Ce que le mot latin VIA a donné en français... et pas seulement

Ce que le mot latin VIA a donné en français... et pas seulement ...
Des verbes :
viabiliser dévier - envoyer - convoyer - se fourvoyer - dévoyer - obvier à
..................... : faire changer de voie
..................... : aller au devant de..., s’opposer à..., prévenir un problème
..................... : faire prendre une voie, mettre sur une voie ...
..................... : rendre praticable pour les déplacements
..................... : faire sortir du droit chemin (sens moral)
..................... : faire route avec, escorter, conduire
..................... : sortir du chemin, se perdre, se tromper
Des noms
Des adjectifs : trivial- obvie - déviant
Un comportement ............... est un comportement qui s’écarte de la voie normale.
Un langage ............... est un langage grossier, inconvenant. Ce mot signifie littéralement : qu’on rencontre à
tous les carrefours, à tous les croisements de TROIS VOIES.
Attention, en anglais, le même adjectif existe, mais il signifie simplement banal, insignifiant : « trivial things »
= .........................................
Quand le sens d’un mot est .........., c’est qu’il est facile à voir et à comprendre, comme ... jeté au milieu de la
route.
Ce mot-là aussi a un cousin anglais : obviouset l’adverbe obvioulsly
Dans la descendance du latin VIA on peut distinguer deux séries de mots, l’une calquée sur –via-,
l’autre construite sur la base –voi-. Repérez-les.
un cortège, un ensemble de véhicules...
un déplacement sur des voies...
un changement de voie
provision vitale pour un grand voyage un vagabond,
un gamin des rues ...
l’ensemble des rues et routes d’un territoire, les travaux à faire sur ces voies
un voyage ...
un convoi
une déviation
un viatique
un voyou
la voirie
Un peu d’espagnol
dar vía libre
por vía aérea
vía férrea
Un peu d’italien
Abito in via Magenta
...le vie di comunicazione
...per via telefonica
Via !
et la route dans tout ça ?
(de via rupta : chemin frayé, ouvert à travers la campagne, une montagne, une forêt, donc les voies
en dehors des agglomérations verbe rumpo, is, erer, rupi, ruptum)
et strada (italien), die Strasse ? the street ?
Document
Orbis pictus latinus, Herrmann Koller
4. Pavement de pierres plates ; dalles en
ville
3. Gravier et sable
2. Pierres et sable
1. Grosses pierres : stabilité, drainage
Voici le mot qui a donné strada, Strasse,
street, et même en alsacien, d’Stros.
1 / 2 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !