La phrase française
Types et prototypes
Mohamed Nabil ELNAHAS ELHOMSI
Docteur d'État
Ès
Lettres et Sciences Humaines
2
Avant-propos
Paul Claudel, dans sa pièce de théâtre Le Soulier de satin, se moque de la
grammaire. Il a tort. Non seulement la connaissance de la grammaire est
indispensable, mais encore c’est un plaisir que de l’apprendre. Et surtout c’est
une joie que de se mouvoir avec aisance dans une langue étrangère qu’on a
patiemment et passionnément apprise.
Mais pourquoi cette «Phrase française» ? Il y a belle lurette que l’auteur
de ce petit ouvrage enseigne la langue française et la traduction aux étudiants de
la Faculté des langues et de traduction de l’Université Roi Saoud. Une longue
expérience qui remonte à plus d’un quart de siècle nous a permis de cerner les
difficultés éprouvées par les étudiants arabophones lors du passage à l’écrit. En
effet, ces derniers, grâce aux méthodes modernes d’apprentissage du français
langue étrangère lesquelles insistent plus particulièrement sur la compétence
communicative, arrivent, à l’oral, à s’exprimer tant bien que mal. Mais lorsqu’il
s’agit de prendre la plume, ils achoppent sur des obstacles quasi insurmontables.
Aussi, avons-nous jugé utile de proposer cette «Phrase française» qui
contribuerait, du moins nous l’espérons, à aplanir ces difficultés, en détaillant,
exemples et exercices à l’appui, les différents types et formes de la phrase
française.
Ces pages s’adressent à des apprenants d’un niveau avanqui pourront
les utiliser en fonction de leur connaissance de la langue, ainsi qu’à tous ceux
qui souhaiteraient perfectionner leurs connaissances pratiques du français. Ils y
trouveront la réponse à des questions précises : quelle forme de pronom relatif
utiliser ? Pourquoi depuis + durée est-il associé au présent dans certains cas et
au passé composé dans d’autres ? Qu’est-ce qui distingue parce que de
puisque ? Etc. Ils pourront s’en servir également comme un outil leur
permettant, s’ils lisent chapitre par chapitre :
De comprendre les mécanismes qui expliquent les formes utilisées dans
l’expression (l’emploi concurrent du subjonctif et de l’indicatif, les cas
d’inversion du sujet et du verbe, l’emploi de la construction infinitive,
etc.)
D’enrichir ou affiner leur compétence linguistique (les différents moyens
d’exprimer la cause, la condition, le temps, etc., les substituts du pronom
relatif qui, etc.)
D’acquérir une grande variété de moyens linguistiques établissant des
relations notionnelles entre deux informations : relation de temps, but,
cause/conséquence, condition/hypothèse, etc.
A ces éléments de relation, il faut ajouter un large éventail de marques qui
permettent une expression précise et variée, entre autres :
Marques de la quantité et de la comparaison.
Je gagne plus de 5000 rials par mois.
Mon salaire est supérieur à 5000 rials par mois.
3
Marques de la durée.
Je l’ai vu il y a trois ou quatre jours.
Je ne l’ai pas vu depuis trois ou quatre jours.
Les moyens grammaticaux font partie du contenu de l’expression au
me titre que les éléments lexicaux. Cette grammaire est donc aussi un outil
linguistique qui fournit à l’apprenant l’occasion d’enrichir considérablement sa
compétence communicative.
Les exercices proposés, tout en assurant une révision rapide des
principaux mécanismes grammaticaux de la phrase, mettent l’accent sur
l’enchaînement des idées et les procédés de liaison. Pour aider l’étudiant
soucieux d’acquérir la maîtrise de la phrase complexe, une importance a été
accordée à l’emploi des temps et des modes ainsi qu’aux exercices de
substitution, de transformation et de rédaction. Le niveau de langue choisi est
celui de la langue standard, écrite ou orale. La terminologie grammaticale se
veut la plus simple possible afin de rendre l’ouvrage accessible à tous. La variété
des exercices, la richesse du lexique et la qualité de la langue enseignée dans ce
manuel doivent, à notre sens, favoriser la créativité. Et si nous avons multiplié
les exercices c’est surtout pour permettre aux apprenants de choisir ceux qui
seraient les mieux adaptés à leur niveau.
