Mt 2, 4-6 - Il réunit : le commentaire des Pères de l`Eglise

Mt 2, 4-6 - Il réunit : le commentaire des Pères de
l'Eglise
"Il réunit tous les chefs des prêtres et tous les scribes d'Israël, pour leur demander en quel lieu
devait naître le Messie.
Ils lui répondirent : « A Bethléem en Judée, car voici ce qui est écrit par le prophète : Et toi,
Bethléem en Judée, tu n'es certes pas le dernier parmi les chefs-lieux de Judée ; car de toi
sortira un chef, qui sera le berger d'Israël mon peuple. »
Selon saint Jean Chrysostome :
"Mais pourquoi cette question d'Hérode, s'il ne croyait pas aux Écritures ? Ou s'il y croyait,
comment pouvait-il se flatter de pouvoir mettre à mort celui dont elles prédisaient la royauté ?
Mais il était poussé par le démon qui sait que les Écritures ne peuvent mentir. Ainsi sont tous
les pécheurs : ce qu'ils croient, il ne leur est pas donné de le croire parfaitement ; ils croient,
tant est grande la puissance de la vérité, et ils ne croient point, aveuglés qu'ils sont par l'ennemi
du salut. Car si leur foi était parfaite, ils ne vivraient pas comme devant rester éternellement en
ce monde, mais comme devant en sortir après quelques instants de séjour."
Selon saint Léon, pape :
"Les Mages guidés par un sentiment naturel crurent qu'ils devaient chercher dans la capitale du
royaume le roi dont la naissance leur avait été révélée ; mais celui qui avait daigné prendre la
forme d'un esclave, et qui était venu pour être jugé, et non pas pour juger, fit choix de Bethléem
pour sa naissance et de Jérusalem pour sa passion."
Selon saint Jean Chrysostome :
"Il semble que les princes des prêtres auraient dû cacher le mystère du roi prédestiné de Dieu,
surtout en présence d'un roi étranger ; et cependant, non contents de publier les oeuvres de
Dieu, on les voit pour ainsi dire livrer ses mystères ; et non seulement ils les dévoilent, mais ils
apportent à l'appui le témoignage du prophète. Il est écrit dans le prophète : « Et toi Bethléem,
terre de Juda. »"
Selon saint Jérome :
"On peut reprocher ici aux Juifs leur ignorance, car on lit dans le prophète Michée : « Et toi
Bethléem Ephrata, » et non pas comme ils disent : « Et toi Bethléem, terre de Juda. »"
Selon saint Jean Chrysostome :
"Il y a plus encore, c'est qu'en supprimant une partie de la prophétie ils sont devenus la cause
du massacre des enfants. En effet la prophétie porte : « De toi sortira le roi qui gouvernera mon
peuple d'Israël, et ses jours sont depuis les jours de l'éternité. »
Si donc ils l'avaient citée dans son entier, Hérode réfléchissant que ce roi dont la naissance date
des jours de l'éternité ne pouvait être un roi de la terre, ne serait pas entré dans une si grande
fureur."
Selon saint Jérome :
"Or voici le sens de cette prophétie : « Et toi Bethléem, terre de Juda, ou Ephrata » (elle est
ainsi désignée parce qu'il y avait une autre Bethléem dans la Galilée), « quoique tu sois un petit
bourg entre les villes de Juda, cependant c'est de toi que naîtra le Christ qui régnera sur Israël,
et qui sera de la race de David. Cependant je lui ai donné naissance avant tous les siècles ; »
c'est pour cela que le prophète ajoute : « Sa génération est dès le commencement, dès l'éternité,
car au commencement le Verbe était en Dieu. »"
Selon "La Glose" :
"Quant à cette dernière partie, les Juifs la supprimèrent comme nous l'avons dit, et ils
changèrent le reste de la prophétie, soit par ignorance comme nous l'avons supposé, soit afin de
rendre plus clair et plus évident le sens de cette prédiction pour Hérode, qui était un étranger.
Ainsi pour le mot « Ephrata, » qui était un mot ancien et qu'Hérode pouvait ignorer, ils
mettent : « Terre de Juda. »
Au lieu de lire : « la plus petite entre toutes les villes de Juda, » avec le prophète qui avait
voulu faire ressortir le peu d'importance de cette ville relativement à l'immense multitude du
peuple de Dieu, ils dirent : « Tu n'es pas la moindre entre les principales villes de Juda, » afin
de montrer la grandeur que faisait rejaillir sur elle la dignité du roi qui devait naître dans son
sein ; paroles qui reviennent à celles-ci : Tu es grande entre toutes les cités qui ont donné le
, » afin
de montrer la grandeur que faisait rejaillir sur elle la dignité du roi qui devait naître dans son
sein ; paroles qui reviennent à celles-ci : Tu es grande entre toutes les cités qui ont donné le
jour à des princes.
(Extraits de "La chaîne d'or". Explication suivie des quatre Evangiles composée des interprètes grecs et
latins et surtout des ss. Pères, traduction par l'abbé J.-M. Peronne, 1868)
1 / 3 100%

Mt 2, 4-6 - Il réunit : le commentaire des Pères de l`Eglise

La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !