Le décalage pronominal danois
- dans une approche
contrastive et typologique
Thèse de doctorat
Katrine Planque Tafteberg


Département de français
Septembre 2012
Sous la direction
du Professeur Henning Nølke et du Professeur Sten Vikner
1
2
Remerciements
Je tiens à remercier tout particulièrement mon directeur de thèse, Henning
Nølke, pour ses conseils, sa disponibilité et ses encouragements.
Je souhaite également exprimer ma gratitude envers mon co-directeur de thèse,
Sten Vikner, qui  la linguistique contrastive.
Merci à mes collègues, Mads Jønsson et Ana Kanareva Dimitrovska, pour les
échanges amicaux et grammaticaux que nous avons eus ainsi que pour les
excursions hebdomadaires à la Mouette Dorée.
Enfin, merci à Alexandre pour son soutien indéfectible.
3
Sommaire
Introduction générale..4
Première partie : Les théories
I. Théories fonctionnelles
II. Théories formelles.30
Deuxième partie : Mot Clitique Affixe.48
Troisième partie : Propriétés et problèmes des pronoms décalés
Quatrième partie : Une typologie tripartite7
I. Type 1 : Cliticisation lexicale0
II. Type 2 : Cliticisation syntagmatique4
III. Type 3 : Cliticisation phrastique0
Cinquième partie : La position du pronom décalé2
Conclusion générale
Résumé en français
English summary
Dansk resumé
Références bibliographiques
Table des matières3
4
Introduction générale
Le danois connaît un phénomène un pronom atone
1
apparaît dans une position syntaxique
décalée par rapport à la position syntaxique occupée par son équivalent nominal :
(1) Marie læste den ikke hver dag.
 le pas tous les jours
(Marie ne le lisait pas tous les jours.)
(2) Marie læste ikke avisen hver dag
 pas le journal tous les jours
(Marie ne lisait pas le journal tous les jours.)
Le phénomène en (1), que je nomme le décalage pronominal, 
atone den dans une position singulière qui lui est spécialement réservée à gauche de la
négation ikke . Ce décalage vers la gauche présente des ressemblances avec un
phénomène comparable en français le pronom atone est également décalé gauche du
verbe) par rapport à son équivalent nominal :
(3) Marie ne le lisait pas tous les jours.
(4) Marie ne lisait pas le journal tous les jours.
Les objets nominaux avisen et le journal apparaissent en fin de phrase alors que les objets
pronominaux den et le apparaissent dans une position contiguë au verbe fini. Le pronom
danois den       ur le verbe ste. Le pronom français le
lisait. Les verbes ste et lisait font, dès lors,
 On relève donc deux différences de surface : la position gauche de
la négation / du verbe) et la direction de la clise (enclise / proclise). Malgré ces différences,
le décalage parallèle vers la gauche      
pareil, et de là se soulèvent deux questions. S comment se fait-
il alors que le pronom français se place à gauche du verbe alors que le pronom danois ne se
place pas de ce côté du verbe
2
? :
(5) *Marie den læste ikke hver dag.
1
-sujet,
-à-dire à fher et
der, sauf mention contraire.
2
Je fais abstraction des pronoms placés -à-dire dans la case de fondement
selon la terminologie de Diderichsen (1941, 1946).
1 / 237 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !