® Fluke 39/41B Power Harmonics Tester Mode d’Emploi 4822 872 00918 July 1995 Rev. 3, 11/00 © 1995 ,2000 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in the Netherlands. All product names are trademarks of their respective companies. LIMITE DE GARANTIE ET LIMITE DE RESPONSABILITE La société Fluke garantit l'absence de vices des matériaux et à la fabrication de ce produit dans des conditions normales d'utilisation et d'entretien. La période de garantie est de un an et prend effet à la date d'expédition. Les pièces, les réparations de produit et les services sont garantis pour un période de 90 jours. Cette garantie ne s'applique qu'à l'acheteur d'origine ou à l'utilisateur final s'il est client d'un distributeur agréé par Fluke, et ne s'applique pas aux fusibles, aux batteries/piles interchangeables ni à aucun produit qui, de l'avis de Fluke, a été malmené, modifié, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d'utilisation et de manipulation. Fluke garantit que le logiciel fonctionnera en grande partie conformément à ses spécifications fonctionnelles pour une période de 90 jours et qu'il a été correctement enregistré sur des supports non défectueux. Fluke ne garantit pas que le logiciel ne contient pas d'erreurs ou qu'il fonctionne sans interruption. Les distributeurs agréés par Fluke appliqueront cette garantie à des produits vendus à leurs clients neufs et qui n'ont pas servi mais ne sont pas autorisés à appliquer une garantie plus étendue ou différente au nom de Fluke. Le support de garantie est offert si le produit a été acquis par l'intermédiaire d'un point de vente agréé par Fluke ou bien si l'acheteur a payé le prix international applicable. Fluke se réserve le droit de facturer à l'acheteur les frais d'importation des pièces de réparation ou de remplacement si le produit acheté dans un pays a été expédié dans un autre pays pour y être réparé. L'obligation de garantie de Fluke est limitée, au choix de Fluke, au remboursement du prix d'achat, ou à la réparation/remplacement gratuit d'un produit défectueux retourné dans le délai de garantie à un centre de service agréé par Fluke. Pour avoir recours au service de la garantie, mettez-vous en rapport avec le centre de service Fluke le plus proche ou envoyez le produit, accompagné d'une description du problème, port et assurance payés (franco lieu de destination), au centre de service agréé par Fluke le plus proche. Fluke dégage toute responsabilité en cas de dégradations survenues au cours du transport. Après la réparation sous garantie, le produit sera retourné à l'acheteur, frais de port payés d'avance (franco lieu de destination). Si Fluke estime que le problème a été causé par un traitement abusif, une modification, un accident ou des conditions de fonctionnement ou de manipulation anormales, Fluke fournira un devis des frais de réparation et ne commencera la réparation qu'après en avoir reçu l'autorisation. Après la réparation, le produit sera retourné à l'acheteur, frais de port payés d'avance, et les frais de réparation et de transport lui seront facturés. LA PRESENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUANT A L'APTITUDE DU PRODUIT A ETRE COMMERCIALISE OU A ETRE APPLIQUE A UNE FIN OU A UN USAGE DETERMINE. FLUKE NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE D'AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL OU CONSECUTIF, NI D'AUCUNS DEGATS OU PERTES DE DONNEES, QUE CE SOIT A LA SUITE D'UNE INFRACTION AUX OBLIGATIONS DE GARANTIE, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA- CONTRACTUELLE OU AUTRE. Etant donné que certains pays ou états n'admettent pas les limitations d'une condition de garantie implicite, ou l'exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, les limitations et les exclusions de cette garantie pourraient ne pas s'appliquer à chaque acheteur. Si une disposition quelconque de cette garantie est jugée non valide ou inapplicable par un tribunal compétent, une telle décision n'affectera en rien la validité ou le caractère exécutoire de toute autre disposition. Fluke Corporation Fluke Europe B.V. P.O. Box 9090 P.O. Box 1186 Everett, WA 98206-9090 5602 B.D. Eindhoven USA Pays-Bas CENTRES DE SERVICE APRES-VENTE Pour localiser un centre de service, visitez-nous sur le World Wide Web: http://www.fluke.com ou téléphonez à Fluke: +1-888-993-5853 aux U.S.A. et au Canada +31-402-678-200 en Europe +1-425-356-5500 pour les autres pays Table des matières Titre Page Sécurité.............................................................................................. A propos de ce manuel ....................................................................... Utilisations du mesureur..................................................................... Déballage........................................................................................... Terminologie utilisée dans ce manuel ................................................. Piles ................................................................................................ Conservation des informations en mémoire......................................... Arrêt automatique .............................................................................. Prise en main du mesureur ................................................................. Connecteurs d’entrée.......................................................................... Utilisation des cordons de mesure de tension ................................. Utilisation de la sonde ampèremétrique ......................................... Mesures en triphasé ........................................................................... Clavier ............................................................................................... Ecran d’affichage ............................................................................... Fonctions et modes d’écran ................................................................ Mode d’écran oscillogramme......................................................... Mode d’écran harmonique ............................................................. Mode de zoom d’harmonique ........................................................ Mode d’écran texte........................................................................ Ecran de contrôle Volts/Ampères........................................................ Enregistrement des mesures ............................................................... Configuration à la mise sous tension................................................... Stockage et rappel des mesures (modèle 41B)..................................... Utilisation du câble série (modèle 41B) .............................................. Impression (modèle 41B).................................................................... Envoi des données vers une imprimante ou un PC (modèle 41B) ........ Utilisation du logiciel PC avec le mesureur (modèle 41B)................... Applications ....................................................................................... Armoire disjoncteur (pour entretien et réparations)........................ Transformateur.............................................................................. Centre de charge du matériel électronique ..................................... Groupes électrogènes..................................................................... v 1 1 2 5 6 6 6 7 9 9 10 11 14 19 25 25 27 30 31 33 35 37 39 41 43 43 43 44 46 48 50 52 i 39/41B Mode d’Emploi Régulateur de fréquence (vitesse) d’une machine tournante ........... Maintenance utilisateur ...................................................................... Nettoyage ...................................................................................... Remplacement des fusibles............................................................ Remplacement des piles ................................................................ Vérification du fonctionnement...................................................... Si l’écran clignote ou reste vierge à la mise sous tension................ Si le mesureur ne fonctionne pas ................................................... Accessoires et pièces détachées .......................................................... Caractéristiques techniques ................................................................ 53 54 54 54 54 56 56 56 57 59 Liste des tableaux Tableau 1. 2. 3. 4. 5. Titre Descriptions des touches .......................................................... Ligne d’état.............................................................................. Abréviations d’écran ................................................................ Messages spéciaux ................................................................... Pièces détachées....................................................................... iii Page 15 20 21 24 58 Liste des figures Figure 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Titre Page Mesureur et accessoires............................................................ Articles supplémentaires (modèle 41B) .................................... Prise en main ........................................................................... Connexions de mesures (1 ) ................................................... Connexions de mesures en triphasé (circuits équilibrés, 3 , 3 fils, ) ................................................................................. Connexions de mesures en triphasé, circuit équilibré ou non ou ) ............................................... équilibré (3 , 3 fils, Connexions de mesures en triphasé, circuit équilibré ou non équilibré (3 , 4 fils)................................................................ Clavier ..................................................................................... Ecran d’affichage ..................................................................... Ecrans oscillogrammes ............................................................. Ecrans harmoniques ................................................................. Ecran de surcharge harmonique ................................................ Ecran de zoom d’harmonique ................................................... Ecrans texte ............................................................................. Oscillogrammes types du contrôle Volts/Ampères..................... Ecrans d’enregistrement ........................................................... Ecrans de configuration ............................................................ Ecran mémoire ......................................................................... Communications série (modèle 41B) ........................................ Applications types .................................................................... Armoire disjoncteur.................................................................. Transformateur (écran de texte 1 Watts) ............................... Transformateur (écran de texte 3 , 3C Watts)......................... Prises de courant (mesure du courant neutre)............................ Groupe électrogène................................................................... Régulation de la fréquence des machines tournantes ................. Remplacement des piles ........................................................... D P P P P D Y PP iv 3 4 8 10 11 12 13 14 19 26 28 29 30 32 34 36 38 39 42 45 47 48 49 51 52 53 55 Consignes de sécurité ! Avertissement ! Afin d’éviter tout risque d’électrocution, utilisez seulement les cordons de mesure fournis avec le mesureur. Utilisez des adaptateurs de sonde testés et homologués à 600V. (La mention « 600V » doit figurer sur le matériel.) Rangez les cordons de mesure non utilisés. Utilisez uniquement la sonde ampèremétrique 80i-500s ou une sonde équivalente, conforme aux mêmes normes de sécurité (par exemple le modèle Fluke 80i-1000s) garantie à 600 V, sur les mâchoires et le secondaire de mesure. Rangez les pinces ampèremétriques non utilisées. Dans ce manuel, le mot AVERTISSEMENT signale les procédures et les mesures qui comportent un danger pour l’utilisateur. Une mise en garde accompagne les situations ou les interventions qui risquent d’endommager le mesureur ou la sonde ampèremétrique. Le tableau ci-dessous décrit les symboles électriques internationaux. Lisez attentivement les consignes de sécurité suivantes avant d’utiliser ou de réparer le mesureur ou la sonde ampèremétrique. TENSION DANGEREUSE ATTENTION voir explications dans le manuel TENSION ALTERNATIVE Equipement protégé par une ISOLATION DOUBLE ou RENFORCEE. TENSION CONTINUE TENSION ALTERNATIVE ou CONTINUE RECYCLAGE TERRE ENTREE HAUTE IMPEDANCE Symboles électriques internationaux v Consignes de sécurité concernant le mesureur et la sonde de mesure en tension Pour utiliser le mesureur en toute sécurité, respectez les consignes suivantes : • Evitez de travailler seul. • Vérifiez l’état des cordons de mesure (défaut d’isolation ou métal à nu). Contrôlez la continuité électrique à l’aide d’un multimètre. Remplacez tout cordon défectueux. • N’utilisez pas le mesureur s’il semble endommagé. • Quand vous utilisez les sondes de mesure, éloignez vos doigts du point de touche et placez-les au-delà de la collerette de protection. • Soyez prudent lors de mesures de tensions supérieures à 60V cc ou 30V ca efficace. De telles tensions comportent un risque d’électrocution. Consignes de sécurité concernant la sonde à pince ampèremétrique Pour utiliser la pince ampèremétrique en toute sécurité, respectez les consignes suivantes : ! • N’utilisez jamais la pince ampèremétrique 80i-500s sur un conducteur à plus de 600V. Positionnez la pince avec précaution autour des conducteurs non-isolés ou autour des barres omnibus. • Placez vos doigts derrière la poignée protectrice de la pince 80i-500s. • Contrôlez l’état des surfaces magnétiques d’accouplement des mâchoires de la pince ; elles ne doivent pas présenter de poussière, de rouille ou d’autres matières étrangères. • N’utilisez jamais une pince dont l’isolant est fissuré ou endommagé, ou dont les cordons sont défectueux. Si c’est le cas, rendez la pince inopérante en entourant ses mâchoires de ruban adhésif. • La pince ampèremétrique 80i-500s a été conçue et testée selon les normes IEC 1010-1:1992 et d’autres normes de sécurité. Observez toutes les mises en garde pour garantir une utilisation en toute sécurité. A propos de ce manuel Ce manuel contient des instructions destinées aux mesureurs d’harmoniques secteur 39 et 41B (appelés dans ce manuel mesureur). Sauf indications contraires, tous les renseignements s’appliquent aux deux modèles. Utilisations du mesureur Vous pouvez utiliser le mesureur pour la mesure de tensions et de courants sur des lignes d’alimentation secteur et de fréquences harmoniques. A l’aide de ces entrées, le mesureur calcule automatiquement la puissance et une gamme étendue d’autres mesures servant à déterminer les niveaux et les sources de distorsion harmonique. Le mesureur peut afficher les calculs de puissance en monophasé ou en triphasé. Cela vous permet de contrôler la qualité de l’alimentation électrique avant et après une installation, de localiser une panne dans un système de distribution et, avec le modèle 41, d’imprimer ou de télécharger des données pour des analyses complémentaires. Ce mesureur est à la fois un outil de mesures d’harmoniques et un wattmètre ou multimètre numérique. Le mesureur est conçu pour la mesure d’événements de tension (sous-tension, surtension, défaillance secteur et niveaux entre terre et neutre) ou de niveaux de courants, ou encore pour la mesure de niveaux de puissance. Les mesures de fréquences fondamentales (jusqu’à 100 Hz) et de fréquences harmoniques (jusqu’à environ 2 kHz) sont aussi possibles. Le mesureur ne peut pas mesurer de fréquences au-delà de 2 kHz. (Utilisez l’outil de test ScopeMeter pour mesurer des transitoires rapides.) 1 39/41B Mode d’Emploi Déballage Les articles suivants figurent dans le kit du mesureur (voir Figure 1) : • • • • • 1 analyseur d’harmoniques secteur, modèle 39 ou 41B 1 sonde ampèremétrique 80i-500s AC des cordons de mesure TL-24 des sondes de mesure TP-20 des sondes à pince crocodile AC-20 Vous devez également trouver les imprimés suivants : • • • le Mode d’Emploi (ce livre) la carte « Aide-mémoire » la carte d’enregistrement de la garantie Le modèle 41B comportent les articles supplémentaires cités ci-dessous. Consultez la figure 2. • • • • un câble série RS-232 un adaptateur 9-vers-25 broches un adaptateur de fiche la disquette du logiciel FlukeView 41 sous Windows Vérifiez le contenu et notez la moindre anomalie. Si un article du contenu manque ou a été endommagé, adressez-vous immédiatement à votre fournisseur. 2 Déballage Cordons de mesure TL-24 (jeu de deux. Rouge et noir) Pince ampèremétrique 80i-500s Sonde à pince crocodile AC-20 Sondes de mesure TP-20 S IC N O M R A H R R E E W Z O Y P AL N A ® 41 e2f.eps Figure 1. Mesureur et accessoires 3 39/41B Mode d’Emploi Câble RS-232 Adaptateur de fiche Adaptateur 9-vers-25 broches Logiciel de communications Disquette 3,5 pouces (FlukeView 41) e3f.eps Figure 2. Articles supplémentaires (modèle 41B) 4 Terminologie utilisée dans ce manuel Terminologie utilisée dans ce manuel La terminologie suivante est utilisée dans ce manuel : • « secteur » représente la tension ou la fréquence. • « φ1 », « φ2 » et « φ3 » renvoient à une alimentation triphasée. • « Triangle » D. • « Etoile » Y. • « N » représente le neutre. • ereprésente la terre. • « sonde ampèremétrique » ou « sonde » renvoie au modèle 80i-500s ; elle est parfois identifiée en tant que « pince ampèremétrique ». 5 39/41B Mode d’Emploi Piles Les nouvelles piles alcalines de type C permettent une durée de fonctionnement en continu de plus de 48 heures. Il est possible d’utiliser des piles au cadmium-nickel, mais en fonction de leur état, elles ne fourniront, à pleine charge, que 16 heures de fonctionnement continu, voire moins. Pensez à changer les piles dès qu’apparaît le symbole b. La section Maintenance utilisateur dans la suite du manuel fournit des instructions sur le remplacement des piles. Remarque Si vous laissez tomber le mesureur, il risque de ne plus se mettre en marche. Dans ce cas, ajustez les piles si elles ont été déplacées ; remplacez-les si elles sont endommagées. Conservation des informations en mémoire Lorsque l’alimentation du mesureur est coupée (appui sur arrêt O, piles à plat, retrait des piles ou utilisation de la fonction d’arrêt automatique), le mesureur conserve en mémoire non volatile l’essentiel des informations de configuration, en particulier celles d’étalonnage, de démarrage et les oscillogrammes mémorisés (modèle 41B). Cependant, si l’alimentation est interrompue pendant un enregistrement, le mesureur perd toutes les données enregistrées. Arrêt automatique Si aucune touche n’est sollicitée pendant environ 15 minutes, le mesureur s’arrête automatiquement. S’il est en mode d’enregistrement, il continue à fonctionner aussi longtemps que les batteries le permettent. Le mesureur retrouve sa configuration de démarrage à la mise sous tension. Si le mesureur détecte une erreur mémoire à la mise sous tension, il s’arrête automatiquement. Contrôlez les piles et essayez de le remettre sous tension. Si le problème persiste, contactez un centre de maintenance Fluke. (Voir la liste à la fin de ce manuel). 6 Prise en main du mesureur Prise en main du mesureur En vous reportant à la figure 3, appuyez sur quelques touches pour vous familiariser avec le mesureur. 1. o met sous tension le mesureur. 2. c (pression brève) et < ou > font varier le contraste. C (tenez la touche enfoncée pendant 1 seconde) permet d’éclairer ou d’éteindre le cadran. 3. 4. 5. F M sélectionne le type de mesures (volts, ampères, watts). sélectionne le type d’affichage (oscillogramme, harmoniques, texte). R lance l’enregistrement des mesures < ou> sélectionne le type d’enregistrement NOW, MAX, AVG, MIN. F sélectionne une autre fonction de mesure pendant un enregistrement. R quitte le mode enregistrement. 6. o arrête le mesureur. 7 39/41B Mode d’Emploi ® 39 B 6 1 P A OW N E A R LY Z HA E R R M O N IC S 3 5 4 2 a4f.eps Figure 3. Prise en main 8 Connecteurs d’entrée Connecteurs d’entrée Reportez-vous à la figure 4 pour voir la disposition des deux entrées de mesure. Pour mesurer la tension, insérez le cordon de mesure rouge dans « V » et le cordon de mesure noir dans « COM ». Les mesures de courant utilisent une fiche BNC connectée sur « SONDE DE COURANT ». Une connexion sur « V » et sur « COM » assure la mesure en tension ; pour mesurer uniquement le courant, connectez sur « SONDE DE COURANT ». Connectez les trois pour une mesure en puissance. Observez les règles de connexion suivantes : • Courant Positionnez la pince ampèremétrique autour du conducteur ou du neutre de la phase à mesurer. Assurez-vous que la flèche de la sonde pointe dans la direction de la charge (phase) ou de la source (neutre). Le mesureur est configuré pour fonctionner avec une sonde 80i-500s . Si vous utilisez une autre sonde, vous devez modifier la sélection dans l’écran de configuration. • Tension : triphasé, 4 fils Connectez le cordon de mesure rouge sur le conducteur de la phase à mesurer et le cordon de mesure noir sur le neutre. • Tension : triphasé, 3 fils, circuit en triangle D Connectez le cordon de mesure rouge sur le conducteur de la phase où se trouve la sonde ampèremétrique et connectez le cordon de mesure noir sur une autre phase. Utilisation des cordons de mesure de tension L’utilisation simultanée des cordons de mesure TL-24 et des sondes à pince crocodile AC-20 (Figure 1) qui permet des mesures avec les mains libres, est préconisée pendant les mesures effectuées avec la pince ampèremétrique. Remarque La figure 4 illustre l’utilisation des cordons avec la sonde de mesure et la sonde ampèremétrique. 9 39/41B Mode d’Emploi Utilisation de la sonde ampèremétrique La précision des résultats des mesures de courant et de puissance dépend de l’utilisation correcte de la sonde ampèremétrique 80i-500s. La précision des mesures décrites dans le présent manuel implique une utilisation correcte de cette pince. • Orientez toujours la flèche de la sonde ampèremétrique 80i-500s vers la charge (à l’opposé de la source) pour une mesure de phase, ou vers la source pour relever un neutre. Appuyez sur G pour vérifier l’orientation de la sonde ampèremétrique. Si le résultat Contrôle Volts/Ampères s’inscrit entre le coin inférieur gauche et le coin supérieur droit de l’écran, la sonde ampèremétrique est correctement connectée. • Placez toujours la sonde ampèremétrique autour d’un câble ou de plusieurs câbles en parallèle appartenant à la même phase. • Centrez toujours le câble entre les repères d’alignement de la sonde ampèremétrique. Ligne Rouge Charge Noire S IC N O M AR H ER ER W YZ PO AL AN ® 41 Neutre P Figure 4. Connexions de mesures (1 ) 10 e5f.eps Mesures en triphasé Mesures en triphasé Les figures 5, 6 et 7 fournissent des exemples de mesures en puissance sur un système triphasé. L’affichage ω3∅C indique le calcul en triphasé pour la connexion illustrée en figure 5. Tous les autres écrans et fonctions n’indiquent que des données en monophasé. Charge φ1 φ2 Rouge Noir S IC ON RM HA ER ER W YZ PO AL AN ® 41 W1 φ3 e74f.eps P D Figure 5. Connexions de mesures en triphasé (circuits équilibrés, 3 , 3 fils, ) 11 39/41B Mode d’Emploi Charge φ1 Rouge φ2 Noir S IC ON RM HA ER ER W YZ PO AL AN ® 41 W1 φ3 Rouge S IC ON RM HA ER ER W YZ PO AL AN Wtotal = W1 + W2 PF = ® 41 W2 W 1 + W2 3(VA1 + VA2) /2 e6f.eps P D Y Figure 6. Connexions de mesures en triphasé, circuit équilibré ou ) ou non équilibré (3 , 3 fils, 12 Mesures en triphasé φ1 Rouge S IC ON RM HA R ER WEYZ PO AL AN B ® 41 W1 φ2 Rouge Charge Noir S IC ON RM HA R ER WEYZ PO AL AN B ® 41 W2 φ3 Rouge Noir Noir N S IC ON RM HA R ER WEYZ PO AL AN B Wtotal = W1 + W2 + W3 ® 41 W3 e7f.eps P Figure 7. Connexions de mesures en triphasé, circuit équilibré ou non équilibré (3 , 4 fils) 13 39/41B Mode d’Emploi Clavier Reportez-vous à la figure 8 et au tableau 1 pour la description du clavier. 1 2 3 14 4 13 5 12 6 11 7 10 9 8 a8f.eps Figure 8. Clavier 14 Clavier Tableau 1. Description des touches Numéro 1 2 3 4 O Symbole < > c M Nom et description Mise sous tension Appuyez une fois sur la touche pour mettre le mesureur sous tension ; un écran test apparaît brièvement . (L’écran test reste affiché tant que vous maintenez la touche enfoncée.) Appuyez de nouveau sur la touche pour éteindre le mesureur. A chaque mise sous tension, le mesureur installe la configuration de démarrage. Touches fléchées Ces touches ont plusieurs fonctions. Voir les descriptions spécifiques des touches < et > dans la suite du manuel. Contraste/rétroéclairage d’écran Une pression brève règle le contraste (avec < >) ; une autre pression permet de retourner au fonctionnement normal. Appuyez sur la touche C en la maintenant enfoncée pendant 1 seconde pour allumer ou éteindre l’écran. Mode d’écran Appuyez sur cette touche pour naviguer parmi les modes d’écrans (oscillogrammes, harmoniques et texte). Le choix de la fonction de mesure (volts, ampères ou watts) est indépendant du mode d’écran. 15 39/41B Mode d’Emploi Tableau 1. Description des touches (suite) Numéro 5 r Symbole Nom et description Gamme de mesure (oscillogramme et texte) Appuyez brièvement sur la touche r pour lancer l’alignement manuel (MAN) pour toutes les fonctions de mesure (V, A, W). Continuez d’utiliser ces pressions brèves pour naviguer parmi les choix offerts dans la fonction de mesure sélectionnée. (L’alignement n’est pas modifié pour les deux autres fonctions de mesure.). Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde pour revenir à l’alignement automatique (AUTO) de toutes les fonctions de mesure (V, A, W). A la mise sous tension, le mesureur lance toujours un alignement automatique. Gamme de mesures (harmoniques) 6 7 16 G m Appuyez brièvement sur la touche r pour naviguer de 100% à 10%, 20%, 50% et revenir à 100%. Les autres gammes d’écran des harmoniques ou les gammes de mesures de tension ou de courant ne changent pas lors de l’affichage des harmoniques. Contrôle Volts/Ampères Appuyez sur cette touche à tout moment pour contrôler le rapport Volts/Ampères au point de mesure. Appuyez une seconde fois sur G pour revenir au fonctionnement normal. Voir également la section « Contrôle Volts/Ampères ». Mémoire (modèle 41B) Appuyez sur cette touche pour accéder à l’écran de mémorisation des oscillogrammes. Appuyez une seconde fois sur m a pour revenir au fonctionnement normal. Il est possible d’effacer tous les oscillogrammes en mémoire en appuyant simultanément sur m et sur o. Voir également la section « Stockage et rappels des mesures ». Clavier Tableau 1. Description des touches (suite) Numéro 8 9 10 f Symbole s S Nom et description Référence de phase Appuyez sur cette touche pour choisir l’affichage de référence de phase en volts ou en ampères. La configuration standard utilise les volts comme référence. Pour les mesures de courant seulement, appuyez sur f pour configurer AP. Pour changer la référence de phase à la mise sous tension, voir la section « Configuration à la mise sous tension » dans la suite de ce manuel. Envoyer (modèle 41B) Appuyez sur cette touche pour imprimer un rapport des mesures calculées sur une imprimante ou un PC. (Le mesureur affiche SEND.) N’appuyez pas sur s lorsque le logiciel FlukeView 41 est utilisé. Voir la section « Envoi vers un PC ». Lissage La touche Smooth permet de lisser des oscillogrammes, ce qui facilite la lecture de l’écran et accroît la précision des calculs. (Voir « Caractéristiques techniques ») Appuyez quatre fois sur S pour naviguer parmi les choix de lissage (~2s, ~5s, ~10s, ~20s affichés en haut de la ligne d’état). Appuyez une cinquième fois sur S pour revenir au fonctionnement normal. 17 39/41B Mode d’Emploi Tableau 1. Description des touches (suite) Numéro 11 12 13 p Symbole R E Nom et description Impression (modèle 41B) Appuyez sur la touche Print pour envoyer les données vers une imprimante. (Le mesureur affiche p.) Pour arrêter l’impression, appuyez sur n’importe quelle autre touche. N’appuyez pas sur p lorsque le logiciel FlukeView 41 est utilisé. Voir « Envoi vers un PC ». Enregistrement Appuyez sur cette touche pour commencer un enregistrement. Appuyez une seconde fois sur R pour revenir au fonctionnement normal. Vous pouvez aussi remettre le mesureur dans sa configuration par défaut (programmée en usine) en appuyant simultanément sur R et o. Mise en attente Appuyez sur la touche E pour figer l’écran. (H s’inscrit sur la ligne supérieure.) Vous pouvez maintenant voir tous les écrans d’une même mesure. Appuyez à nouveau sur E pour revenir au fonctionnement normal. La touche E est utilisée en tant que touche « ENTER » dans certains autres écrans. Vous pouvez aussi accéder à l’écran de configuration de mise sous tension en appuyant simultanément sur E et o. 14 18 F Fonctions mesures Appuyez sur cette touche pour naviguer parmi les fonctions de mesure de votre mesureur (volts, ampères et watts). Vous pouvez choisir le mode d’écran (oscillogramme, harmoniques ou texte) indépendamment des fonctions de mesure. Ecran d’affichage Ecran d’affichage L’écran est composé des trois zones suivantes (voir Figure 9) : • Ligne d’état : affiche les conditions de fonctionnement du mesureur. Voir Tableau 2. • Zone de mesure : affiche les informations relatives aux oscillogrammes, aux histogrammes des harmoniques ou aux résultats des calculs. Reportez-vous au tableau 3 pour les abréviations utilisées dans les fonctions de mesure et dans les modes d’écrans. • Messages spéciaux. Voir Tableau 4. Ligne d’état (voir Tableau 2) Données curseur Plage de mesures (voir Tableau 3) Messages spéciaux (voir Tableau 4) >30 V eff. en entrée ou dans Hold ( ) Piles déchargées e9c.eps Figure 9. Ecran d’affichage 19 39/41B Mode d’Emploi H VP AP ~2s ~5s Tableau 2. Ligne d’état Conserver actif (écran figé). L apparaît dans l’écran gauche inférieur pour indiquer une haute tension éventuelle en entrée non détectée pendant le mode Hold. Choix de la référence de phase. La tension ou le courant en entrée constitue la référence pour déterminer le déphasage. Ne sélectionnez AP pour des mesures de courant que si les cordons de mesure de tension ne sont pas connectés. Temps de lissage. Les durées de lissage sont fixées à 2, 5, 10 ou 20 secondes. Plus la valeur est élevée, plus la lecture de la mesure est stable. ~10s ~20s OL-V Surtension par rapport à la gamme choisie (plus de 600V en mode AUTO). OL-A Surintensité par rapport à la gamme choisie (plus de 2V crête en mode AUTO). Comme le calibre en entrée de la pince ampèremétrique est de 1 mV/A, le courant maximum en entrée est de 2000 A crête. OL-VA Les valeurs maximales sur les entrées tension et courant ont été dépassées. Remarque Si une surcharge se produit, les mesures et les calculs correspondants ne doivent pas être pris en considération. 20 AUTO Le mesureur se positionne automatiquement sur la gamme correspondant aux valeurs mesurées en volts, ampères ou watts. MAN Le mesureur ne change pas automatiquement de gamme. MEMX Dernier emplacement mémoire (X) utilisé. (X = 1 à 8) SEND Fonction de transmission active (impression des rapports de test, modèle 41B.) PRNT Fonction d’impression active (impression des images d’écran, modèle 41B.) Ecran d’affichage Tableau 3. Abréviations d’écran Utilisation d’écran ° d Nom et description Angle de phase en degrés. (± 180°) Mesure le temps écoulé depuis le passage positif à zéro de la fréquence fondamentale de PREF sélectionnée en volts ou en ampères. 360° représente un cycle à la fréquence fondamentale ou à la fréquence harmonique sélectionnée. Un signe positif indique que le passage par zéro du cycle mesuré se produit avant (précède) celui de la référence. Remarque Pour l’écran h en watts, l’angle de phase montre toujours la relation entre les ampères et les volts pour REF à la même fréquence. Les calculs de Cos φ sont basés sur cette définition. P A RMS Ampérage efficace (y compris la composante continue si la sonde ampèremétrique pour courant continu est utilisée). A PK Ampérage crête (1/2 de la valeur crête à crête). A DC Ampérage en courant continu. A HM Pour un oscillogramme en courant, A HM exprime le courant harmonique total présent. A LEAD Ampéres précèdent les volts Indique une réactance capacitive dans le système ; l’oscillogramme de courant précède l’oscillogramme de tension. A LAG Les ampères suivent les volts Indique une réactance inductive dans le système ; l’oscillogramme de courant apparaît après l’oscillogramme de tension. CF Facteur de crête Rapport entre la valeur crête et la valeur efficace. 21 39/41B Mode d’Emploi Tableau 3. Abréviations d’écran (suite) Nom et description Utilisation d’écran DPF Cos φ fondamental, facteur de déplacement de puissance Rapport entre la puissance active (W) et la puissance apparente (VA efficace) à la fréquence fondamentale. Equivalent à cos φ à cette fréquence. Facteur de puissance traditionnel pour des charges linéaires. HZ Ecrans d’oscillogrammes : la fréquence fondamentale est en hertz Ecrans d’harmoniques : la fréquence de l’harmonique sélectionnée est en hertz KF Facteur K Calcul de la capacité nominale d’un oscillogramme de courant de charge qui spécifie la capacité de l’oscillogramme à générer une perte de chaleur relative aux harmoniques dans les transformateurs et les autres composants magnétiques. Fonction utilisée pour sélectionner la spécification K du transformateur qui correspond aux mesures de facteur K du courant de charge. PF Facteur de puissance Rapport entre la puissance active et la puissance apparente (y compris tous les harmoniques). Facteur de puissance réelle pour toutes les charges, linéaires et non linéaires. % THD-F Distorsion harmonique totale (en % de la composante fondamentale) Définit le niveau de distorsion harmonique en % de l’oscillogramme à la fréquence fondamentale. % THD - F = valeur efficace des harmoniques (moins la fondamentale) valeur efficace de la fondamentale % THD-R Distorsion harmonique totale (en % de la valeur efficace totale) Définit le niveau de distorsion harmonique en % de la valeur efficace des oscillogrammes à toutes les fréquences (fondamentale et harmoniques). % THD - R = valeur efficace des harmoniques (moins la fréquence fondamentale) valeur efficace totale 22 Ecran d’affichage Tableau 3. Abréviations d’écran (suite) Utilisation d’écran Nom et description V RMS Tension efficace (y compris la composante continue). COS P} Cosinus de l’angle entre la tension et le courant à toute fréquence simple. V PK Tension de crête (1/2 de la valeur crête à crête). V DC Volts en continu. V HM Volts harmoniques efficaces Pour un oscillogramme en tension, V HM exprime la tension harmonique totale présente. VA, KVA Volts ampères ou kilovolts ampères. Puissante apparente : valeur que le mesureur calcule en multipliant l’intensité efficace par la tension efficace. VAR, KVAR Volts ampères ou kilovolts ampères réactifs Le composant de puissance réactive de la fréquence fondamentale. W, KW Puissance active Puissance moyenne dissipée (ou puissance réelle). 23 39/41B Mode d’Emploi Tableau 4. Messages spéciaux <CONTRAST> Appuyez sur < ou > pour régler le contraste. Appuyez sur sortir du réglage du contraste et stocker la configuration actuelle. C pour * CALIBRATION ERROR * CONTACT FLUKE SERVICE Le mesureur a détecté une erreur d’étalonnage lors de la mise sous tension. La lecture des résultats est erronée et le mesureur affiche ce message jusqu’à ce que l’étalonnage soit vérifié. Renvoyez le mesureur à un centre de maintenance pour réparation et étalonnage. Voir plus loin dans ce manuel « Maintenance utilisateur » STOP AVG AT 48 HOURS En mode d’enregistrement, le mesureur s’arrête de faire une moyenne des résultats après 48 heures de calculs. Relevez la valeur moyenne lue, appuyez ensuite une fois sur R pour revenir au fonctionnement normal ou deux fois pour commencer un autre enregistrement à partir de nouvelles valeurs. * PRINTING * PRESS ANY KEY TO STOP Sur le modèle 41B, ce message apparaît si vous appuyez sur p ou s. Appuyez sur une touche quelconque pour revenir au fonctionnement normal. 24 Fonctions et modes d’écran F M Fonctions et modes d’écran Le mesureur utilise un jeu d’écrans polyvalents pour présenter les types de mesure, sous forme d’oscillogrammes pour les volts, ampères et watts, d’histogramme pour les harmoniques, ou d’affichage numérique pour le texte. Comme chaque écran affiche plusieurs résultats et calculs, il suffit d’appuyer sur quelques touches pour connaître les informations relatives à la puissance (ou celles relatives à la tension ou au courant) au niveau du point de mesure. Naviguez parmi ces choix en appuyant sur une ou plusieurs de ces touches. Le mesureur conserve les sélections en cours lorsque vous passez d’un écran à l’autre. Ainsi, si vous changez de fonction pendant la mesure de l’harmonique 7 dans l’écran volts et harmoniques, le mesureur continue à mesurer l’harmonique 7 sur les écrans harmoniques, ampères et watts. Mode d’écran oscillogramme Les écrans oscillogrammes des volts, ampères et watts (Figure 10) utilisent un format commun pour afficher les informations sur les mesures en entrée. Ce format inscrit l’information numérique en haut et un oscillogramme en bas de l’écran. Les limites de l’échelle verticale de cet oscillogramme s’ajustent automatiquement (avec le mode AUTO actif) pour s’adapter à l’amplitude du signal entrant. L’échelle horizontale représente un cycle (0 à 360 degrés) de la fréquence fondamentale. Depuis un écran oscillogramme, appuyez sur < ou > pour activer le curseur vertical. Continuez à appuyer sur ces touches pour positionner le curseur le long de l’échelle horizontale en degrés. Une seconde ligne d’informations numériques donne l’amplitude et la phase du point déterminé par la position du curseur sur l’oscillogramme. Remarque Dans les écrans d’oscillogrammes, la fréquence affichée correspond à la fréquence fondamentale. Ceci est en général vrai même lorsque le signal mesuré contient un harmonique particulier d’amplitude supérieure à la composante fondamentale (comme la troisième harmonique du courant neutre d’un système triphasé à 4 fils alimentant des charges non linéaires) Pour obtenir la fréquence d’un harmonique, sélectionnez l’écran harmonique et utilisez et pour placer la flèche du curseur sous l’harmonique désiré. > < 25 39/41B Mode d’Emploi a10c.eps Figure 10. Ecrans oscillogrammes 26 Fonctions et modes d’écran Mode d’écran harmonique Le mode d’écran harmonique (Figure 11) utilise un jeu d’écrans pour représenter l’amplitude sous forme d’histogramme de tous les harmoniques et des données numériques relatives à l’harmonique sélectionné. Sélectionnez un harmonique en appuyant sur < et > pour déplacer le curseur le long de l’échelle inférieure. Le courant continu, 1 (fréquence fondamentale) et les harmoniques 2 à 15 apparaissent sur le premier écran. Les harmoniques 16 à 31 apparaissent sur le second écran. Passez d’un écran à l’autre en appuyant sur > quand 15 est sélectionné sur le premier écran ou sur < quand 16 est sélectionné sur le deuxième écran. En haut de l’écran, le pourcentage affiché compare l’amplitude au niveau du curseur à la fondamentale (%F) ou à la valeur totale efficace (%R) (fondamentale et tous les harmoniques). Le mesureur affiche également l’amplitude au niveau du curseur. La fréquence de l’harmonique sélectionné est affichée en Hertz sous le pourcentage. Remarque L’écran des harmonique en watts utilise toujours la définition %F (fondamentale). 27 39/41B Mode d’Emploi a12c.eps Figure 11. Ecrans harmoniques 28 Fonctions et modes d’écran L’écran de surcharge harmonique (Figure 12) apparaît dans l’une des situations suivantes : • Il n’existe aucune entrée sur le canal de référence de phase. Par exemple, il n’y a aucune tension en entrée lorsque VP est sélectionné • Il n’existe aucune entrée sur l’un des canaux de mesures (volts ou ampères). a11s.eps Figure 12. Ecran de surcharge harmonique 29 39/41B Mode d’Emploi Mode de zoom d’harmonique Utilisez r pour cadrer un histogramme d’harmonique sélectionné (Figure 13) de façon à faciliter la lecture des données afférentes. Ce mode affiche automatiquement l’histogramme à l’échelle 100%, 50%, 20% ou 10% basé sur l’harmonique le plus élevé. L’amplitude de la composante fondamentale est ignorée. L’utilisation de r dans les écrans d’harmoniques affecte uniquement l’affichage et non pas le contrôle de la gamme de mesures. Pour changer de gammes de mesures, l’affichage doit être en mode d’écran oscillogramme ou texte. Une flèche en haut de la barre indique que l’harmonique a dépassé l’échelle. Le pourcentage des valeurs harmoniques et numériques est correct même si la barre d’harmonique dépasse son échelle. La sélection du curseur affiche le pourcentage d’harmonique et sa valeur sous forme numérique. a84s.eps Figure 13. Ecran de zoom d’harmonique 30 Fonctions et modes d’écran Mode d’écran texte Les écrans texte (Figure 14) affichent les informations numériques pour les valeurs mesurées ou calculées par le mesureur. Des flèches apparaissent sur l’écran de texte principal pour indiquer que vous pouvez appuyer sur > pour accéder à un écran de texte secondaire. En mode watts, l’écran principal donne un résultat de puissance monophasé (1φ). L’écran secondaire (3φ, 3C) affiche les estimations de performances totales en triphasé à partir d’un résultat en monophasé. 31 39/41B Mode d’Emploi a13c.eps Figure 14. Ecrans texte 32 G Ecran de contrôle Volts/Ampères Ecran de contrôle Volts/Ampères Appuyez sur G à tout moment pour accéder à l’écran de contrôle Volts/Ampères et afficher un graphe des volts par rapport aux ampères. Appuyez de nouveau sur G pour sortir de l’écran de contrôle Volts/Ampères et revenir au point de départ. L’écran de contrôle Volts/Ampères permet au mesureur d’afficher un cycle de la fréquence fondamentale (courant sur l’axe vertical, tension sur l’axe horizontal). Le résultat apparaît sous forme d’une ligne droite, d’un escalier, d’une ellipsoïde ou sous toute autre forme apparaissant normalement sur un oscilloscope à deux canaux d’entrée. L’utilisation de l’écran de contrôle Volts/Ampères affiche le décalage de phase pour la fréquence fondamentale et permet de détecter les non-linéarités créées par les harmoniques et de quantifier leur importance. L’écran de contrôle Volts/Ampères peut aussi tout simplement vous indiquer si la pince ampèremétrique est mal positionnée. La Figure 15 présente quelques oscillogrammes types du contrôle Volts/Ampères. Quand le mesureur est en mode d’étalonnage automatique (AUTO), les plages des échelles verticale et horizontale sont ajustées automatiquement à l’écran pour fournir une image utilisable. Si le mesureur est configuré pour un étalonnage manuel (MAN), les deux échelles sont fixes ; vous pouvez dans ce cas choisir AUTO (appuyez sur r pendant 1 seconde) ou sélectionner manuellement l’échelle appropriée pour V ou A ou choisir les deux fonctions (appuyez brièvement sur r pour passer d’une échelle à l’autre). Remarque Vous ne pouvez pas passer d’une échelle à l’autre (de V à A) si vous êtes dans l’écran de contrôle Volts/Ampères. 33 39/41B Mode d’Emploi Charge linéaire sans décalage de phase. Charge linéaire avec décalage de phase. Généralement, une ellipsoïde étroite ne préjuge pas d’un problème. Pour des ellipses plus larges, contrôlez le facteur de puissance (PF). Si l’ellipse est à l’envers (du haut à gauche vers le bas à droite), assurez-vous du bon positionnement de la pince ampèremétrique. Charge non linéaire, résulant habituellement de l’utilisation d’une alimentation à impulsions. Charge non linéaire résultant habituellement de l’utilisation d’une alimentation triphasée (6 impulsions). Charge linéaire en opposition de phase (180 degrés). Une sonde linéaire positionnée dans la direction incorrecte ou une tension de polarité inverse appliquée aux fils des tensions peut provoquer cette indication et un affichage de puissance négatif. Combinaisons d’harmoniques et d’un décalage de phase de la fréquence fondamentale. Diagramme typique d’une alimentation redressée avec des diodes au silicium (SCR). e14c.eps Figure 15. Oscillogrammes types du contrôle Volts/Ampères 34 R Enregistrement des mesures Enregistrement des mesures Appuyez une deuxième fois sur R pour commencer l’enregistrement des mesures avec toutes les fonctions. Appuyez ensuite sur < ou > pour naviguer parmi les écrans associés à la fonction sélectionnée. Vous pouvez aussi changer de fonction de mesure pendant un enregistrement. (La figure 16 fournit un récapitulatif des écrans d’enregistrement.) Quelle que soit la fonction, le mesureur affiche les écrans dans l’ordre suivant : • • • • NOW Mesures en cours. Cet écran apparaît toujours en premier lors du lancement de l’enregistrement. MAX Valeurs maximales mesurées depuis le début de l’enregistrement. AVG Moyennes des valeurs mesurées depuis le début de l’enregistrement. (La mise à jour des moyennes s’arrête après 48 heures d’enregistrement continu.) MIN Valeurs minimales mesurées depuis le début de l’enregistrement. E < > En mode d’enregistrement des mesures, les touches suivantes sont actives : C F Appuyez sur R une deuxième fois pour quitter le mode d’enregistrement. Vous perdez alors toutes les données enregistrées et revenez à l’écran de mesures précédent. Le mesureur commence à stocker une nouvelle série de mesures dès le lancement de chaque enregistrement. Le mesureur perd toutes les valeurs enregistrées si les piles sont trop faibles. Si b apparaît pendant l’enregistrement, notez sur papier les valeurs importantes. (Vous aurez tout le temps pour cela si vous utilisez des piles alcalines. Les piles au cadmium-nickel se déchargent beaucoup plus rapidement après l’apparition de b) Le changement des piles efface toutes les données d’enregistrement en mémoire. Vous pouvez accéder à 12 écrans d’enregistrement différents : NOW, MAX, AVG et MIN pour les volts, ampères et watts des fonctions de mesure. La figure 16 présente un aperçu des mesures et des calculs par fonction. Remarque Le mode Record acquiert seulement les données en monophasé environ toutes les 500 ms (0,5 s). Il n’est destiné à intercepter ni les transitoires, ni des événements uniques sur la ligne d’énergie. 35 39/41B Mode d’Emploi V A W a15c.eps Figure 16. Ecrans d’enregistrement 36 Configuration à la mise sous tension EO + Configuration à la mise sous tension Le mesureur comporte deux types de configurations : standard et mise sous tension. La configuration standard réside dans le mesureur ; elle peut toujours être appelée et comprend les réglages suivants : • FCN V • DISP WAVE Mode d’écran oscillogramme sélectionné. • THD %RMS totale efficace. • CLAMP 80I-500S Sonde ampèremétrique 80i-500s sélectionnée OTHER indique toute autre sonde ampèremétrique que la pince 80i500s. Le mesureur a été étalonné pour fournir une compensation pour la pince 80i-500s et une réponse plate pour les autres pinces. • P REF V Fonction volts sélectionnée. Distorsion harmonique totale calculée en % de la valeur Référence de phase en tension sélectionnée. Pour le modèle 41B, KBAUD 9.6 est la configuration standard pour Send et Print ; EPSON est l’imprimante standard. Le mesureur sélectionne toujours l’étalonnage automatique à la mise sous tension. La configuration à la mise sous tension, identique initialement à la configuration standard, peut être modifiée à partir de l’écran de configuration. Au démarrage, le mesureur utilise toujours la configuration à la mise sous tension. Pour modifier la configuration à la mise sous tension, procédez comme suit : 1. Appuyez simultanément sur E et sur O pour mettre le mesureur sous tension. L’écran de configuration apparaît. (voir figure 17.) 2. Appuyez sur < et > pour mettre en surbrillance les différents éléments d’une même ligne. Appuyez sur E pour sélectionner le choix mis en évidence et passez à la ligne suivante. 37 39/41B Mode d’Emploi Pour sortir de l’écran, appuyez sur E pour sélectionner un élément en surbrillance sur la dernière ligne et conserver en mémoire toutes les sélections effectuées pendant la séance de configuration. Le mesureur fonctionne ensuite normalement en utilisant les choix effectués et cette configuration est reprise automatiquement à chaque nouvelle mise sous tension. Pour sortir de l’écran sans effectuer de modifications, appuyez sur E pour passer toutes les lignes de sélection. 4. Pour restaurer la configuration standard, appuyez simultanément sur R et O. (Sur le modèle 41B, cette action efface aussi la mémoire des oscillogrammes.) 3. a16c.eps Figure 17. Ecrans de configuration 38 m Stockage et rappel des mesures (modèle 41B) Stockage et rappel des mesures (modèle 41B) Le modèle 41B permet de conserver en mémoire jusqu’à huit oscillogrammes en tension et en courant (avec les données associées). Vous pouvez ainsi rappeler les données recueillies sur site en vue de leur analyse ultérieure. (Si vous utilisez cette méthode pour stocker en mémoire plusieurs oscillogrammes, il est prudent d’identifier ceux-ci en notant leur numéro par écrit.) Le mesureur enregistre toutes les données sous forme numérique, ce qui permet de recréer les informations d’écrans d’oscillogramme, harmonique et texte, à l’exception des informations d’enregistrement, lors du rappel de l’oscillogramme. Le mesureur conserve les oscillogrammes en mémoire non volatile. Le déchargement ou le remplacement des piles n’affecte pas les oscillogrammes en mémoire. Pour enregistrer et rappeler les mesures, reportez-vous à la figure 18 et suivez la procédure ci-dessous : 1. 2. 3. Appuyez sur m pour accéder à l’écran de mémorisation des oscillogrammes. Le mesureur fige l’oscillogramme actif et affiche l’écran représenté à la figure 18. Appuyez sur < ou > pour sélectionner la tâche désirée (RECALL, STORE ou CLEAR), puis appuyez sur E. Sélectionnez l’un des 8 emplacements en mémoire en appuyant sur < ou >. Un trait de soulignement signale un emplacement en mémoire occupé. a17s.eps Figure 18. Ecran mémoire 39 39/41B Mode d’Emploi 4. STORE permet de mémoriser un oscillogramme et les données associées dans l’emplacement mémoire sélectionné en appuyant sur E. Si cet emplacement était vide, le numéro d’emplacement est maintenant souligné. Si l’emplacement était déjà souligné, STORE écrase l’ancien oscillogramme. CLEAR permet d’effacer l’emplacement mémoire (oscillogramme et données associées) de la mémoire en appuyant sur E. RECALL permet de rappeler et d’afficher l’emplacement mémoire sélectionné en appuyant sur E. Dans les trois cas, le mesureur maintient le dernier oscillogramme affiché sur l’écran mémoire et vous renvoie au mode d’affichage précédent. Pendant que la touche Hold est enfoncée, vous pouvez accéder à des représentations et à des calculs d’oscillogrammes divers en choisissant une combinaison de fonction de mesure et de mode d’écran. Vous pouvez également envoyer les données associées vers un PC ou une imprimante. 5. Libérez l’écran de mémorisation et revenez au mode d’affichage actif en appuyant sur E. Remarques Vous pouvez effacer tous les emplacements mémoire en appuyant simultanément sur m et o. En mode d’enregistrement, les informations MAX, AVG et MIN ne peuvent pas être stockées en mémoire. 40 Utilisation du câble série (modèle 41B) Utilisation du câble série (modèle 41B) Le modèle 41B communique avec un PC ou une imprimante (Figure 19) par un port RS-232 isolé. Un câble d’interface à 9 broches, un adaptateur 9-vers25 broches et un adaptateur 25-vers-25 broches permettent d’assurer des connexions variées. Le mesureur sort les données par l’intermédiaire du port RS-232 lorsque vous appuyez sur p ou s, ou que vous envoyez une commande depuis le PC. Remarque Lorsque le connecteur de l’interface optique est fixé correctement au modèle 41B, le côté repéré par « Optical Interface RS-232-C » est orienté vers le haut. Utilisez l’écran de configuration pour choisir 1.2, 9.6 ou 19.2 KBAUD. Les autres paramètres sont réglés de la façon suivante : 1 bit de début, 8 bits de données, 1 bit d’arrêt et pas de parité. 41 39/41B Mode d’Emploi ® 41 P A OW N E A R LY Z HA E R R M O N IC S a18f.eps Figure 19. Communications série (modèle 41B) 42 Impression (modèle 41B) p Impression (modèle 41B) Appuyez sur p pour envoyer les données de l’écran actif vers une imprimante. Le type d’imprimante est sélectionné à partir de l’écran de configuration : Epson ou HP. Le mesureur affiche PRNT et le message suivant apparaît : * PRINTING * PRESS ANY KEY TO STOP Appuyez sur une touche quelconque pour arrêter l’impression ; les touches retrouvent alors leurs fonctions normales. s Envoi des données vers une imprimante ou un PC (modèle 41B) Appuyez sur s pour initialiser l’envoi des résultats du calcul vers l’imprimante ou le PC. Le modèle 41B arrête la transmission après l’envoi d’une seule série de résultats. A 9600 bauds, il suffit de quelques secondes au mesureur pour sortir un ensemble de valeurs calculées typique (1120 octets). Remarque Si vous utilisez le logiciel FlukeView 41 ou si vous êtes en train d’imprimer, n’appuyez pas sur p ou s car les communications seraient alors perturbées. Utilisation du logiciel PC avec le mesureur (modèle 41B) Le logiciel FlukeView 41 fourni peut tourner sous Windows. Consultez les instructions accompagnant le logiciel. 43 39/41B Mode d’Emploi Applications ! Avertissement ! Pour éviter les risques électrocution et/ou de dommages matériels, procédez avec précaution en raccordant des pinces crocodile aux composants sous tension. Les mâchoires des pinces peuvent créer un court-circuit entre des pièces sous tension très proches. Evitez d’effectuer des raccordements aux câbles d’alimentation et aux barres bus lorsqu’ils sont à des potentiels élevés. Dans la mesure du possible, effectuez les raccordements en sortie du disjoncteur, ce qui assure une meilleure protection contre les courts-circuits. 44 Applications CONTROLE DES CHARGES DE L’ECLAIRAGE Armoire disjoncteur principales CONTROLE DES CHANGE MOTEUR Regulateur des machines tournantes TRANSFORMATEUR Centre de contrôle des charges Transformateur de distribution 230 V 120 V e19f.eps Figure 20. Applications types 45 39/41B Mode d’Emploi Armoire disjoncteur (pour entretien et réparations) Mesure le courant, l’équilibre des phases et la distorsion harmonique totale. Voir la figure 21. Appuyez sur f pour sélectionner le courant (AP) comme référence de phase à l’affichage. S IC N O M AR H ER ER W YZ PO AL AN® ® 41 a20f.eps Figure 21. Armoire disjoncteur 46 Applications Transformateur Mesure le facteur de puissance, le facteur K, la puissance, le courant du neutre, la fréquence du neutre et la compensation de charge entre les phases. Reportez-vous aux figures 22 et 23. I 2 3 N 1 2 3 S IC N O M R A H R R E E W Z O Y P AL N A 1B ® P watts) 4 a21f.eps Figure 22. Transformateur (écran de texte 1 47 39/41B Mode d’Emploi I 2 3 N 1 2 3 S IC N O M R A H R R E E W Z O Y P AL N A B ® 41 P a82f.eps Figure 23. Transformateur (écran de texte 3 , 3C watts) Centre de charge du matériel électronique Avant d’effectuer le raccordement à un disjoncteur, coupez d’abord l’alimentation à ce disjoncteur. Connectez ensuite la pince crocodile à la borne de sortie du disjoncteur avec une petit morceau de fil isolé (voir figure 24). 48 Applications Mesurez les surintensités (déclenchement de disjoncteurs) et d’autres valeurs générales telles que le niveau du courant dans chaque circuit. Mesurez également l’équilibre entre les phases, le courant et la fréquence du neutre ainsi que la distorsion harmonique. Mesurez les courants en entrée, le facteur de crête et les harmoniques pour PC, photocopieurs et autres alimentations permanentes monophasées. La majorité des charges de matériel électronique sont de type non-linéaire en raison de leur utilisation d’alimentations à découpage. Noir Rouge ON OFF CS NI O RM HA ER ER W YZ PO AL AN B ® 41 e22f.eps Figure 24. Prises de courant (mesure du courant neutre) 49 39/41B Mode d’Emploi Groupes électrogènes Mesurez les surintensités et la fréquence (réglage de la vitesse du moteur) entre autres utilisations. Reportez-vous à la figure 25 (un petit groupe électrogène est représenté). S IC N O M B ® AR H ER ER W YZ PO AL AN 41 a23f.eps Figure 25. Groupe électrogène 50 Applications Régulateur de fréquence (vitesse) d’une machine tournante Mesurez la fréquence ainsi que le courant en entrée et en sortie. Reportezvous à la figure 26. Le mesureur relève la fréquence de sortie du régulateur. (Le courant de sortie assure la mesure de fréquence la plus stable). La puissance et les harmoniques du courant en entrée peuvent également être mesurés. Appuyez sur f pour sélectionner le courant AP comme référence d’affichage. A OUTPUT B C 1 INPUT 2 3 A OUTPUT B C INPUT 2 3 1 SORTIE ENTREE IN T U O S IC ON B ® RM HA ER ER W YZ PO AL AN 41 e24f.eps Figure 26. Régulation de la fréquence des machines tournantes 51 39/41B Mode d’Emploi Maintenance utilisateur Nettoyage Nettoyez le mesureur avec un chiffon humide et un détergent doux. N’utilisez pas d’abrasifs, de solvants ou d’alcool. Remplacement des fusibles Le mesureur étant protégé électroniquement en entrée, aucun fusible n’est nécessaire. Remplacement des piles ! Avertissement ! Afin d’éviter tout risque d’électrocution, retirez les cordons de mesure et déconnectez la sonde ampèremétrique avant de changer les piles. Le mesureur doit être débranché de toutes les sources électriques avant d’être ouvert à des fins de réglage, de remplacement des piles, d’entretien et de réparation. Le mesureur utilise quatre piles alcalines de type C (fournies). Vous pouvez aussi utiliser quatre piles rechargeables au cadmium-nickel mais elles ne sont pas fournies. (Le mesureur ne recharge pas les piles.) Remarque NT Les piles au cadmium-nickel usagées doivent être mises au rebut par un professionnel du recyclage ou un professionnel des matières dangereuses. Adressez-vous au centre de maintenance Fluke pour des renseignements sur le recyclage. Pour remplacer les piles, reportez-vous à la figure 27, et procédez comme suit : 1. Appuyez sur O arrêt 2. Déconnectez les sondes de tension et de courant au niveau du point de mesure (en premier), puis du mesureur (en second). 3. Placez la face avant du mesureur sur une surface non abrasive. Déserrez les deux vis à l’aide d’un tournevis plat. 52 Maintenance utilisateur 4. Enlevez le couvercle du logement des piles du mesureur. 5. Remplacez les piles de type C (alcalines ou rechargeables au cadmiumnickel) conformément à la figure 24. Respectez la polarité des piles spécifiée dans le logement. 6. Refermez le couvercle en le fixant par les deux vis. a25f.eps Figure 27. Remplacement des piles 53 39/41B Mode d’Emploi Vérification du fonctionnement En utilisant les applications décrites dans ce manuel, assurez-vous que les tensions, l’ampérage et les watts peuvent bien être mesurés. Pour une vérification complète du fonctionnement, reportez-vous au manuel d’entretien (nº de réf. 601044). Si l’écran clignote ou reste vierge à la mise sous tension Si l’écran clignote ou reste vierge à la mise sous tension, le contraste est peutêtre réglé trop bas. Si les procédures citées ici n’apportent pas d’amélioration, consultez la section « Si le mesureur ne fonctionne pas » ; elle explique comment renvoyer l’appareil pour réparation. Si l’instrument clignote en affichant un écran test noir avant de devenir vierge : Tapez sur C, et maintenez la touche > enfoncée pendant plusieurs secondes. Si l’affichage d’écran est normal, réglez le contraste, puis tapez de nouveau sur C pour enregistrer son réglage. Si l’écran reste vierge (sans clignotement sombre) : Vérifiez les piles. Si elles indiquent une tension inférieure à 1,1V, remplacezles. Si l’écran est toujours vierge, consultez la section « Si le mesureur ne fonctionne pas » ; elle explique comment renvoyer l’appareil pour réparation. Si le mesureur ne fonctionne pas Si le mesureur ne fonctionne pas, effectuez les vérifications suivantes : • • • • • 54 Assurez-vous que le boîtier n’est pas endommagé. Si c’est le cas, adressez-vous à un centre de maintenance Fluke. (La liste des centres est fournie à la fin du manuel.) La mesure est-elle effectuée sur une ligne sous tension ? Vérifiez cela en mesurant le circuit d’une ligne que vous savez être sous tension. Vérifiez les piles, les cordons et la sonde ampèremétrique. Remplacez-les au besoin. Relisez les sections appropriées du manuel pour confirmer que vous utilisez bien correctement le mesureur. Pour les mesures de courant sans les bornes de mesure de tension connectées, vous devez sélectionner AP comme référence de phase (voir tableau 1). Accessoires et pièces détachées Si le mesureur ne fonctionne toujours pas, emballez-le soigneusement et renvoyez-le en port payé au centre de maintenance Fluke le plus proche. Joignez une description du problème. Fluke n’assume aucune responsabilité pour les dommages subis pendant le transport. Un mesureur sous garantie sera réparé ou échangé (au choix de Fluke) et renvoyé sans frais. Lire la carte de garantie pour en connaître les clauses. Les appareils hors garantie seront réparés et renvoyés selon un prix fixé par barème. Veuillez vous adresser au centre de maintenance Fluke le plus proche pour obtenir des détails sur les prix et d’autres informations. (La liste des centres est fournie à la fin du manuel.) Accessoires et pièces détachées Manuel d’entretien et de réparation Le numéro de référence de ce manuel est 601044. Accessoires Pour lire la liste des accessoires standard inclus avec ce mesureur, consultez la section « Déballage » au début du manuel. Les accessoires en options sont les suivants : • 80i-1000s Sonde ampèremétrique ca • C41s Sacoche souple 55 39/41B Mode d’Emploi Pièces détachées Les pièces pouvant être remplacées figurent au tableau 5. Consultez le manuel d’entretien et réparation pour obtenir la liste complète des pièces de rechange. Tableau 5. Pièces détachées Description Pièce Fluke Quantité Pile (unité, type C, 4 requises) 423582 1 Couvercle du logement des piles (avec vis) 936807 1 Crochet (support inclinable) 936810 1 Câble série RS-232 et adaptateurs (modèle 41B) 936856 1 Logiciel FlukeView 41 pour Windows anglais (modèle 41B) 936880 1 Manuel de l’utilisateur, Fluke 39/41B (anglais) 42287200916 1 Manuel de l’utilisateur, Fluke 39/41B (allemand) 42287200917 1 Manuel de l’utilisateur, Fluke 39/41B (français) 42287200918 1 Manuel de l’utilisateur, Fluke 39/41B (italien) 42287200919 1 Manuel de l’utilisateur, Fluke 39/41B (espagnol) 42287200921 1 Manuel de l’utilisateur et d’application FlukeView 600855 1 Aide-mémoire, Fluke 39/41B 107653 1 Manuel d’entretien et de réparation, Fl-39/41B 601044 1 Sonde ampèremétrique 80i-500s AC 1 Jeu de cordons de mesure TL24 1 Jeu de sondes de mesure TP 20 1 Jeu de sonde à pince crocodile AC 20 1 Pince ampèremétrique 80i-1000s AC (en option) - Sacoche (en option) C41s - ! I N’utilisez que les pièces détachées spécifiées. 56 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Les caractéristiques électriques de base sont définies pour des températures allant de 18 ºC à 28 ºC pour une durée d’un an après l’étalonnage. La précision est spécifiée de la manière suivante : ±([% du résultat] + [nombre d’unités dans la décimale la moins significative]). Plage de fréquence fondamentale 6-65 Hz et cc Niveaux d’entrée minimum 5 V efficace ou 1 A efficace Mesures de tension (efficace vraie) Niveau d’entrée : 5 V à 600V efficace (ca + cc) 5 V à +/-933 V crête Précision de base * : efficace (ca + cc) : +/-(0,5% + 2 décimales) crête, cc : +/-(2% + 3 décimales) *si < 15 V efficace, ajouter 2 décimales Impédance d’entrée : 1 MΩ, symétrique Facteur de crête : > 3 en dessous de 300 V ; 1,56 à 600 V Mesures d’intensité (efficace vraie) Entrée isolée (1 mV/A) Niveau d’entrée : 1 mV (A) à 1000 mV efficace (A) (ca + cc) 1 mV (A) à +/- 2000 mV (A) crête Précision de base : efficace (ca + cc): +/-(0,5% + 3 décimales) + caractéristiques de la sonde crête, cc: +/-(2% + 4 décimales) + caractéristiques de la sonde Impédance d’entrée : Facteur de crête : 1 MΩ || 47 pF > 3 en dessous de 600 mV ; 2 à 1000 mV 57 39/41B Mode d’Emploi Mesures de puissance (volt-ampères) Entrée isolée (1 mV/A) Plage : 0 W (VA) à 600 kW (kVA) moyen 0 W (VA) à 2000 kW (kVA) crête Précision (ca + cc): W actif (VA): +/-(1% + 4 décimales) + caractéristiques de la sonde Précision de la mesure des harmoniques (données curseur) (Niveau harmonique > 5% avec Smooth ~20) Volts : Fondamentale à 13e harmonique : +/- (2% + 2 décimales) 13e à 31e harmonique : 13e (+/- (2% + 2 décimales) ---------31e (+/- (8% + 2 décimales) Ampères* ou watts : Fondamentale à 13e harmonique : +/- (3% + 3 décimales) + 13e à 31e harmonique : caractéristiques de la sonde 13e (+/- (3% + 3 décimales) + caractéristiques de la sonde) ---------- 31e (+/- (8% + 3 décimales)+ caractéristiques de la sonde) * si < 20A, ajouter 3 décimales Phase : Fondamentale : 2e à 31e harmonique : (±2 degrés) + caractéristiques de la sonde 2e (±5 degrés) -- 31e (±20 degrés) + caractéristiques de la sonde Précision de la mesure en fréquence (Fondamentale, 6 Hz - 99,9 Hz) 6 Hz - 99,9 Hz: +/- 0,3 Hz 58 Caractéristiques techniques Autres caractéristiques techniques des mesures Fonction de mesure Plage/résolution Précision Bande passante en entrée : (-0,5 dB) : CC 6 Hz à 2,1 kHz Facteur de crête (CF) : (en utilisant Smooth %20) 1à5 ±4% Facteur de puissance (PF): 0,00 à 1 ±0,02 Déplacement du facteur de puissance (DPF) : 0,00 à 0,29 non spécifié 0,30 à 0,69 ±0,04 0,70 à 0,89 ±0,03 0,90 à 1 ±0,02 Plage de mesure de phase : -179 à 180 degrés Facteur K (KF) 1 à 30 ±10% %THD-F : 0,0 à 799,9 ±(0,03 x résultat + 2%) %THD-R : 0,0 à 99,9 ±(0,03 x résultat + 2%) Distorsion harmonique totale (THD) 59 39/41B Mode d’Emploi Plages et résolutions Volts ca Ampères ca Watts Plage (PK) Résolution Plage (PK) Résolution Plage (PK) Résolution 20 V 0,1 V 2A 0,01 A 50 W 1W 50 V 0,1 V 5A 0,01 A 100 W 1W 100 V 0,1 V 10 A 0,01 A 200 W 1W 200 V 0,1 V 20 A 0,01 A 500 W 1W 500 V 1V 50 A 0,1 A 1 kW 0,01 kW 1 kV 1V 100 A 0,1 A 2 kW 0,01 kW 200 A 0,1 A 5 kW 0,01 kW 500 A 1A 10 kW 0,1 kW 1000 A 1A 20 kW 0,1 kW 2000 A 1A 50 kW 0,1 kW 100 kW 1 kW 200 kW 1 kW 500 kW 1 kW 1 MW 1 kW 2 MW 1 kW 60 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques générales Dimensions : 234 x 100 x 64 mm (9,2 x 3,9 x 2,5 pouces) Poids : 1 kg (2 livres) Connecteurs d’entrée : Tension : 2 fiches banane moulées (4 mm) Sonde ampèremétrique : 1 connecteur BNC moulé Piles : Type : 4 piles alcalines de type C, ANSI/NEDA-14A, IEC-LR14 (fournies) Durée de fonctionnement : 48 heures, minimum (en continu, sans éclairage d’écran) Autres piles : 4 piles Cad-Ni, fournies par le client et chargées séparément. Le mesureur n’est pas affecté par une mauvaise polarité. Il s’éteint automatiquement dès que la tension des piles tombe en dessous de 4 V cc. Température : Fonctionnement : 0 à 50°C (32 à 122°F) Stockage : -20 à 60°C (-4 à 140°F) Coefficient de température : 0,1 x précision spécifiée par degré C (0 à 18 degrés C, 28 à 50 degrés C) 61 39/41B Mode d’Emploi Humidité (sans condensation) : Fonctionnement : 0 - 30 °C: 30 à 40 °C: 40 à 50 °C: Stockage : 90% 75% 45% 90% Altitude: Fonctionnement : 3 000 mètres (10 000 pieds) Stockage : 12 000 mètres (40 000 pieds) Chocs et vibrations : suivant la norme MIL-T-28800, classe 3, sinusoïdal, hors-fonctionnement Compatibilité électromagnétique : Emissions HF : Sensibilité HF : Codes : EN 50081-1 limites commerciales, VFG 243-1991 EN 50082-1 limites commerciales Code de compatibilité électromagnétique (89/336/EEC) Boîtier anti-condensation et anti-poussière : suivant la norme IEC 529, Section 3 ; Protection anti-poussières et anti-condensation IP 52 Affichage Type : Dimensions : Résolution : Contraste : Rétroéclairage : 62 Cristaux liquides à supertorsades 76 mm en diagonale (3 pouces) 160 L x 128 H pixels réglable DEL jaune-vert Caractéristiques techniques Sécurité Le mesureur a été conçu pour effectuer des mesures jusqu’à 600 V sur des lignes électriques de distribution industrielles. ! Protection contre les surcharges : Entrée tension ou courant sur la pince: 600 V, maximum Protection contre les surtensions : 6 kV selon la norme IEC 1010-1 Isolation maximum par rapport à la terre : 600 V depuis toute borne Niveaux de protection : IEC 1010-1, Pollution Degré 2, Installation Catégorie III, Groupe Matériel II, 600 V Classe de protection : Protection de classe II selon la norme IEC 1010-1, Annexe H (Isolation double ou renforcée). Mémoire oscillogramme (modèle 41B) Huit emplacements mémoire non volatiles permettent de stocker 2048 échantillons d’oscillogramme pour des entrées de tension et de courant en vue d’une restauration ultérieure ou d’un transfert vers un ordinateur. INTERFACE EIA-232-E (RS-232) (modèle 41B) Isolée optiquement avec des vitesses de 1, 2, 9,6 ou 19,2 kbauds. Imprime en format graphique sur une imprimante Epson ou HP. Les données texte sont envoyées en ASCII (SEND). Les formats des oscillogrammes, données et images peuvent être déchargés par commande à distance. Fonction de déclenchement à distance. 63 39/41B Mode d’Emploi 64