Ce que le mot latin VIA a donné en français... et pas seulement

publicité
Ce que le mot latin VIA a donné en français... et pas seulement ...
Des verbes :
viabiliser – dévier - envoyer - convoyer - se fourvoyer - dévoyer - obvier à
 ..................... : faire changer de voie
 ..................... : aller au devant de..., s’opposer à..., prévenir un problème
 ..................... : faire prendre une voie, mettre sur une voie ...
 ..................... : rendre praticable pour les déplacements
 ..................... : faire sortir du droit chemin (sens moral)
 ..................... : faire route avec, escorter, conduire
 ..................... : sortir du chemin, se perdre, se tromper
Des noms

un voyage ...

un cortège, un ensemble de véhicules...

un convoi

un déplacement sur des voies...

une déviation

un changement de voie

un viatique

provision vitale pour un grand voyage un vagabond,

un voyou

un gamin des rues ...

la voirie

l’ensemble des rues et routes d’un territoire, les travaux à faire sur ces voies
Des adjectifs : trivial- obvie - déviant
 Un comportement ............... est un comportement qui s’écarte de la voie normale.
 Un langage ............... est un langage grossier, inconvenant. Ce mot signifie littéralement : qu’on rencontre à
tous les carrefours, à tous les croisements de TROIS VOIES.
Attention, en anglais, le même adjectif existe, mais il signifie simplement banal, insignifiant : « trivial things »
= .........................................
 Quand le sens d’un mot est .........., c’est qu’il est facile à voir et à comprendre, comme ... jeté au milieu de la
route.
Ce mot-là aussi a un cousin anglais : obviouset l’adverbe obvioulsly
 Dans la descendance du latin VIA on peut distinguer deux séries de mots, l’une calquée sur –via-,
l’autre construite sur la base –voi-. Repérez-les.
Un peu d’espagnol
dar vía libre
por vía aérea
vía férrea
Un peu d’italien
Abito in via Magenta
...le vie di comunicazione
...per via telefonica
Via !
et la route dans tout ça ?
(de via rupta : chemin frayé, ouvert à travers la campagne, une montagne, une forêt, donc les voies
en dehors des agglomérations – verbe rumpo, is, erer, rupi, ruptum)
et strada (italien), die Strasse ? the street ?
Document
Orbis pictus latinus, Herrmann Koller
4. Pavement de pierres plates ; dalles en
ville
3. Gravier et sable
2. Pierres et sable
1. Grosses pierres : stabilité, drainage
Voici le mot qui a donné strada, Strasse,
street, et même en alsacien, d’Stros.
Téléchargement