Page 1 sur 14 Version 1.0 de juin 2014 Test de maintien actif de la tension Auteurs: Martin Geidl, Marc Scherer, Maria Zerva Modifications: Version Date Section 1.0 04.06.2014 Finalisation et traduction Tous droits réservés, notamment le droit de reproduction et d’autres droits de propriété. Toute reproduction ou communication à des tiers du présent document, en tout ou en partie, est interdite sans l’autorisation écrite expresse de Swissgrid SA. Swissgrid SA n’assume aucune responsabilité pour d’éventuelles erreurs contenues dans ce document et se réserve le droit d’y apporter à tout moment des modifications sans préavis. Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Case postale 22 | CH-5070 Frick | Téléphone +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch Page 2 sur 14 Version 1.0 de juin 2014 Table des matières 1 Introduction 3 2 Principes du concept de test 3 2.1 Objectifs pour Swissgrid 3 2.2 Objectifs pour les participants actifs 4 2.3 Interlocuteur et préparation 4 2.4 Autorisation 4 2.5 Exécution et analyse 4 2.6 Tâches des participants aux tests 5 2.7 Aspects financiers et juridiques 5 3 Scénario du test S0 5 3.1 Test S0 A: parcourir le diagramme d’exploitation 6 3.2 Test S0 B: test de la bande de puissance réactive disponible 6 3.3 Données et analyse du test S0 7 3.3.1 Données mesurées 7 3.3.2 Analyse 8 4 Scénario du test S1 8 4.1 Préparation et autorisation 8 4.2 Séquence de test 9 4.3 Interruption du test 10 4.4 Données et analyse du test S1 11 4.4.1 Données mesurées 11 4.4.2 Analyse 11 4.5 Vue d'ensemble du déroulement du test S1 12 5 Scénario du test S2 12 5.1 Préparation et autorisation 12 5.2 Séquence de test 13 5.3 Interruption du test 13 5.4 Données et analyse du test S2 13 5.4.1 Données mesurées 13 5.4.2 Analyse 14 5.5 Vue d'ensemble du déroulement du test S2 14 6 Références 14 Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Case postale 22 | CH-5070 Frick | Téléphone +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch Page 3 sur 14 Version 1.0 de juin 2014 1 Introduction Ce document décrit les objectifs, les principes, les conditions générales et le déroulement des tests 1 opérationnels concernant la participation active des participants au maintien de la tension, telle qu'elle est mise en pratique au sein du réseau de transport suisse [1]. Les tests portent sur les principaux processus opérationnels, comme l'envoi, la réception et l'application de programmes de tension, ainsi que sur l'analyse 2 des données en vue du contrôle ex-post et du décompte . Trois tests sont prévus: • Test S0: on vérifie l'aptitude au réglage de la tension de tout nouveau participant. Il s’agit de s’assurer que les moyens d’exploitation sont en mesure de fonctionner sans problème avec des valeurs de consigne variables et qu’il est possible d’exploiter la bande de puissance réactive disponible. • Test S1: dans le cadre du test S1, tous les nouveaux participants actifs au maintien de la tension au sein du réseau de transport doivent modifier la valeur de consigne trois fois sur une durée de 4 heures. • Test S2: dans le cadre du test S2, un programme de tension, qui comprend jusqu’à 96 valeurs de consigne différentes par nœud d’injection (résolution d'un quart d’heure), doit être créé. Nous présentons les principes du concept qui s'appliquent à tous les tests au chapitre 2. Nous décrivons les différents tests aux chapitres 3 à 5. 2 Principes du concept de test L'objectif général des tests de maintien de la tension consiste à préparer en commun les processus pratiques dans le cadre du maintien actif de la tension: • • • • • • Établir et envoyer des programmes de tension avec des nœuds actifs (Swissgrid); recevoir et traiter des programmes de tension (ajout de nouveaux nœuds actifs); appliquer des programmes de tension (ajout de nouveaux nœuds actifs); collecter et analyser les données pour le contrôle ex-post et le décompte; identifier les causes des problèmes éventuellement rencontrés et les communiquer aux intéressés; délivrer les attestations de test. 2.1 Objectifs pour Swissgrid Du point de vue de Swissgrid, les tests sont considérés comme réussis si • • • un programme de tension complet a été envoyé dans un format correct aux bonnes adresses; toutes les données nécessaires à l’analyse sont disponibles après les tests; les participants actifs (unités de production) ont reçu une analyse de leur comportement pendant les tests. 1 Un participant actif (ou un nœud actif) comporte un point de soutirage ou une unité de production qui participe activement au maintien de la tension au sein du réseau de transport. 2 Les tests ne portent pas sur le fonctionnement de dispositifs techniques, comme les systèmes informatiques, les installations de contrôle-commande ou les équipements de réglage, per exemple. Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Case postale 22 | CH-5070 Frick | Téléphone +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch Page 4 sur 14 Version 1.0 de juin 2014 2.2 Objectifs pour les participants actifs Du point de vue des participants actifs, les tests sont réussis si • • • • • les différents tests des points de soutirage (unités de production) se sont déroulés sans problème; ils ont reçu et validé le programme de tension; ils ont pu traiter / interpréter le programme de tension pour l’exécution opérationnelle; leurs points de soutirage / unités de production peuvent prendre en charge les tensions de consigne de manière active; l’énergie réactive échangée pendant les tests s’est avérée conforme pendant plus de 80% des intervalles de comptage de quinze minutes. 2.3 Interlocuteur et préparation Interlocuteur pour les questions d’ordre général sur le maintien de la tension, la coordination et l’exécution des tests: [email protected]. Avant les tests, Swissgrid et les participants aux tests désignent des interlocuteurs qui sont responsables des tests et restent joignables pendant ces derniers. Le personnel impliqué doit être formé et préparé de manière appropriée. 2.4 Autorisation Avant le début des tests, tous les participants confirment par écrit que • • • • • toutes les conditions préalables énoncées dans le scénario de test sont satisfaites; les ressources nécessaires sont disponibles; les voies de communication requises sont disponibles; les conditions d’interruption sont acceptées et un scénario de secours est prévu pour chaque critère; le scénario de test et le plan de déroulement ont été expliqués aux collaborateurs qui les ont compris. 2.5 Exécution et analyse Le test est effectué après l'autorisation. Chacun des participants consigne le déroulement du test et les résultats selon un format homogène. Si des problèmes se produisent avant ou pendant le test, Swissgrid décide du passage au scénario de secours. Swissgrid et les participants analysent les résultats des tests et se les communiquent. Les analyses sont effectuées de manière homogène afin qu'il soit possible de les comparer. Points importants concernant les données à fournir: • • Toutes les valeurs mesurées doivent être accompagnées d’un horodatage (comportant date, heure, minutes et secondes). Swissgrid se base sur la convention de signes suivante (système vectoriel de consommation): • Puissance réactive négative = fourniture de puissance réactive inductive au réseau de transport. Effet: augmentation de la tension au nœud du réseau de transport. • Puissance réactive positive = prélèvement de puissance réactive inductive sur le réseau de transport. Effet: baisse de la tension au nœud du réseau de transport. Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Case postale 22 | CH-5070 Frick | Téléphone +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch Page 5 sur 14 Version 1.0 de juin 2014 2.6 • • • • • • • Tâches des participants aux tests Organiser / réaliser les différents tests S0. Désigner les interlocuteurs qui sont responsables des tests. Indiquer les adresses e-mail auxquelles les programmes de tension vont être envoyés. Se mettre d'accord sur les valeurs mesurées et de comptage avec Swissgrid, les vérifier. Préparer le personnel de l'exploitation chargé de la réalisation des tests. Exécuter les tests (et transmettre le programme de tension aux unités de production, le cas échéant). Vérifier et comparer les données analysées avec Swissgrid. 2.7 Aspects financiers et juridiques • • • • • • • La participation aux tests décrits dans ce document est requise pour pouvoir jouer un rôle actif dans le cadre du concept de maintien de la tension [1]. La responsabilité d’assurer la sécurité du fonctionnement des installations incombe aussi pendant les tests aux différents exploitants d’installation. Les responsables des tests contrôlent les directives reçues (en particulier le programme de tension) et ne les appliquent que s’ils peuvent garantir la sûreté et la stabilité du fonctionnement des installations. La participation / la collaboration aux tests ne donne pas lieu à une rétribution de la part de Swissgrid. Les prestations fournies dans le cadre des tests ne sont pas facturées à Swissgrid. Pendant la durée des tests, le décompte de l’énergie réactive est suspendu pour les points de soutirage concernés. La puissance réactive mise en réserve par les participants dans le cadre des tests n’est pas rétribuée par Swissgrid. La fourniture d’énergie réactive par les participants dans le cadre des tests n’est pas rétribuée par Swissgrid. 3 Scénario du test S0 Le test S0 permet de vérifier que les participants actifs au maintien de la tension dans le réseau de transport sont en mesure d’adapter leur échange de puissance réactive à des tensions de consigne variables. La réussite du test S0 est une condition indispensable à la participation aux tests S1 et S2. Il faut coordonner la date du test S0 avec Swissgrid. Il faut tout d'abord informer Swissgrid des dates et des installations/des points de soutirage avec lesquels le test S0 va être réalisé. Dans la mesure du possible, Swissgrid coordonne les tests de sorte à ce qu'ils ne soient pas réalisés simultanément par plusieurs participants d’une même région. Les tests ne peuvent être effectués qu’après confirmation de la date par Swissgrid. Le test S0 n'est exécuté que si l'état du réseau de transport en ce qui concerne la tension est «vert», comme cela est défini dans le manuel de conduite et de gestion du réseau suisse (profils «H» et «T»). Le test S0 est effectué séparément pour les machines et installations dont la puissance nominale apparente est supérieure à 200 MVA. Les machines/installations plus petites peuvent être regroupées en unités d’une puissance inférieure ou égale à 200 MVA et testées ensemble. Le test S0 est effectué dans les limites des possibilités techniques des installations. Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Case postale 22 | CH-5070 Frick | Téléphone +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch Page 6 sur 14 Version 1.0 de juin 2014 3.1 Test S0 A: parcourir le diagramme d’exploitation Le test S0 A concerne uniquement les centrales électriques équipées d'alternateurs synchrones raccordées directement au réseau de transport [3]. Le tracé du diagramme d’exploitation doit être suivi pour chacun des alternateurs synchrones et enregistré du côté du réseau de transport. Pour établir un diagramme d’exploitation suffisamment précis, il faut parcourir tous les points-clés (●) et les points intermédiaires (■) indiqués sur l’illustration 1. Lorsque deux points-clés sont très proches l’un de l’autre, il est possible de renoncer à relever les points intermédiaires. Chacun de ces points d’exploitation doit être maintenu pendant au moins 15 minutes. Puissance active Puissance active maximale Puissance active minimale 0 Puissance réactive Illustration 1: Diagramme d'exploitation d’une machine synchrone avec points-clés (●) et points intermédiaires (■). 3.2 Test S0 B: test de la bande de puissance réactive disponible Le test S0 B est exécuté pour tout nouveau participant actif. Dans la situation initiale, l'installation fonctionne 3 normalement selon les directives d'exploitation en vigueur. Dans cet état de fonctionnement , il faut noter la tension de référence U ref du nœud du réseau de transport (cf. illustration 2) quelques minutes avant le début du test. Les points suivants concernent une installation mais s'appliquent de la même manière aux groupes de machines, aux centrales électriques ou aux raccordements aux réseaux de distribution: 1. L'installation est conduite aux limites de la bande de puissance réactive disponible en respectant les limites de tension des profils «H» et «T» (plage verte dans le manuel de conduite et de gestion du réseau suisse; 400 à 415 kV pour le réseau de 380 kV; 230 à 240 kV pour le réseau de 220 kV). a. Les installations d’une puissance nominale apparente inférieure ou égale à 200 MVA sont maintenues 60 minutes à la limite inférieure (puissance réactive minimale), puis 60 minutes à la limite supérieure (puissance réactive maximale). b. Les machines d’une puissance nominale apparente supérieure à 200 MVA sont maintenues 10 minutes à la limite inférieure (puissance réactive minimale), puis 10 minutes à la limite supérieure (puissance réactive maximale). 2. L’installation est ensuite ramenée à la tension de référence (U ref ) notée précédemment. 3 Il est judicieux de ne pas faire fonctionner l'installation aux limites de la bande de puissance réactive avant le début du test. Dans le cas contraire, aucune modification de la puissance réactive n'est possible. Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Case postale 22 | CH-5070 Frick | Téléphone +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch Page 7 sur 14 Version 1.0 de juin 2014 3. Augmentation de la tension au point d'injection: l’échange de puissance réactive de l’installation est augmenté (automatiquement ou manuellement) (et pas davantage) jusqu’à ce que la tension au nœud du réseau de transport augmente d'1 kV par rapport à la tension de référence U ref . Il est possible que les limites de la puissance réactive, qu’il faut respecter, soient atteintes avant d'atteindre cette tension. 4. Fonctionnement de l’installation à une tension plus élevée (U ref +1 kV) pendant 60 minutes. 5. Retour de l’installation à la tension de référence U ref . 6. Baisse de la tension: l’échange de puissance réactive de l’installation est réduit (automatiquement ou manuellement) (et pas davantage) jusqu’à ce que la tension au nœud d’injection dans le réseau de transport baisse d'1 kV par rapport à la tension de référence U ref . Il est possible que les limites de la puissance réactive, qu’il faut respecter, soient atteintes avant d'atteindre cette tension. 7. Fonctionnement de l’installation à une tension plus basse (U ref –1 kV) pendant 60 minutes. 8. Retour de l’installation au fonctionnement normal. Tension Espace «vert» b. Uref a. 1 kV 1h 1 kV Temps 1h Illustration 2: Déroulement du test S0 B. 3.3 Données et analyse du test S0 Pour autoriser l’installation à passer aux tests S1 et S2 à l'issue du test S0, Swissgrid a besoin des informations générales suivantes: • • • • • Date et heure d’exécution du test (début / fin) Installation(s) prévue(s) pour le test Tout le test S0 a-t-il pu être exécuté pour les installations / les centrales électriques/ les points de soutirage cités? Problèmes qui se sont produits dans le cadre de la réalisation du test Des protections se sont-elles déclenchées pendant la réalisation du test? 3.3.1 Données mesurées De plus, Swissgrid a idéalement besoin des données ci-dessous pour toutes les installations afin de pouvoir analyser le test S0: • • Tension de référence U ref . Tension mesurée au nœud d’injection 220 / 380 kV (ou au nœud de référence retenu pour le réglage de la tension). Résolution temporelle: ≤ 5 minutes. Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Case postale 22 | CH-5070 Frick | Téléphone +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch Page 8 sur 14 Version 1.0 de juin 2014 • Mesure de l’échange de puissance réactive de l’installation au point d’injection dans le réseau de transport (220 / 380 kV). Résolution temporelle: ≤ 5 minutes. • Pour le test S0 A uniquement: la puissance active échangée avec le réseau de transport. Résolution temporelle: ≤ 5 minutes. • Échange d’énergie réactive compté pour l’installation, ventilé entre livraison et acquisition («comptage quatre quadrants»), également du côté haute tension (220 / 380 kV). Résolution temporelle (intervalle de comptage): 15 minutes. Pour les transformateurs à trois enroulements avec injection sur l’enroulement tertiaire, la puissance et l’énergie réactives du côté tertiaire seront utilisées. Si ces valeurs ne peuvent pas être fournies, Swissgrid utilise des valeurs de remplacement ou des valeurs estimées pour procéder à l’analyse. Les données mesurées indiquées ci-dessus sont également nécessaires pour l'analyse des résultats des tests S1 et S2 (cf. sections 4.4.1 et 5.4.1). 3.3.2 Analyse Swissgrid analyse les résultats des tests S0 selon les critères ci-dessous et met les résultats à disposition des participants: • • • Puissance réactive minimale / maximale mesurée au point de raccordement du réseau de transport. Conformité de l’échange de puissance réactive durant le test. Effet de l’échange de puissance réactive sur la tension au nœud d’injection (sensibilité, statique de réseau). 4 Scénario du test S1 L'objectif du test S1 consiste à faire fonctionner l’installation d’un participant actif au réseau de transport avec des valeurs variables de tension de consigne pendant quatre heures. Les installations doivent fonctionner de façon sûre et stable, elles doivent également adapter correctement l’échange de puissance réactive à la consigne de tension. Le test S1 doit se dérouler dans des conditions de fonctionnement normales par ailleurs, il ne doit pas se produire de restrictions d’utilisation de l'installation. Pour pouvoir participer au test S1, il faut avoir réussi le test S0. Swissgrid dirige l'exécution du test S1. Dans un premier temps, il faut indiquer à Swissgrid les installations qui participeront au test. En fonction de la situation du réseau, Swissgrid détermine si le test est réalisable et fait connaître sa décision au plus tard trois heures avant le début du test. Le test S1 ne sera réalisé que si la situation du réseau le permet. Des coordinateurs, chargés de la communication avant et pendant le test, sont nommés par Swissgrid et par les partenaires. Tous ces coordinateurs doivent être joignables par téléphone pendant l’exécution du test S1. Le coordinateur de Swissgrid rédige un compte-rendu de test qui mentionne toutes les informations reçues et envoyées au cours de l’exécution du test (appels téléphoniques, e-mails, fax). 4.1 Préparation et autorisation La réalisation du test S1 est préparée par les coordinateurs en collaboration avec les exploitants d’installations et le personnel d’exploitation. On discute et vérifie surtout le déroulement, la séquence et l’arrêt du test. En cas de problèmes prévisibles, Swissgrid en est informé au préalable. Au plus tard la veille du test (avant 16h00), les coordinateurs transmettent au coordinateur de Swissgrid la liste des installations prévues et prêtes pour le test S1. Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Case postale 22 | CH-5070 Frick | Téléphone +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch Page 9 sur 14 Version 1.0 de juin 2014 L’autorisation définitive d’exécution du test S1 est donnée le jour même du test par les coordinateurs: 1. Swissgrid informe de la décision d’exécution les coordinateurs au plus tard trois heures avant le test (11h00), par e-mail («oui» ou «non» pour l’autorisation). 2. Selon le contenu de cette information, les coordinateurs préviennent le personnel d’exploitation concerné de l’exécution du test. Swissgrid part du principe que les installations participant au test sont celles qui ont été indiquées la veille. Il n’est pas nécessaire de donner des informations avant ou pendant le test afin de préciser lesquelles sont effectivement soumises au test (ni dans quelle mesure). Ces informations n’ont pas d’importance pour l'exécution du test S1 et pourront être fournies ultérieurement. Toutefois, seules les installations qui ont réussi le test S0 et qui ont été déclarées comme participant au test la veille de l’exécution de ce dernier peuvent participer au test S1. 4.2 Séquence de test Deux séquences sont prévues pour le test S1: la séquence A et la séquence B. En fonction de la situation initiale peu de temps avant le test, chaque participant décide laquelle de ces deux séquences sera exécutée. Si la tension au nœud d’injection est plutôt basse avant le test, il faut alors augmenter de la valeur de consigne de +1 kV (séquence A). En cas de tension plutôt haute au nœud d’injection, la tension sera d’abord diminuée d’1 kV. U ref ≤ 233 kV ou 407 kV: tension basse, séquence A. Si la tension d’exploitation moyenne observée au point d’injection du réseau de transport avant le début du test (U ref ) est inférieure ou égale à 407 kV (niveau 380 kV) ou à 233 kV (niveau 220 kV), la séquence A sera exécutée pour les installations alimentant ce nœud. U ref > 233 kV ou 407 kV: tension haute, séquence B. Si la tension d’exploitation moyenne observée au point d’injection du réseau de transport avant le début du test (U ref ) est supérieure à 407 kV (niveau 380 kV) ou 233 kV (niveau 220 kV), la séquence B sera exécutée pour les installations raccordées à ce nœud. Les deux séquences de test, A et B, sont représentées de façon schématique sur l'illustration 3 et sont décrites ci-dessous. Détermination d’U ref et de la séquence de test. Les installations fonctionnent normalement. Comme pour le test S0, il faut observer la tension au nœud d’injection 220 / 380 kV dans l’heure précédant le début du test (à partir de 13h00 environ). En tenant compte de la tendance d’évolution de la tension du réseau (croissante / décroissante), la tension de référence U ref sera déterminée et notée quelques minutes avant le début du test. En fonction de la valeur U ref , il faudra déterminer la séquence de test à suivre pour chaque centrale électrique: • • U ref ≤ 233 kV ou 407 kV: séquence A U ref > 233 kV ou 407 kV: séquence B Maintien d’U ref . Au cours de la première demi-heure, la bande de puissance réactive disponible est utilisée afin de maintenir la tension de référence, dans la mesure du possible. L’illustration 3 montre la courbe idéale constante. Modification de la valeur de consigne. Selon la séquence de test retenue (telle qu'elle a été déterminée au point ), la valeur de la tension de consigne est modifiée de ±1 kV par rapport à la tension de référence U ref à 14h30. La bande de puissance réactive disponible de l’installation est utilisée afin de maintenir la tension de référence ±1 kV, dans la mesure du possible. L’illustration 3 montre la courbe idéale constante. Modification de la valeur de consigne. A 15h30, la valeur de la tension de consigne est ramenée à la tension de référence U ref déterminée précédemment. La bande de puissance réactive disponible est utilisée afin de maintenir la tension de référence, dans la mesure du possible. L’illustration 3 montre la courbe idéale constante. Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Case postale 22 | CH-5070 Frick | Téléphone +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch Page 10 sur 14 Version 1.0 de juin 2014 Modification de la valeur de consigne. Selon la séquence de test retenue (telle qu'elle a été déterminée au point ), la valeur de tension de la consigne est modifiée de ±1 kV par rapport à la tension de référence U ref à 16h30. La bande de puissance réactive disponible est utilisée afin de maintenir la tension de référence ±1 kV, dans la mesure du possible. L’illustration 3 montre la courbe idéale constante. Modification de la valeur de consigne. A 17h30, la valeur de la tension de consigne est ramenée à la tension de référence U ref déterminée précédemment. La bande de puissance réactive obligatoire de l'installation est utilisée afin de maintenir la tension de référence pendant la demi-heure suivante, dans la mesure du possible. L’illustration 3 montre la courbe idéale constante. Séquence B Séquence A A 18h00, le retour au fonctionnement normal a lieu selon la solution provisoire de maintien de la tension. Espace «vert» 407 kV / 233 kV +1 kV –1 kV –1 kV + 1 kV Uref Espace «vert» Uref 407 kV / 233 kV 14:00 14:30 15:30 16:30 17:30 18:00 Illustration 3: Séquences A et B du test S1. 4.3 Interruption du test Chaque partie peut interrompre le test S1 à tout moment. • Swissgrid interrompt le test S1 s’il lui semble que la sûreté ou la stabilité de fonctionnement du réseau de transport est compromise par les conditions de test. L’interruption du test est effectuée par la conduite de l’exploitation du réseau. La décision des responsables de la conduite de l’exploitation du réseau n’est liée à aucun critère prédéfini. L’interruption du test est communiquée par fax ou par téléphone aux centres de contrôle régionaux ou aux exploitants d’installations de réseau et aux coordinateurs de test. Dès que l’information est reçue, le test est considéré comme interrompu et les installations reviennent à leur mode de fonctionnement habituel. Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Case postale 22 | CH-5070 Frick | Téléphone +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch Page 11 sur 14 Version 1.0 de juin 2014 • Chaque participant peut prendre l’initiative d’interrompre le test si la sécurité ou la stabilité de ses installations et/ou du réseau de transport ne peuvent plus être garanties dans les conditions du test. Si un participant considère que la sécurité du réseau est menacée, il en informe immédiatement la conduite de l’exploitation du réseau de Swissgrid. Celle-ci évalue la situation et interrompt le test S1, le cas échéant. Le test peut être interrompu sans communiquer d'informations particulières à Swissgrid, ces dernières peuvent être échangées par la suite. Après une interruption du test, les installations reviennent à leur fonctionnement habituel. 4.4 Données et analyse du test S1 Swissgrid a besoin que tous les participants au test S1 lui fournissent les informations générales suivantes afin de pouvoir l'analyser: • Le test a-t-il pu être réalisé en totalité? Des problèmes techniques sont-ils survenus dans le cadre du test S1? • Des problèmes organisationnels sont-ils survenus dans le cadre du test S1? • Des protections se sont-elles déclenchées dans le cadre du test S1? Swissgrid se procure ces informations au moyen d'une enquête par e-mail après le test. • 4.4.1 Données mesurées De plus, Swissgrid a besoin des données ci-dessous pour toutes les installations afin de pouvoir analyser le test S1: • Tension de référence U ref au niveau du réseau de transport (220 / 380 kV). • Séquence de test effectuée (A ou B). • Tension mesurée au nœud d’injection 220 / 380 kV (ou au nœud de référence retenu pour le réglage de la tension). Résolution temporelle: ≤ 5 minutes. • Mesure de l’échange de puissance réactive de l’installation au point d’injection dans le réseau de transport (220 / 380 kV). Résolution temporelle: ≤ 5 minutes. • Échange d’énergie réactive compté pour l’installation, ventilé entre livraison et acquisition («comptage quatre quadrants»), également du côté haute tension (220 / 380 kV). Résolution temporelle (intervalle de comptage): 15 minutes. Pour les transformateurs à trois enroulements avec injection sur l’enroulement tertiaire, la puissance et l’énergie réactives du côté tertiaire seront utilisées. 4.4.2 Analyse Swissgrid analyse les résultats des tests S1 selon les critères ci-dessous et les met à disposition des participants: • • • Puissance réactive minimale / maximale mesurée au point de raccordement du réseau de transport. Conformité de l’échange d’énergie réactive. Effet de l’échange de puissance réactive sur la tension au nœud d’injection (sensibilité, statique de réseau). Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Case postale 22 | CH-5070 Frick | Téléphone +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch Page 12 sur 14 Version 1.0 de juin 2014 4.5 Vue d'ensemble du déroulement du test S1 Date Heure Action Jour 1 avant 16h00 Les participants indiquent par e-mail à Swissgrid le nom des installations qui participeront au test Jour 2 avant 11h00 Swissgrid informe les participants par e-mail de la décision d’autorisation du test Jour 2 à partir de 13h00 Les participants observent la tension au nœud d’injection du réseau de transport Jour 2 avant 14h00 Détermination d’U ref et de la séquence de test (A ou B) Jour 2 14h00 Début du test Jour 2 18h00 Fin du test 5 Scénario du test S2 L’objectif du test S2 consiste à faire fonctionner toutes les installations du réseau de transport en mode «participant actif», conformément au concept de maintien de la tension [1]. Le test S2 s’étale sur deux demijournées, du dimanche à 12h00 au lundi à 12h00 (cf. section ). Swissgrid établit des programmes de tension et les envoie aux participants actifs au maintien de la tension, qui doivent les appliquer en utilisant la puissance réactive disponible. Les installations doivent fonctionner de façon sûre et stable, elles doivent également adapter correctement l’échange de puissance réactive à la consigne de tension. Le test S2 doit se dérouler dans des conditions de fonctionnement normales, il ne doit donc pas se produire de restrictions d’utilisation des centrales électriques. Pour pouvoir participer au test S2, il faut avoir réussi le test S0. Pour l'exécution du test S2, Swissgrid envoie un programme de tension, qui comprend également une tension de consigne pour les nœuds actifs des nouveaux participants actifs, avant le test. Le programme de tension est établi selon les principes suivants: • Il ne fait courir aucun risque à la stabilité de la tension; les tensions de consigne divergent peu des tensions habituelles; • il n’influence pas / restreint la production d’énergie active des unités de production dans la mesure du possible; • il est adapté aux prévisions de la situation du réseau; il n'implique aucune exigence superflue d'ordre expérimental en ce qui concerne l'énergie réactive. Swissgrid dirige l'exécution du test S2. Les participants informent Swissgrid des installations qui participeront au test. 5.1 Préparation et autorisation Toutes les parties prenantes nomment des coordinateurs de test. Ces derniers préparent l'exécution du test S2 en collaboration avec les exploitants d’installations et le personnel d’exploitation. On discute et vérifie surtout le déroulement, la séquence et l’arrêt du test. En cas de problèmes prévisibles, Swissgrid en est informé au préalable. Au plus tard le samedi précédant le début du test (dimanche à midi) à 16h00, les coordinateurs transmettent au coordinateur Swissgrid la liste des installations prévues pour le test S2. Il n’y a pas d’autorisation explicite du test S2. Les programmes de tension rédigés et envoyés dans le cadre du test restent valables dans tous les cas. Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Case postale 22 | CH-5070 Frick | Téléphone +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch Page 13 sur 14 Version 1.0 de juin 2014 Swissgrid part du principe que les installations participant au test sont celles qui ont été indiquées. Il n’est pas nécessaire de donner des informations avant ou pendant le test afin de préciser lesquelles sont effectivement soumises au test (ni dans quelle mesure). Ces informations n’ont pas d’importance pour l'exécution du test et pourront être fournies ultérieurement. Swissgrid fournit un programme de tension dont le format (mais pas le contenu) correspond au programme de tension applicable au moment du test afin de permettre la modification des systèmes informatiques. Il comprend tous les nœuds qui seront inclus dans les programmes de tension du test. 5.2 Séquence de test Des programmes de tension day-ahead complets comprenant 96 valeurs de consigne de la tension pour les 96 quarts d’heure du lendemain sont utilisés pour le test S2. Le premier programme de tension, envoyé le samedi soir avant 23h00, est valable le dimanche qui suit de 00h00 à 24h00. La séquence de test effective se trouve dans les programmes de tension du dimanche et du lundi. Les programmes de tension (ainsi que ceux pour les nouveaux nœuds actifs) contiennent les valeurs de consigne calculées de 12h00 à 12h00. Il est possible de confirmer la réception du programme de tension en envoyant un simple e-mail de réponse à l’expéditeur. Cet e-mail contiendra simplement le texte original et aucune pièce jointe. Un code dans le texte de l’e-mail permet au système SDL de Swissgrid d'identifier l’expéditeur de la réponse et de lui assigner l’état «confirmé». 5.3 Interruption du test Une interruption du test n’est pas prévue. En cas de situation critique, il faut se reporter aux mesures préconisées dans le manuel de conduite et de gestion du réseau suisse. 5.4 Données et analyse du test S2 Swissgrid a besoin que tous les participants au test S2 lui fournissent les informations générales suivantes afin de pouvoir l'analyser: • Le programme de tension a-t-il pu être appliqué en totalité? • Des problèmes techniques sont-ils survenus dans le cadre du test S2? • Des problèmes organisationnels sont-ils survenus dans le cadre du test S2? • Des protections se sont-elles déclenchées dans le cadre du test S2? Swissgrid se procure ces informations au moyen d'une enquête par e-mail après le test. 5.4.1 Données mesurées De plus, Swissgrid a besoin des données ci-dessous pour toutes les installations afin de pouvoir analyser le test S2: • Tension mesurée au nœud d’injection 220 / 380 kV (ou au nœud de référence retenu pour le réglage de la tension). Résolution temporelle: ≤ 5 minutes. • Mesure de l’échange de puissance réactive de l’installation au point d’injection dans le réseau de transport (220 / 380 kV). Résolution temporelle: ≤ 5 minutes. • Échange d’énergie réactive compté pour l’installation, ventilé entre livraison et acquisition («comptage quatre quadrants»), également du côté haute tension (220 / 380 kV). Résolution temporelle (intervalle de comptage): 15 minutes. Pour les transformateurs à trois enroulements avec injection sur l’enroulement tertiaire, la puissance et l’énergie réactives du côté tertiaire seront utilisées. Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Case postale 22 | CH-5070 Frick | Téléphone +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch Page 14 sur 14 Version 1.0 de juin 2014 5.4.2 Analyse Swissgrid évalue les résultats des tests S2 selon les critères ci-dessous et met les résultats à disposition des participants: • Puissance réactive minimale / maximale mesurée au point de raccordement du réseau de transport Conformité de l’échange de puissance réactive. • 5.5 Vue d'ensemble du déroulement du test S2 Date Heure Action Jour 1, de préférence le vendredi avant 16h00 Les coordinateurs envoient au coordinateur de Swissgrid la liste des installations devant participer au test S2. Jour 2, de préférence le dimanche 12h00 Début du test S2 Le programme de tension contient des valeurs de consigne optimisées pour tous les participants actifs. Les installations actives utilisent leur puissance réactive disponible afin d'appliquer ces valeurs de consigne. Jour 3 12h00 Fin du test S2. Les participants reviennent à leur mode de fonctionnement normal. 6 Références [1] Swissgrid SA, Concept de maintien de la tension dans le réseau de transport suisse à partir de 2011, la dernière version en vigueur est publiée à l'adresse www.swissgrid.ch. [2] Swissgrid SA, Transmission Code (Suisse), la dernière version en vigueur est publiée aux adresses www.swissgrid.ch et www.strom.ch. [3] Swissgrid SA, Convention d’exploitation avec l’EC pour les centrales directement raccordées au réseau de transport, la dernière version en vigueur est publiée à l'adresse www.swissgrid.ch. [4] Swissgrid SA, Convention d’exploitation avec le GRD pour les réseaux de distribution directement raccordés au réseau de transport, la dernière version en vigueur est publiée à l'adresse www.swissgrid.ch. Swissgrid SA | Dammstrasse 3 | Case postale 22 | CH-5070 Frick | Téléphone +41 58 580 21 11 | Fax +41 58 580 21 21 | www.swissgrid.ch