Les apprenants trouveront à la fin du livre les corrigés des exercices
proposés afin qu'ils puissent s'y référer pour vérifier l'exactitude de leur
réponses. Dans la plupart des cas, nous ne sommes pas contenté de donner la
bonne réponse qui consiste très souvent en un simple mot, mais nous avons
repris l'ensemble de la phrase afin que les apprenants reprennent la lecture de
l'ensemble de la phrase, ce qui pourrait contribuer à fixer les énoncés dans leur
mémoire.
Il va de soi que ce petit livre ne prétend pas à l’exhaustivité. Il a pour
objet d’essayer de combler des lacunes constatées chez les apprenants
arabophones du Français, et de remédier aux maladresses les plus fréquentes
qu’une longue expérience a permis à son auteur de relever chez eux.
Nous espérons avoir atteint l’objectif que nous nous sommes fixé et
souhaitons que ce livre soit un instrument de réussite pour tous.
4
I. La phrase simple
La phrase simple est l’ensemble de deux éléments fondamentaux : un sujet qui
désigne la personne ou l’objet qui fait l’action ou qui est dans un certain état; un
verbe qui exprime quelque chose à propos du sujet :
- les étudiants écrivent.
- c’est un garçon. Il est grand.
L’intonation normale d’une phrase simple est montante sur la première partie,
sujet, descendante sur le verbe, si la phrase est déclarative.
Aux deux premiers éléments, on peut ajouter d’autres : des compléments du
nom et du verbe et même des compléments de phrase
- les étudiants écrivent leurs devoirs
- les étudiants écrivent enfin / soigneusement.
1.1 La phrase déclarative
La phrase française de base et une phrase déclarative, active et affirmative :
- Les étudiants vont à l’université.
- Mes parents sont arrivés à cinq heures.
C’est la structure de base de la phrase française. L’intonation de ces phrases est
de type montant-descendant. La descente porte sur le verbe.
Il existe un second type de phrase simple, celle qui comporte un attribut :
- Ce jeune homme est très ambitieux.
Le sujet est lié à un adjectif ou à un groupe nominal par un verbe comme être,
sembler, paraître, avoir l’air, devenir, rester, vivre, mourir :
- Rami a l’air heureux.- il restera jeune très longtemps.
Les autres types de phrases sont le résultat de transformations.
1.2 La phrase interrogative
Elle est de deux types :
5
Premier type : l’interrogation porte sur toute la phrase (= interrogation totale)
et la réponse est oui, si ou non; On l’obtient :
a. En transformant l’intonation descendante en intonation montante :
- Ils sont arrivés. Ils sont arrivés ?
b. En ajoutant est-ce que (ou est-ce qu’ devant une voyelle) :
- Est-ce qu’ils sont arrivés ?
L’intonation peut rester descendante.
c. En inversant le sujet (si c’est un pronom) et le verbe :
- Ils sont arrivés. Sont-ils arrivés ?
d. En ajoutant un pronom reprenant le sujet (autre que pronom) :
- Tes amis sont arrivés. Tes amis sont-ils arrivés ?
e. En ajoutant, n’est-ce pas ? à la phrase déclarative :
- Ils sont arrivés, n’est-ce pas ?
Remarque (1) : les formes (a. b. e.) sont les plus fréquentes en français parlé.
Les formes (c. d.) se trouvent presque uniquement en français écrit, sauf dans les
phrases contenant des verbes courts très fréquents comme : où vas-tu ? Comment
allez-vous ?
Remarque(2) : si le verbe se termine à la troisième personne par -t (il vient) ou -
d (il prend), n’oubliez pas le trait d’union (-) :
- Vient-il demain ?
- Prend-il l’avion ?
Si le verbe à la troisième personne ne se termine pas par -t ou -d, ajoutez un -t-
(entre deux traits d’union) :
- Aime-t-il le français ?
- Ira-t-il à Paris ?
- Prendra-t-il l’avion ?
- Pleuvra-t-il en janvier ?
La réponse oui devient si, quand la phrase est interrogative - négative :
1 / 176 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !