteur ne
convenant pas au variateur de vitesse •
Moteur non raccordé au variateur de
vitesse
•
Utiliser alors la loi L ou la loi P (UFt à la
page 125).
Vérifier la présence du moteur pendant
un auto-réglage.
Si un contacteur en aval est utilisé, le
fermer pendant l'auto-réglage.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
®
Guide de mise en service Altivar 31
Dépannage
VVDED303043US
01/2004
Défauts pouvant être remis à zéro au moyen d'un redémarrage automatique
Après la suppression de la cause du défaut, les défauts suivants peuvent être remis
à zéro :
•
•
•
avec la fonction de redémarrage automatique (paramètre Atr dans le menu
FLt-, consulter les Directives de programmation de l'ATV31),
au moyen d'une entrée logique (paramètre rSF dans le menu FLt-, consulter
les Directives de programmation de l'ATV31),
en mettant le variateur hors puis sous tension.
Défauts pouvant être remis à zéro au moyen d'un redémarrage automatique
COF
Coupure liaison
série, CANopen
EPF
Défaut externe
Causes probables
Action correctrice
Perte de communication entre le variateur
•
de vitesse et le dispositif de
•
communication ou terminal d'exploitation
à distance.
Défini par l'utilisateur
Vérifier le bus de communication.
Consulter la documentation spécifique au
produit.
Défini par l'utilisateur
LFF
Perte de référence 4 à 20 mA sur l’entrée
Vérifier la connexion sur l’entrée AI3.
Perte de référence
AI3.
4-20 mA
ObF
Surtension
en décélération
OHF
Surcharge du
variateur
OLF
Surcharge du
moteur
•
•
Augmenter le temps de décélération.
Installer une résistance de freinage si
nécessaire.
Activer la fonction brA si compatible avec
l'application. Consulter les Directives de
programmation de l'ATV31.
•
•
Freinage trop rapide
Charge entraînante trop forte
•
La température du variateur de
vitesse de l’ambiante est trop haut.
Charge continue de courant du
moteur trop haute
Vérifier la charge du moteur, la ventilation du
variateur et l'environnement. Attendre le
refroidissement du variateur pour redémarrer.
Déclenchement thermique dû à une
surcharge prolongée du moteur
Puissance nominale du moteur trop
faible pour l'application
Vérifier le réglage de ItH (protection
thermique moteur, page 120), vérifier la
charge du moteur. Attendre le refroidissement
du moteur pour redémarrer.
•
•
•
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
•
133
FRANÇAIS
Défaut
Guide de mise en service Altivar
Dépannage
®
31
VVDED303043US
01/2004
Défauts pouvant être remis à zéro au moyen d'un redémarrage automatique (suite)
Défaut
Causes probables
Action correctrice
•
•
•
OPF
Coupure phase
réseau
•
•
•
•
FRANÇAIS
OSF
Surtension en
•
régime établi ou en •
accélération
Coupure d’une phase en sortie du
variateur
Contacteur en aval ouvert
Moteur non raccordé
Instabilité du courant du moteur
Variateur de vitesse surdimensionné
pour le moteur
SLF
Coupure liaison
série Modbus
134
•
•
Tension de réseau trop élevée
Transitoires d'alimentation réseau
•
Perte de phase réseau, fusible fondu
Variateur triphasé utilisé sur un réseau
monophasé
• Déséquilibre phase réseau
• Défaut de phase transitoire
Remarque : Cette protection ne
fonctionne qu'avec le variateur de vitesse
fonctionnant sous charge.
•
•
Perte de connexion entre le variateur de
vitesse et le dispositif de communication
ou terminal d'exploitation à distance.
•
•
•
•
PHF
Coupure phase
réseau
•
•
•
Vérifier les raccordements du variateur au
moteur.
Si un contacteur en aval est utilisé, régler
OPL à OAC. Consulter les Directives de
programmation de l'ATV31, menu FLt-.
Essayer le variateur de vitesse sur un
moteur de faible puissance ou sans
moteur : régler OPL à nO. Consulter les
Directives de programmation de l'ATV31,
menu FLt-.
Vérifier et optimiser les paramètres UFr
(page 120), UnS (page 123) et nCr (page
123) et effectuer un auto-réglage (page
124).
Vérifier la tension de réseau. Comparer
avec la valeur nominale de la plaque
signalétique du variateur.
Réarmer le variateur de vitesse.
Vérifier la connexion et les fusibles.
Désactiver le défaut en réglant IPL à nO.
Consulter les Directives de
programmation de l'ATV31, menu FLt-.
Vérifier si l'alimentation de réseau est
correcte.
Fournir une alimentation triphasée si
nécessaire.
Vérifier les connexions de communication.
Consulter la documentation spécifique au
produit.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
®
Guide de mise en service Altivar 31
Dépannage
VVDED303043US
01/2004
Défauts qui seront remis à zéro aussitôt le défaut effacé
Défaut
Causes probables
Action correctrice
CFF
Défaut de
configuration
Les configurations des paramètres ne
conviennent pas à l'application.
Restaurer les réglages d'usine ou la
configuration de secours, si elle est valide.
Voir le paramètre FCS dans le menu drC(page 126).
CFI
Défaut de
configuration par
l'intermédiaire de la
liaison en série
Les configurations des paramètres
•
chargées dans le variateur de vitesse par
l'intermédiaire de la liaison en série ne
•
conviennent pas à l'application.
•
•
•
Tension de réseau trop faible.
Chute de tension transitoire
Résistance de précharge
endommagée
•
•
•
Vérifier la tension de réseau.
Vérifier le réglage du paramètre UNS
(page 123).
Remplacer le variateur de vitesse.
FRANÇAIS
USF
Sous-tension
Vérifier la configuration
précédemment chargée.
Charger une configuration compatible.
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
135
®
31
VVDED303043US
01/2004
FRANÇAIS
Guide de mise en service Altivar
Dépannage
136
© 2004 Schneider Electric Tous droits réservés
9173884801
W91738848A01
Electrical equipment should be
installed, operated, serviced,
and maintained only by qualified
personnel. No responsibility is
assumed by Schneider Electric
for any consequences arising
out of the use of this material.
Solamente el personal especializado
deberá instalar, hacer funcionar y
prestar servicios de mantenimiento al
equipo eléctrico. Schneider Electric
no asume responsabilidad alguna
por las consecuencias emergentes
de la utilización de este material.
Schneider Electric
Importado en México por:
Schneider Electric México,
Schneider Canada Inc.
8001 Hwy 64 East
Knightdale, NC 27545 USA
1-888-SquareD
(1-888-778-2733)
www.SquareD.com
S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México,
D.F. Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
19 Waterman Avenue,
M4B 1 Y2
Toronto, Ontario
1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
VVDED303043US
© 2004 Schneider Electric
All Rights Reserved
VVDED303043US
© 2004 Schneider Electric
Reservados todos los derechos
VVDED303043US
© 2004 Schneider Electric
Tous droits reserves
* una marca de Schneider Electric. / une marque de Schneider Electric.
Seul un personnel qualifié doit
effectuer l’installation, l’utilisation,
l’entretien et la maintenance du
matériel électrique. Schneider
Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences
éventuelles découlant de l’utilisation
de cette documentation.
01/2004
Téléchargement