AMPLIFICADORES DE APARTAMENTO
APARTMENT AMPLIFIERS
AMPLIFICATEURS D'APPARTEMENT
«ATP-300»
1.- COMPROBACION TENSION DE FUNCIONAMIENTO. Asegurarse de que el valor de la tensión
red local está dentro del margen de la tensión alterna de funcionamiento indicado en la parte
posterior del amplificador.
1.- CHECKING THE OPERATING VOLTAGE. Be sure the local mains voltage value is in the range
of the operating voltage indicated on the back side of the amplifier.
1.- VERIFICATION TENSION DE FONCTIONNEMENT. S'assurer que la tension secteur locale est
dans la plage de la tension de fonctionnement indiquée sur la face arrière de l'amplificateur.
2.- INSTALACION. Procurar situar el amplificador lo más cerca
posible de la base de toma utilizada como fuente de la señal
TV. Colocar en la pared un tornillo de cabeza redonda Ø7 mm
y colgar la caja por la hendidura trasera dispuesta al efecto.
2.- INSTALLING. It is advisable to place the amplifier near the wall
socket that provides the TV signal. Put a convex-head Ø7 mm
screw on the wall and hang the housing through the rear split.
2.- INSTALLATION. Il est convenable de placer l'amplificateur
près de la prise d'usager utilisée comme source du signal TV.
Placer une vis à tête bombée Ø7 mm sur le mur et pendre le
boîtier par la fente arrière.
3.- CONEXIONADO. Efectuar las conexiones coaxiales con la
base de toma y el/los televisor/es (ver Diagramas de Aplica-
ción a la vuelta). Conectar a la red alterna. Si la imagen TV es
defectuosa debido a un exceso de señal, actuar mediante un
destornillador sobre el atenuador de entrada (girar a izquier-
das).
3.- CONNECTING. Carry out the coaxial connections to the wall
socket and the TV set/s (see Application Diagrams overleaf).
Connect to the mains. If the TV picture is defective because of
a high level signal, operate by means of a screwdriver on the
input attenuator (turn counterclockwise).
3.- RACCORDEMENT. Faire les liaisons coaxiales avec la prise
d'usager et le/s téléviseur/s (voir Diagrammes d'Application
au verso). Raccorder au secteur. Si l'image TV est défectueu-
se, agir sur l'atténuateur d'entrée à l'aide d'un tournevis
(tourner à gauche).
atenuador
attenuator
atténuateur
IKUSI
(ANGEL IGLESIAS S.A.)
MADE IN SPAIN
Operating voltage: 110
A C requirements: 6 VA
+15%
-10%
V
AC
50/60Hz
¡Desconectar de la red antes de abrir!
Disconnect from mains before opening!
N 1303
N. Serie
Serial N.
SA 000002
CBSR702
XX
CONEXION A TIERRA
GROUNDING
MISE À LA TERRE
televisor alejado
distant TV set
téléviseur éloigné
televisor cercano
near TV set
téléviseur proche
120347A
5.- RESPUESTAS DE FRECUENCIA / FREQUENCY RESPONSES / REPONSES DE FREQUENCE
4.- DIAGRAMAS DE APLICACION / APPLICATION DIAGRAMS / DIAGRAMMES D'APPLICATION
carga 75 (Ref. 1519)
load
charge
ATP-302
862
MHz
15
dB
21
dB
47MHz
18
dB
24
dB
862
MHz
7dB
13
dB
salida 1
output 1
sortie 1
salida 2
output 2
sortie 2
47MHz
ATP-322
TV “A”
TV “B”
TV FM
TV FM
TV “B”
TV “A”
ATP-322 ATP-322
ATP-302 ATP-302
Angel Iglesias, S.A.
Pol. Ind. 27, N° 40 (Martutene) - Apdo. 1730 - 20080 San Sebastián Tel.: 943 44 88 00 Fax: 943 44 88 11 www.ikusi.com
1 / 2 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !