Transformateurs de Tension Capacitifs et Condensateurs de Couplage
Jusqu’à 765 kV
Kapazitive Spannungswandler und Kopplungskondensatoren
bis 765 kV
Boîte à bornes
secondaires
Sekundär-Klemmenkasten
Compensateur de
volume d´huile
Ausdehnungssystem
Compensateur de volume d´huile
Ausdehnungssystem
Borne primaire
Primäranschluß
Borne primaire
Primäranschluß
Condensateur de Couplage
Kopplungskondensator
2
Transformateur de Tension Capacitif
Kapazitiver Spannungswandler
Condensateurs
Kondensatoren
Borne d´haute fréquence
Hochfrequenzanschluß
Accessoires de carrier
Trägerfrequenz-
Ankopplungsvorrichtung
Indicateur de
niveau d´huile
Ölstandsanzeiger Borne de mise à
la terre
Erdungsanschluß
Borne de mise à la terre
Erdungsanschluß
Accessoires de carrier
Trägerfrequenz-
Ankopplungsvorrichtung Borne d´haute fréquence
Hochfrequenzanschluß
Transformateur de tension inductif
Induktiver Zwischentransformator
Prise de tension
Zwischenspannungsdurchführung
Isolateur en céramique ou silicone
Porzellan- oder Verbundisolator Condensateurs
Kondensatoren
Anwendungen
3
Les Transformateurs de Tension Capacitifs séparent
du circuit d’haute tension les instruments de
mesure, compteurs, relais, protections, etc.... et
réduisent les tensions à des valeurs maniables et
proportionnelles aux primaires d’origine, avec la
possibilité de transmettre des signaux d’haute
fréquence à travers les lignes d’haute tension.
Les Condensateurs de Couplage servent comme
couplage de signaux de communication d’haute
fréquence et correspondent à la partie capacitive
d'un transformateur de tension capacitif.
Les Circuits Bouchon servent à diriger les signaux
de communication d’haute fréquence via les lignes
souhaitées en bloquant les autres lignes pour éviter
des pertes de signal.
ARTECHE fournit les équipements décrits, ainsi
que les accessoires nécessaires pour son
assemblage.
Aplications
Kapazitive Spannungswandler trennen
Messinstrumente, Zähler, Relais, Schütze etc. von
der Hochspannungsseite und reduzieren die
Spannung auf handhabbare Werte, die proportional
zu den originalen Primärwerten sind. Außerdem
besteht die Möglichkeit der Übertragung von
Hochfrequenzsignalen über
Hochspannungsleitungen.
Kopplungskondensatoren dienen der Ankopplung
einer Trägerfrequenz-Nachrichtenübertragung und
entsprechen der Kondensatoreinheit eines
kapazitiven Spannungswandlers.
Trägerfrequenzsperren steuern Trägerfrequenz-
Nachrichtensignale durch die gewünschten
Leitungen indem sie die anderen Leitungen sperren,
um Signalverluste zu vermeiden.
ARTECHE liefert die oben beschrieben Anlagen
sowie das notwendige Montagezubehör.
Les Transformateurs de Tension Capacitifs sont
conçus pour une utilisation dans des systèmes
d’haute tension jusqu'à 765 kV, pour :
Mesure de Tension.
Mesure de puissance.
Relais de protection.
Équipements de synchronisation.
Transmission de signaux d’haute fréquence à
travers les lignes (Signaux d'Onde Porteuse).
Réduction des chocs de tension.
Die Kapazitiven Spannungswandler wurden für die
Verwendung in Hochspannungsanlagen bis 765
kV entwickelt für:
Messen von Spannung.
Messen von Leistung.
Schutzrelais.
Synchronisierungsvorrichtungen.
Übertragung von Hochfrequenzsignalen über
Hochspannungsleitungen (Trägerfrequenz).
Reduzierung von Spannungsspitzen.
4
Avantages Vorteile
Hohe Stabilität der Kapazität und der
Genauigkeit.
Justierung der Genauigkeitsklasse im Umspannwerk
möglich.
Zuverlässiges System zur Beseitigung von
Ferroresonanz, das weder die
Übertragungsfunktion noch die Genauigkeit
beeinflusst.
Ausgezeichnet mechanische Festigkeit gegenüber
seismischer Beanspruchung.
Überdrucksicherung für den Fall eines internen
Fehlers, wodurch maximale Sicherheit
gewährleistet wird.
Reduzierte Größe und Robustheit durch
kompaktes Design, was Transport, Lagerung und
Montage erleichtert.
Hermetisch abgeschlossen und mit einem Minimum
an Ölvolumen.
Erfüllung weltweiter Anforderungen nach: IEC,
IEEE, UNE, BS, VDE, SS, CAN, AS, NBR, JIS, GOST,
NF und andere.
Ausdehnungssystem aus Metall zum effizienten
Ausgleich von Veränderungen des Ölvolumens
aufgrund von Temperaturschwankungen.
Wartungsfrei und lange Lebensdauer.
Umweltfreundliches Design, durch die Benutzung
von PCB-freiem Öl hoher Qualität und recyclebaren
Materialien.
Verfügbarkeit eines eigenen, offiziell
freigegebenen Prüffelds.
Geeignet für spezielle Bedingungen wie
Temperaturen von –55°C, Höhen größer als 1000
m, salzige oder verschmutzte Atmosphäre,
Erdbebengebiete, etc.
Optionen:
Verbundisolatoren.
Trägerfrequenz-Ankopplungsvorrichtung.
Schalter zur Erdung der Zwischenspannung.
Grosse Auswahl von Primäranschlüße und
Sekundärklemmen.
Versiegelbare Sekundäranschlüsse und
Klemmenkasten.
Montage von Trägerfrequenzsperren auf dem
Wandlerkopf möglich.
Verschiedene Kabelstopfbuchsen und Zubehör
auf Anfrage
Grosse Palette an Kapazitäten.
Sekundärsicherungen oder Sicherungsautomaten
im Klemmenkasten.
Haute stabilité de la capacité et donc de la
précision.
Possibilité d'adapter la précision dans la sous-
station.
Système de suppression de ferroresonnance
fiable, qui n’affecte pas la réponse transitoire ni
la précision.
Excellente résistance mécanique à des efforts
sismiques.
Dispositifs de libération de pression en cas de
défaut interne, ce qui garantit le niveau maximum
de sécurité.
Haute robustesse mécanique et taille réduite
dû à une conception compacte, qui facilite le
transport, l’entreposage et l'assemblage.
Construit hermétiquement avec le volume minimal
d'huile à l’intérieur.
Il répond à tout niveau, aux normes mondiaux:
IEC, IEEE, UNIT, BS, VDE, SS, CAN, AS, NBR, JIS,
GOST, NF et autres.
Compensateur métallique qui régule efficacement
les changements dans le volume d'huile, dû
fondamentalement à la variation de la température.
Exempt d’entretien, pendant sa longue période
d’utilisation.
Conception conviviale avec l'environnement étant
donné l'utilisation d'huile isolante d’haute qualité
et libre de PCB. Les matériaux employés sont
recyclables et résistants aux intempéries.
Disponibilité de l’accréditation officielle de nos
laboratoires.
Répond parfaitement à des conditions spéciales,
comme des températures de -55ºC, des altitudes
supérieures à 1.000 m.s.n.m, des atmosphères
salines ou contaminées, des séismes, etc...
Options:
Isolateurs en silicone disponibles.
Accessoires pour carrier.
Manette de mise à la terre de la partie inductive.
Secondaires précintables.
Possibilité de d’installer à la tête, des Circuits
Bouchon.
Divers type de bornes primaires et secondaires
possibles.
Kit d'extraction d’échantillons d'huile.
Large gamme de capacités.
Dispositif de protection de secondaire dans le
boˆıte à bornes.
Compensateur métallique avec dispositif
de libération de la surpression,
pour atteindre une sécurité maximum
Ausdehnungssystem aus Metall
mit Überdrucksicherung
zum Erreichen maximaler Sicherheit
Borne d’haute fréquence avec
possibilité d’accessoires de carrier
Hochfrequenzanschluß mit der Möglichkeit
der Trägerfrequenzankopplung
Vaste variété de bornes primaires
Grosse Auswahl von Primärklemmen
Possibilité de différents type d’isolateurs
(silicone, porcelaine grise,
porcelaine de couleur,…)
Verschiedene Isolatortypen möglich
(Verbundisolator, graues oder
farbiges Porzellan, ...)
