PROGRAMME POUR LES
PRÉSENTATEURS MÉTÉO
PROGRAM FOR THE WEATHER
PRESENTERS
28-30 MAI 2016
28-30 MAY, 2016
Paris, France
Avec le soutien de / With the support of
Société française
de la météorologie
et du climat
MINISTÈRE DE
L’ENVIRONNEMENT, DE
L’ÉNERGIE ET DE LA MER
2
FIM 2016 – programme pour les presentateurs meteo – 28-30 mai 2016, Paris (France)
IWF 2016 – program for the weather presenters – May 28-30, 2016, Paris (France)
1) Phénomènes météorologiques extrêmes: différentes approches du même phénomène,
différentes stratégies de communication à appliquer.
Extreme weather phenomena: different approaches to the same phenomenon, different
communication strategies to apply.
Rapporteur : Marina RAIBALDI France 3 Corse via Stella - France
2) Les bulletins météorologiques du monde entier : différentes stratégies pour différentes
audiences et cultures. L'importance de la radio et des média sociaux.
Worldwide weather reports: different communication strategies for different target audiences
and cultures. The importance of radio and social media.
Rapporteur : Michael WILLIAMS Organisation Météorologique Mondiale / World Meteorological
Organization
3) Afrique: Stratégies efficaces et à long-terme pour communiquer sur le changement
climatique auprès de ceux qui en ont plus besoin. Focus sur l'agriculture et la santé
Africa: Effective, long-term strategies for delivering climate change information to those
most in need. A focus on agriculture and health.
Rapporteur : Patrick DE BELLEFEUILLE Meteo Media - Canada
4) Décrypter le changement climatique par des messages clairs pour faciliter l’engagement du
public et des décideurs politico-économiques. Le rôle des présentateurs météo et des médias.
Explaining climate change through clear messages in order to facilitate the engagement of
public and decision-makers. The role of weather presenters and news media.
Rapporteur : Jonathan LYNN GIEC / IPCC
Séance plénière - Présentation de la synthèse des discussions par les rapporteurs
Plenary meeting - Presentation of the outcomes by the group rapporteurs
Déjeuner / Lunch
Arrivée des présentateurs météo
Arrival of the weather presenters
Ice-breaker dînatoire à l’Hôtel Oceania
Cocktail Dinner "Ice-Breaker" at the Oceania Hotel
GROUPES DE DISCUSSION DISCUSSION GROUPS
Journée
Day
20:00
8:00pm
9:30
12:00
13:00
1:00pm
Samedi 28 mai 2016 / Saturday 28 May, 2016
Dimanche 29 mai 2016 / Sunday 29 May, 2016
Atelier-média "Communiquer sur le changement climatique" à l'Hôtel Oceania
Media-workshop "Communicating on climate change" at the Oceania Hotel
Animé par / Hosted by: Franco CAVALLARO CBC – Canada
PROGRAMME PROGRAM
3
FIM 2016 – programme pour les presentateurs meteo – 28-30 mai 2016, Paris (France)
IWF 2016 – program for the weather presenters – May 28-30, 2016, Paris (France)
"#NOWALKING4WATER", campagne de We Are Water Foundation
"#NOWALKING4WATER", a We Are Water Foundation campaign
Carlos GARRIGA & Xavier TORRAS We Are Water Foundation, Espagne/Spain
Le Maroc accueille la COP 22 / Morocco hosts the COP 22
Abdalah MOKSSIT Directeur du Service Météorologique National du Maroc. Secrétaire du GIEC
Director of the National Meteorological Service of Morocco. IPCC Secretary
L’expérience COP 21 / The COP 21 Experience
Jill PEETERS VTM, Belgique / Belgium, Claire MARTIN Parti Vert du Canada / The Green
Party of Canada, Jay TROBEC Kelo-tv, États-Unis / USA
Trois expériences différentes de la COP 21 seront présentées : un point de vue plus technique du
présentateur de télévision, le côté féminin dans la politique environnementale au Canada, et le rôle-clé
du présentateur météo dans les média.
Three different experiences of the COP 21 will be presented: a more technical television presenter’s
perspective, the female side of the environment policy-making in Canada, and the media facet where
weather broadcasters can be considered as key-figures.
Projection de la compilation des bulletins météo du monde entier
Screening of the compilation of the worldwide weather clips
Clôture de l'Atelier-Media et diner libre
Closing of the Media-Workshop and evening at leisure
16:00
4:00pm
17:00
5:00pm
18:00
6:00pm
14:30
2:30pm
PRESENTATION
PRESENTATION
PRESENTATION
15:00
3:00pm
Quai d'Orsay, Paris, 28 mars 2015/ March 28, 2015.
4
FIM 2016 – programme pour les presentateurs meteo – 28-30 mai 2016, Paris (France)
IWF 2016 – program for the weather presenters – May 28-30, 2016, Paris (France)
BIOGRAPHIES ET RESUMES DES INTERVENANTS DE L'ATELIER-MEDIA
ABSTRACTS & BIOGRAPHIES OF THE MEDIA-WORKSHOP SPEAKERS
Biographie/Biography
Abdalah Mokssit est l'actuel directeur du Service météorologique national
du Maroc et le troisième vice-président de l'Organisation météorologique
mondiale. Il est ancien vice-président du Groupe de travail I du GIEC. Il
sera le Secrétaire du GIEC à compter du 1er Juillet 2016. Il a été actif dans
la coopération internationale avec les centres régionaux et internationaux
tels que le Centre européen pour les prévisions météorologiques à
moyen terme et le Consortium Aladin, un groupement européen de pays
travaillant sur la prévision numérique du temps. Il a contribué au prix
Nobel décerné au GIEC et à Al Gore. Au sein du Service météorologique
Maroc, il s’est focalisé sur l'amélioration de la prévision, de la prévision
immédiate à la prévision à long terme, améliorant l'alerte et la gestion
de crises pour les événements extrêmes, sur la génération de modèles
régionaux de scénarios du changement climatique, sur les études d'impact
et les services aux utilisateurs finaux. Il a obtenu son diplôme d’ingénieur
à l'Ecole Nationale de la Météorologie de Toulouse (France), ainsi qu'un
diplôme en Télématique et Systèmes d'Information à Supélec, un institut
français d’ingénierie. Il a également un diplôme de gestion du Ministère
marocain des Travaux publics.
Abdalah Mokssit is the current Director of the National Meteorological
Service of Morocco and the Third Vice-President of the World Meteorological
Organization. He is a former Vice-Chair of IPCC Working Group I. He will be
the Secretary of the IPCC starting from 1 July 2016.He has been active in
international cooperation with regional and international centres such as
the European Centre for Medium-Range Weather Forecasts and the Aladin
Consortium, a European group of countries working on numerical weather
prediction. He is a contributor to the Nobel Prize awarded to the IPCC
and Al Gore. At the Meteorological Service of Morocco, he has focused
on upgrading forecasting, from nowcasting to long-range forecasting, on
improving warning and crisis management for extreme events, and on
generating regional models of climate change scenarios, climate change
sector impact studies and services for end users. He received a civil
engineering degree from the National School of Meteorology of Toulouse,
France, as well as a degree in telematics and information systems from
Supélec, a French engineering institute. He also has a management
diploma from the Ministry of Public Works, Morocco.
Abdalah
MOKSSIT
Directeur
du Service
Météorologique
National du
Maroc.
Sécretaire du
GIEC/
Director of
the National
Meteorological
Service of
Morocco.
IPCC Secretary
Le Maroc accueille la COP 22 / Morocco hosts the COP 22
5
FIM 2016 – programme pour les presentateurs meteo – 28-30 mai 2016, Paris (France)
IWF 2016 – program for the weather presenters – May 28-30, 2016, Paris (France)
Lexpérience COP 21 / The COP 21 Experience
BIOGRAPHIES ET RESUMES DES INTERVENANTS DE L'ATELIER-MEDIA
ABSTRACTS & BIOGRAPHIES OF THE MEDIA-WORKSHOP SPEAKERS
Biographie/Biography
Jill Peeters a développé une passion pour le climat et ses impacts sur la vie
des gens. Depuis 2000, elle présente le bulletin météorologique pour VTM
(une chaîne de télévision commerciale). Quelques années plus tard, elle
devient météorologiste en chef pour sa chaîne et pour le journal Het Laatste
Nieuws.Jill reçoit le EMS Award pour le meilleur «bulletin météorologique»
en 2008 et aussi le « Award pour la communication sur le changement
climatique » en 2009. Elle a participé comme membre de la délégation
française à la COP 15 de Copenhague et à la COP 21 de Paris. Elle aime
promouvoir la science auprès des jeunes et son dernier projet d’émission
pour les enfants concernant le changement climatique a gagné le prix de la
presse pour le développement durable.
Jill Peeters grew up with a passion for weather and its impact on people’s
everyday lives. Since 2000 she presents the weather at VTM (Flemish
commercial television channel). A few years later she became Chief
Meteorologist at her channel and for the newspaper Het Laatste Nieuws.
Jill got the EMS award of best ‘TV weather forecast’ in 2008 and also the
‘Climate Change Communication Award’ in 2009. She also participated as
a member of the Belgian delegation at the COP 15 in Copenhagen and the
COP 21 in Paris. She loves to promote science among young people and her
last TV project for children about the changing climate won a press prize for
sustainable development.
Résumé/Abstract
J’ai commencé à me focaliser sur le changement climatique il y a dix ans et
l’"échec" de la COP à Copenhague était nécessaire pour réaliser l’importance
d’une politique climatique. Juste après les attentats de Paris, la COP 21
s'annonçait comme un sommet de deux semaines avec des décisionnaires
"ennuyeux". Ce genre d'actualité n’était pas vraiment ce que ma chaîne
attendait. Ils n’ont (presque) rien investi pour couvrir la COP 21. Mais, en faisant
de cette COP 21 mon histoire personnelle, a permis d’y attirer l’attention
de toute sorte de média. Les présentateurs météo jouent un rôle essentiel
pour sensibiliser à l’urgence d’une politique en matière de changements
climatiques.
Ten years ago I started focusing on climate change, and the ‘failure’ of the
COP in Copenhagen was needed to realize how important climate policy
was. COP 21 was a two-week climate summit with ‘boring’ policy makers,
just after the Paris attacks. This kind of policy news wasn’t really what my
channel was waiting for. They didn’t invest in (almost) anything to report
from this COP 21. But making this COP 21 my personal story, helped in
putting this into all sorts of media. Weather broadcasters are key in making
the urgency of climate change policy visible.
Jill PEETERS
VTM, Belgique /
Belgium
1 / 11 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !