Le verbe à l`infinitif. Les aspects perfectifs et imperfectifs

publicité
Русский язык за 7 уроков. Урок №2
speakasap.com
Le verbe à l’infinitif. Les aspects
perfectifs et imperfectifs
Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями
La dernière fois, nous avons appris à parler de sa famille et de soi-même. Aujourd’hui, on va apprendre
à parler de l’âge et on va commencer à faire connaissance avec quelques verbes russes.
D’abord, avec sa forme invariable – l’infinitif. C’est la forme que vous trouvez dans le dictionnaire.
Aujourd’hui nous n’aurons besoin que de l’infinitif. Pas de règles difficiles! Nous avons préparé une liste
des verbes les plus répandus, à l’infinitif.
Les verbes russes à l’infinitif finissent par –ть: писа́ть (écrire), ду́мать (penser), пить (boire), мыть (laver)
, -чь: мочь (pouvoir), -ти: идти́ (aller), везти́ (emmener). Vous pouvez les utiliser tels quels dans les
propositions suivantes:
1. L’infinitif comme sujet
Говори́ть по-ру́сски – интере́сно. – Parler russe est intéressant.
Путеше́ствовать – э́то ве́село. – Voyager c’est amusant.
2. Après les mots suivants: мо́жно (on peut), ну́жно (il faut), необходи́мо (il est nécessaire), сло́жно
(il est difficile), ва́жно (il est important), нельзя́ (il est interdit), пора́ (il est temps) etc.
Сейча́с ну́жно учи́ться. – Maintenant il faut étudier.
Необходи́мо бо́льше отдыха́ть. – Il est nécessaire de se reposer plus.
Здесь интере́сно рабо́тать. – Il est intéressant de travailler ici.
Пора́ е́хать! – Il est temps de s’en aller!
Ва́жно знать пра́вду. – Il est important de connaître la vérité.
Э́то нельзя́ пить. – Il est interdit de boire cela.
Здесь мо́жно сиде́ть? – Est-il permis d’être assis ici?
Comme en français, on peut rendre personnelles ces phrases impersonnelles. On va utiliser les
pronoms possessifs qui sont très importants parce qu’ils sont utilisés dans de nombreuses
constructions grammaticales.
Мне сейча́с ну́жно учи́ться. – Maintenant il me faut étudier. (je dois étudier).
Тебе́ необходи́мо бо́льше отдыха́ть. – Il est nécessaire de te reposer plus. (tu as besoin de
te reposer plus).
Данные материалы запрещается изменять, преобразовывать или брать за основу. Вы можете их
копировать, распространять и передавать другим лицам в некоммерческих целях при условии
обязательного указания автора (Елена Шипилова) и источника https://speakasap.com
Стр. 1
Русский язык за 7 уроков. Урок №2
speakasap.com
Ей интере́сно здесь рабо́тать. – Pour elle, Il est intéressant de travailler ici.
Ему́ пора́ е́хать. – Pour lui, il est temps de s’en aller.
Нам ва́жно знать пра́вду. – Pour nous, il est important de connaître la vérité.
Вам нельзя́ э́то пить. – Pour vous, Il est interdit de boire cela. (Vous ne devez pas boire cela)
Им мо́жно сиде́ть здесь? – Leur est-il permis d’être assis ici? (Ils peuvent être assis ici?)
3. Après les verbes люби́ть (aimer), хоте́ть (vouloir), мочь (pouvoir), нра́виться (plaire) etc.
Я люблю́ чита́ть. – J’aime lire.
Ты хо́чешь пить? – Est-ce que tu veux boire? As-tu faim?
Мне нра́вится здесь жить. – J’aime vivre ici. Vivre ici me plaît.
Attention! Devant l’infinitif russe il n’y a aucune particule ou préposition.
La conjugaison des verbes люби́ть (aimer), хоте́ть (vouloir), мочь (pouvoir) et d’autres que l’on va voir à
la leçon prochaine. Mais nous pouvons déjà utiliser le verbe нра́виться (plaire) comme en français :
Il faut utiliser ce verbe à la forme нра́вится (ça plaît). Il n’y a plus de signe Ь mais cela ne change pas la
prononciation.
Maintenant, placez les pronoms (que nous venons d’apprendre) devant ce verbe, et l’infinitif après ce
verbe.
Мне нра́вится путеше́ствовать. – Voyager meplaît. (J’aime voyager)
Вам нра́вится здесь жить? – Vivre ici vous plaît? (Vous aimez vivre ici?)
Est-ce que vous vous souvenez qu’il faut utiliser l’intonation pour poser la question?
Тебе́ нра́вится путеше́ствовать? – Est-ce que tu aimes voyager?
Мне мо́жно войти́? – Puis-je entrer?
A ce propos, on utilise les mêmes pronoms quand on parle de l’âge.
On pose la question «Quel âge avez-vous?» comme ceci:
Ско́лько
Мне (me)
лет?
Тебе́ (te)
Данные материалы запрещается изменять, преобразовывать или брать за основу. Вы можете их
копировать, распространять и передавать другим лицам в некоммерческих целях при условии
обязательного указания автора (Елена Шипилова) и источника https://speakasap.com
Стр. 2
Русский язык за 7 уроков. Урок №2
speakasap.com
Ему́ (lui)
Ей (lui)
Нам (nous)
Вам (vous)
Им (leur)
Ско́лько тебе́ лет? – Quel âge as-tu?
У тебя́ есть де́ти? Ско́лько им лет? – As-tu des enfants? Quel âge ont-ils? Ils sont de quel âge?
Ce à quoi on répond:
мне (me)
Nombre qui finit par 2, 3, 4 (sauf
тебе́ (te)
12, 13, 14)
го́да
Nombre qui finit par 1 (sauf 11)
год
Dans les autres cas
лет
ему́ (lui)
ей (lui)
нам
(nous)
вам
(vous)
им (leur)
L’utilisation des mots лет / го́да / год dépend des chiffres:
Si le nombre se termine par 2, 3, 4 (sauf 12, 13, 14), on dit го́да.
Ему́ 2 (два), 3 (три), 4 (четы́ре) го́да. – Il a 2, 3, 4 ans.
Ей 32 (три́дцать два), 43 (со́рок три), 54 (пятьдеся́т четы́ре)...го́да. – Ellea 32, 43, 54 ans.
Si le nombre se termine par 1 (sauf 11), on dit год.
Ему́ 1 год. – Il a un an.
Ей 21 (два́дцать оди́н), 31 (три́дцать оди́н), 41 (со́рок оди́н), 51 (пятьдеся́т оди́н)…год. – Elle a 21,
31, 41, 51 ans.
Dans les autres cas on dit лет.
Вам 5 (пять), 6 (шесть), 7 (семь), 25 (два́дцать пять), 36 (три́дцать шесть), 47 (со́рок семь) лет. –
Vous avez 5, 6, 7, 25, 36, 47 ans.
Данные материалы запрещается изменять, преобразовывать или брать за основу. Вы можете их
копировать, распространять и передавать другим лицам в некоммерческих целях при условии
обязательного указания автора (Елена Шипилова) и источника https://speakasap.com
Стр. 3
Русский язык за 7 уроков. Урок №2
speakasap.com
Э́то моя́ дочь. Ей 3 (три) го́да. – C’est ma fille. Elle a trois ans.
Тебе́ 20 (два́дцать) лет? – As-tu vingt ans?
Она́ студе́нтка, ей 23 (два́дцать три) го́да. – Elle est étudiante, elle a vingt-trois ans.
Э́то моя́ сестра́ , ей 13 (трина́дцать) лет. – C’est ma soeur, elle a treize ans.
Voici le tableau des chiffres.Vous pouvez parler de votre âge maintenant ☺
1 оди́н
11 оди́ннадцать
21 два́дцать оди́н
10 десять
2 два
12 двена́дцать
22 два́дцать два
20 два́дцать
3 три
13 трина́дцать
23 два́дцать три
30 три́дцать
4 четы́ре
14 четы́рнадцать
24 два́дцать четы́ре
40 со́рок
5 пять
15 пятна́дцать
25 два́дцать пять
50 пятьдеся́т
6 шесть
16 шестна́дцать
26 два́дцать шесть
60 шестьдеся́т
7 семь
17 семна́дцать
27 два́дцать семь
70 се́мьдесят
8 во́семь
18 восемна́дцать
28 два́дцать во́семь
80 во́семьдесят
9 де́вять
19 девятна́дцать
29 два́дцать де́вять
90 девяно́сто
10 де́сять
100 сто
Présentez – vous. Présentez votre famille , vos amis, vos collègues. Parlez de leur âge et du vôtre, de ce
que vous aimez et n’aimez pas faire, et de ce qu’ils aiment ou n’aiment pas faire (consultez notre liste de
verbes russes)
Maintenant, on va voir ce qu’est l’aspect du verbe. Toutes les autres leçons seront basées sur cette
information!!!
Presque tous les verbes russes ont leur paire: l’aspect perfectif et imperfectif. Leur utilisation dépend du
contexte.
L’aspect imperfectif
l’action au sens général au présent, au passé, au futur
L’action répétée, régulière
L’aspect perfectif
L’action achevée au passé ou au
futur.
L’action n’est réalisée qu’une
fois.
Данные материалы запрещается изменять, преобразовывать или брать за основу. Вы можете их
копировать, распространять и передавать другим лицам в некоммерческих целях при условии
обязательного указания автора (Елена Шипилова) и источника https://speakasap.com
Стр. 4
Русский язык за 7 уроков. Урок №2
speakasap.com
L’accent est mis sur le processus. Le résultat est absent ou il n’est pas
L’attention est portée au
important pour nous.
résultat.
En français, on exprime cette différence en choisissant entre le passé composé (l’aspect perfectif) et
l’imparfait (l’aspect imperfectif). En russe, cette différence est intégrée dans le verbe même, et cela ne
dépend pas du temps.
Чита́ть – lire (en général, pendant quelque temps).
Прочита́ть – lire (jusqu’à la fin).
Рабо́тать – travailler (en général, pendant quelque temps).
Прорабо́тать – travailler (sur une période déterminée).
Де́лать – faire (en général).
Сде́лать – faire (jusqu’à la fin, achever).
Брать – prendre (en général, toujours).
Взять – prendre (une fois).
Un conseil qui vous aidera beaucoup: apprenez les verbes russes toujours par paire (l’aspect imperfectif
/ l’aspect perfectif). On vous a préparé cette liste. On en aura besoin pour la leçon prochaine.
Faites maintenant les exercices qui vous aideront à mémoriser les mots russes. En faisant ces exercices,
écoutez impérativement l’enregistrement théorique et essayez de retenir l’accentuation des mots. Après
chaque leçon, utilisez ces phrases russes dans votre discours quotidien (remplacez les mots français par
des mots russes). Cela vous aidera à retenir plus vite de nouveaux mots. On se souvient mieux de ce
qu’on utilise chaque jour.
Nous vous assurons que la langue russe est très intéressante et facile à comprendre, tant que la matière
pédagogique est apportée de manière suivie et logique, comme nous nous efforçons de le faire.
Vous serez bientôt vous-mêmes très étonnés de tout ce que vous pouvez dire en russe ☺ Et tout cela
après seulement sept leçons sur le site speakasap.com.
Une fois que vous utiliserez avec facilité toute cette théorie dans votre discours quotidien, regardez ces
sujets dans la GRAMMAIRE RUSSE sur notre site, pour plus de détails ( Etre ou avoir?, Le nom au
nominatif).
Vous pouvez étudier par vous-même, mais vous pouvez aussi étudier avec nos professeurs sur Skype.
Cela vous aiderait à comprendre tous les détails et nuances de la théorie. Mais plus important, vous
auriez la possibilité de pratiquer le russe immédiatement ☺
Entraînez-vous. Faites les exercices suivants:
Данные материалы запрещается изменять, преобразовывать или брать за основу. Вы можете их
копировать, распространять и передавать другим лицам в некоммерческих целях при условии
обязательного указания автора (Елена Шипилова) и источника https://speakasap.com
Стр. 5
Русский язык за 7 уроков. Урок №2
speakasap.com
Выполните упражнения к уроку
Данные материалы запрещается изменять, преобразовывать или брать за основу. Вы можете их
копировать, распространять и передавать другим лицам в некоммерческих целях при условии
обязательного указания автора (Елена Шипилова) и источника https://speakasap.com
Стр. 6
Téléchargement