5
Design und
Herstellung
Conception et
Fabrication
Kapazitive Spannungswandler bestehen aus in
Serie geschalteten Kondensatoreinheiten, die auf
einem Metallkessel montiert sind. Der Metallkessel
enthält die elektromagnetische Einheit (Induktiver
zwischentransformator, Kompensationsdrossel sowie
Hilfselemente). Die Kondensatoren bilden einen
Kapazitiven Spannungsteiler (2, 3) zwischen dem
Hochspannungsanschluß (1) und dem
Hochfrequenzanschluß (4).
Die Kondensatorelementen, imprägniert mit
hochqualitativem Mineralöl mit geringen
Dielektrikverlusten, befinden sich in einem oder
mehreren Isolatoren. Jeder von ihnen ist
hermetisch abgeschlossen und bildet eine
unabhängige Einheit. Die Kondensatoren sind in
ihrer Kapazität über die Zeit sehr stabil.
Der HF-Anschluß für das Trägerfrequenzsignal
kommt seitlich aus dem Harzelement, das die
kapazitive von der induktiven Einheit trennt.
Ein feuerverzinkter Metallkessel beinhaltet den
induktiven Teil, imprägniert in Mineralöl. Der Kessel
ist hermetisch abgeschlossen.
Die Sekundärklemmen befinden sich in einem
großen Klemmenkasten, was die Anschlussarbeiten
erleichtert und die Unterbringung von
Schutzelementen wie Sicherungen und
Sicherungsautomaten ermöglicht.
Jeder Wandler wird Stückprüfungen wie Teilentladungs-
und Kapazitätsmessung, Tanδ, dielektrische
Prüfungen und Messgenauigkeitsprüfungen
unterzogen. Das Design ist so gestaltet, dass alle
Typprüfungen nach Norm erfüllt werden.
1.- Bornes primaires
2, 3.- Condensateurs
4.- Borne d’haute fréquence
5.- Transformateur de tension inductif
6.- Circuit de suppression de ferroresonnance
7.- Boîte à bornes secondaires
8.- Réactance de compensation
1.- Primäranschluß.
2, 3.- Kapazitiver Teiler.
4.- HF-Anschluß.
5.- Zwischenspannungstransformator.
6.- Dämpfungseinrichtung gegen Kippschwingungen.
7.- Sekundär-Klemmenkasten.
8.- Kompensationsdrossel.
1
2
3
5
6
6
4
7
8
Possibilité d’ajuster la précision
dans la sous-station
et option de dispositif de protection
du secondaire dans la boîte à bornes.
Justierung der Genauigkeitsklasse
im Umspannwerk möglich.
Optionale Unterbringung von
Schutzelementen im Klemmenkasten.
Manette de mise à la terre du
transformateur de tension inductif
pour la sécurité durant la
manipulation en service.
Schalter zur Erdung der Zwischensapnnung
zur Arbeitssicherheit bei Bedienung
während des Betriebes.
Indicateur de niveau d’huile
Ölstandsanzeiger
Le transformateur de tension capacitif est formé
par des condensateurs en série, montés sur une
cuve où l'unité électromagnétique est logée
(transformateur inductif, réactance série et éléments
auxiliaires). Les condensateurs forment un diviseur
de tension (2, 3) entre le terminal d’haute tension
(1) et le terminal d’haute fréquence (4).
Les condensateurs, imprégnés d’huile diélectrique
d’haute qualité, sont logés dans un ou plusieurs
isolateurs, en formant chacun d'eux, une unité
indépendante et hermétiquement scellée.
Les condensateurs présentent une capacité très
stable dans le temps.
La borne d’haute fréquence pour le signal
d'onde porteuse sort latéralement à travers la
pièce de résine qui sépare l'unité capacitive de
l’inductive.
Une cuve en acier galvanisé, loge la partie inductive,
imprégnée en huile minérale. Cette cuve est
hermétiquement protégée de l'atmosphère ambiant.
Les bornes secondaires sont situées dans une
vaste boîte qui facilite la tâche de connexions et
permet la mise en place d'éléments de protection
tels que fusibles et disjoncteurs dans son intérieur.
Les appareils sont testés comme routine a
décharges partielles, mesure de capacité et de la
tangente delta, isolement et précision et sont
conçus pour supporter tous les essais de type
qu’exigent les normes en vigueur.
1 / 8 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !