Glossaire des règles du marché suisse de l`électricité

Page 1 sur 39
Glossaire des règles du marché suisse de l’électricité
1re édition 2010, V1.0
Le Transmission Code est un arsenal réglementaire qui définit les principes techniques et organisationnels
régissant le réseau de transport suisse ainsi que les exigences minimales relatives à son exploitation et à
son utilisation. Le Transmission Code décrit les tâches et les fonctions de tous les acteurs concernés et régit
les interfaces entre swissgrid et les acteurs correspondants. Les dispositions du Transmission Code traitent
du rapport entre swissgrid et les gestionnaires du réseau de distribution, les producteurs, les
consommateurs finaux et les autres acteurs du marché de l’électricité.
swissgrid sa trasse 3 postale 22 -5070 Frick phone +41 58 580 21 11 +41 58 580 21 21 ww.swissgrid.ch | Damms | Case | CH | Télé | Fax | w
Page 2 sur 39
swissgrid sa trasse 3 postale 22 -5070 Frick phone +41 58 580 21 11 +41 58 580 21 21 ww.swissgrid.ch | Damms | Case | CH | Télé | Fax | w
CNF Confirmation Report:
Tableau 1: Abréviations dans le texte des définitions et règles du marché
AAC Already Allocated Capacity
ACK Acknowledgement Message
AES Association des entreprises électriques suisses
AGC Automatic Generation Control
ANO Anomaly report
ATC Available Transfer Capacity
BC Balancing Concept
BR Bloc de réglage
CA Control Area
CAS Control Area Schedule
CAX Control Area Exchange
CB Control Block
CBS Control Block Schedule
CC Coordination Centre
CCT Coordination Centre Total Exchange
CEI Commission électrotechnique internationale
CF Consommateur final
CRR Contrat de raccordement au réseau
CUR Contrat d’utilisation du réseau
DACF Day Ahead Congestion Forecast
DATCR Directly Activated Tertiary Control Reserve
DC Distribution Code
DIN Norme industrielle allemande
DTD Document Type Definition
EAE Entreprise d’approvisionnement en électricité
ebIX European Forum for Energy Business Information Exchange
EC Exploitant de centrale
EDIFACT Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport
EFET European Federation of Energy Traders
EGB Exploitation de groupe-bilan
EI Echange involontaire
EIC Energy Identification Coding Scheme
EIR Exploitant d’installations de réseau
ElCom Commission fédérale de l’électricité (autorité de régulation dans le secteur de l’électricité)
ENTSO European Network of Transmission System Operators
ERGEG European Regulators Group on Electricity and Gas
Page 3 sur 39
swissgrid sa trasse 3 postale 22 -5070 Frick phone +41 58 580 21 11 +41 58 580 21 21 ww.swissgrid.ch | Damms | Case | CH | Télé | Fax | w
ESS ETSO Scheduling System
ESSIG ESS Implementation Guide
ETSO European Transmission System Operators, Gestionnaires des réseaux de transport européens
FCNF Final Confirmation Report
FR Fournisseur
GB CH-15 Groupe-bilan CH-15
GB de réglage Groupe-bilan de réglage
GB standard Groupe-bilan standard
GB Groupe-bilan
GBA Gestion du bilan d’ajustement
GER Gestion de l’exploitation du réseau
GIC Gestionnaire d’installations de clients
GRD Gestionnaires du réseau de distribution
GRT Gestionnaire de réseau de transport, identique à Transmission System Operator
GSB Groupe de sous-bilan
GSS Gestion de services système
GURT Gestion de l’utilisation du réseau de transport
HEC Heure de l’Europe Centrale
IAD Inadvertant Deviation
ICNF Intermediate Confirmation Report
JO Jour ouvrable
kV Kilovolt
kvar Kilovoltampère réactif
kW Kilowatt
kWh Kilowattheure
LApEI Loi sur l’approvisionnement en électricité
LEne Loi sur l’énergie
LFC Load Frequency Control
LIE Loi sur les installations électriques
LPD Loi sur la protection des données
LTC Long Term Contract
MC Metering Code
mHz Millihertz
MOL Merit Order List
MURT-CH Modèle d’utilisation du réseau de transport suisse
Mvar Mégavoltampère réactif
Mvarh Mégavoltampèreheure réactif
MW Mégawatt
MW/Hz Mégawatt par hertz
Page 4 sur 39
swissgrid sa trasse 3 postale 22 -5070 Frick phone +41 58 580 21 11 +41 58 580 21 21 ww.swissgrid.ch | Damms | Case | CH | Télé | Fax | w
MWh Mégawattheure
NTC Net Transfer Capacity
OApEl Ordonnance sur l’approvisionnement en électricité
OBIS Object Identification System
OEne Ordonnance sur l’énergie
PC Propriétaire de centrale
PIC Propriétaire d’installations de clients
PPS Production Party Schedule
PR Producteur
PRD Propriétaire du réseau de distribution
PRT Propriétaire de réseau de transport
PSS Power System Stabilizer
PSS Prestataire de services système
RDC Relevé à distance du compteur
RDO Rights Document
RDS Redispatch Schedule
REGRT-E Réseau européen des gestionnaires de réseau de transport d’électricité
RGB Responsable de groupe-bilan
RPS Reserve Planning Schedule
SATCR Schedule Activated Tertiary Control Reserve
SDL Services système
SGPP Système de gestion du programme prévisionnel
SMD Saisie mobile de données
TC Transmission Code
TDVC Transmission à distance de la valeur de comptage, transmission à distance de l’index du
compteur
TIC Inter TSO compensation mechanism
TPS Trade Responsible Schedule
TRM Transmission Reliability Margin
TSO Transmission System Operator, identique à Gestionnaire du réseau de transport
TSOE TSO étranger
TTC Total Transfer Capacity
UCTE Union pour la Coordination du Transport de l’Electricité,
Union for the Co-ordination of Transmission of Electricity
UD Unintentional Deviation, identique à EI
UPR Unité de production
UTC Temps universel coordonné
XML eXtended Markup Language
ZR Zone de réglage
Page 5 sur 39
Modèle de rôles du point de vue de l’exploitation du réseau
propriété
actifs
réseau
de transport
gestion de l’exploi-
tation du réseau
GRT
PRT
PCE
PRC
PRD
GRTE
RIR
GRD
GIC ECE
PSS
RGB
RIR = responsable d’installations de réseau
GRD = gestionnaire de réseau de distribution
GIC = gestionnaire d’installations de clients
ECE = exploitant de centrale
PSS = prestataire de services système
RGB = responsable de groupe-bilan
GRT = gestionnaire du réseau de transport
PRT = propriétaire du réseau de transport
PRD = propriétaire du réseau de distribution
PRC = propriétaire d’installations de clients
PCE = propriétaire de centrale
GRTE = GRT étranger
Désignations
= exploitation
= marché
= propriété, actifs
= relations
= relations juridiques
Légende
060809GTCB01010FR © 2009 swissgrid ag
swissgrid sa trasse 3 postale 22 -5070 Frick phone +41 58 580 21 11 +41 58 580 21 21 ww.swissgrid.ch | Damms | Case | CH | Télé | Fax | w
1 / 39 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !