Fluke 39/41B

publicité
®
Fluke 39/41B
Power Harmonics Tester
Mode d’Emploi
4822 872 00918
July 1995 Rev. 3, 11/00
© 1995 ,2000 Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in the Netherlands.
All product names are trademarks of their respective companies.
LIMITE DE GARANTIE ET LIMITE DE RESPONSABILITE
La société Fluke garantit l'absence de vices des matériaux et à la fabrication de ce produit dans des
conditions normales d'utilisation et d'entretien. La période de garantie est de un an et prend effet à la
date d'expédition. Les pièces, les réparations de produit et les services sont garantis pour un période
de 90 jours. Cette garantie ne s'applique qu'à l'acheteur d'origine ou à l'utilisateur final s'il est client d'un
distributeur agréé par Fluke, et ne s'applique pas aux fusibles, aux batteries/piles interchangeables ni à
aucun produit qui, de l'avis de Fluke, a été malmené, modifié, négligé ou endommagé par accident ou
soumis à des conditions anormales d'utilisation et de manipulation. Fluke garantit que le logiciel fonctionnera en grande partie conformément à ses spécifications fonctionnelles pour une période de 90
jours et qu'il a été correctement enregistré sur des supports non défectueux. Fluke ne garantit pas que
le logiciel ne contient pas d'erreurs ou qu'il fonctionne sans interruption.
Les distributeurs agréés par Fluke appliqueront cette garantie à des produits vendus à leurs clients
neufs et qui n'ont pas servi mais ne sont pas autorisés à appliquer une garantie plus étendue ou différente au nom de Fluke. Le support de garantie est offert si le produit a été acquis par l'intermédiaire
d'un point de vente agréé par Fluke ou bien si l'acheteur a payé le prix international applicable. Fluke
se réserve le droit de facturer à l'acheteur les frais d'importation des pièces de réparation ou de remplacement si le produit acheté dans un pays a été expédié dans un autre pays pour y être réparé.
L'obligation de garantie de Fluke est limitée, au choix de Fluke, au remboursement du prix d'achat, ou à
la réparation/remplacement gratuit d'un produit défectueux retourné dans le délai de garantie à un
centre de service agréé par Fluke.
Pour avoir recours au service de la garantie, mettez-vous en rapport avec le centre de service Fluke le
plus proche ou envoyez le produit, accompagné d'une description du problème, port et assurance
payés (franco lieu de destination), au centre de service agréé par Fluke le plus proche. Fluke dégage
toute responsabilité en cas de dégradations survenues au cours du transport. Après la réparation sous
garantie, le produit sera retourné à l'acheteur, frais de port payés d'avance (franco lieu de destination).
Si Fluke estime que le problème a été causé par un traitement abusif, une modification, un accident ou
des conditions de fonctionnement ou de manipulation anormales, Fluke fournira un devis des frais de
réparation et ne commencera la réparation qu'après en avoir reçu l'autorisation. Après la réparation, le
produit sera retourné à l'acheteur, frais de port payés d'avance, et les frais de réparation et de transport lui seront facturés.
LA PRESENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTES AUTRES GARANTIES,
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE QUANT A L'APTITUDE DU PRODUIT A ETRE COMMERCIALISE OU A ETRE APPLIQUE
A UNE FIN OU A UN USAGE DETERMINE. FLUKE NE POURRA ETRE TENU RESPONSABLE
D'AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL OU CONSECUTIF, NI D'AUCUNS
DEGATS OU PERTES DE DONNEES, QUE CE SOIT A LA SUITE D'UNE INFRACTION AUX OBLIGATIONS DE GARANTIE, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA- CONTRACTUELLE OU
AUTRE.
Etant donné que certains pays ou états n'admettent pas les limitations d'une condition de garantie
implicite, ou l'exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, les limitations et les exclusions de cette garantie pourraient ne pas s'appliquer à chaque acheteur. Si une disposition quelconque
de cette garantie est jugée non valide ou inapplicable par un tribunal compétent, une telle décision
n'affectera en rien la validité ou le caractère exécutoire de toute autre disposition.
Fluke Corporation
Fluke Europe B.V.
P.O. Box 9090
P.O. Box 1186
Everett, WA 98206-9090
5602 B.D. Eindhoven
USA
Pays-Bas
CENTRES DE SERVICE APRES-VENTE
Pour localiser un centre de service, visitez-nous sur le World Wide Web:
http://www.fluke.com
ou téléphonez à Fluke:
+1-888-993-5853 aux U.S.A. et au Canada
+31-402-678-200 en Europe
+1-425-356-5500 pour les autres pays
Table des matières
Titre
Page
Sécurité..............................................................................................
A propos de ce manuel .......................................................................
Utilisations du mesureur.....................................................................
Déballage...........................................................................................
Terminologie utilisée dans ce manuel .................................................
Piles ................................................................................................
Conservation des informations en mémoire.........................................
Arrêt automatique ..............................................................................
Prise en main du mesureur .................................................................
Connecteurs d’entrée..........................................................................
Utilisation des cordons de mesure de tension .................................
Utilisation de la sonde ampèremétrique .........................................
Mesures en triphasé ...........................................................................
Clavier ...............................................................................................
Ecran d’affichage ...............................................................................
Fonctions et modes d’écran ................................................................
Mode d’écran oscillogramme.........................................................
Mode d’écran harmonique .............................................................
Mode de zoom d’harmonique ........................................................
Mode d’écran texte........................................................................
Ecran de contrôle Volts/Ampères........................................................
Enregistrement des mesures ...............................................................
Configuration à la mise sous tension...................................................
Stockage et rappel des mesures (modèle 41B).....................................
Utilisation du câble série (modèle 41B) ..............................................
Impression (modèle 41B)....................................................................
Envoi des données vers une imprimante ou un PC (modèle 41B) ........
Utilisation du logiciel PC avec le mesureur (modèle 41B)...................
Applications .......................................................................................
Armoire disjoncteur (pour entretien et réparations)........................
Transformateur..............................................................................
Centre de charge du matériel électronique .....................................
Groupes électrogènes.....................................................................
v
1
1
2
5
6
6
6
7
9
9
10
11
14
19
25
25
27
30
31
33
35
37
39
41
43
43
43
44
46
48
50
52
i
39/41B
Mode d’Emploi
Régulateur de fréquence (vitesse) d’une machine tournante ...........
Maintenance utilisateur ......................................................................
Nettoyage ......................................................................................
Remplacement des fusibles............................................................
Remplacement des piles ................................................................
Vérification du fonctionnement......................................................
Si l’écran clignote ou reste vierge à la mise sous tension................
Si le mesureur ne fonctionne pas ...................................................
Accessoires et pièces détachées ..........................................................
Caractéristiques techniques ................................................................
53
54
54
54
54
56
56
56
57
59
Liste des tableaux
Tableau
1.
2.
3.
4.
5.
Titre
Descriptions des touches ..........................................................
Ligne d’état..............................................................................
Abréviations d’écran ................................................................
Messages spéciaux ...................................................................
Pièces détachées.......................................................................
iii
Page
15
20
21
24
58
Liste des figures
Figure
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
Titre
Page
Mesureur et accessoires............................................................
Articles supplémentaires (modèle 41B) ....................................
Prise en main ...........................................................................
Connexions de mesures (1 ) ...................................................
Connexions de mesures en triphasé (circuits équilibrés, 3 ,
3 fils, ) .................................................................................
Connexions de mesures en triphasé, circuit équilibré ou non
ou ) ...............................................
équilibré (3 , 3 fils,
Connexions de mesures en triphasé, circuit équilibré ou non
équilibré (3 , 4 fils)................................................................
Clavier .....................................................................................
Ecran d’affichage .....................................................................
Ecrans oscillogrammes .............................................................
Ecrans harmoniques .................................................................
Ecran de surcharge harmonique ................................................
Ecran de zoom d’harmonique ...................................................
Ecrans texte .............................................................................
Oscillogrammes types du contrôle Volts/Ampères.....................
Ecrans d’enregistrement ...........................................................
Ecrans de configuration ............................................................
Ecran mémoire .........................................................................
Communications série (modèle 41B) ........................................
Applications types ....................................................................
Armoire disjoncteur..................................................................
Transformateur (écran de texte 1 Watts) ...............................
Transformateur (écran de texte 3 , 3C Watts).........................
Prises de courant (mesure du courant neutre)............................
Groupe électrogène...................................................................
Régulation de la fréquence des machines tournantes .................
Remplacement des piles ...........................................................
D
P
P
P
P
D Y
PP
iv
3
4
8
10
11
12
13
14
19
26
28
29
30
32
34
36
38
39
42
45
47
48
49
51
52
53
55
Consignes de sécurité
! Avertissement !
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, utilisez seulement
les cordons de mesure fournis avec le mesureur. Utilisez
des adaptateurs de sonde testés et homologués à 600V.
(La mention « 600V » doit figurer sur le matériel.) Rangez
les cordons de mesure non utilisés.
Utilisez uniquement la sonde ampèremétrique 80i-500s ou
une sonde équivalente, conforme aux mêmes normes de
sécurité (par exemple le modèle Fluke 80i-1000s) garantie
à 600 V, sur les mâchoires et le secondaire de mesure.
Rangez les pinces ampèremétriques non utilisées.
Dans ce manuel, le mot AVERTISSEMENT signale les procédures et les mesures qui comportent un danger pour l’utilisateur. Une mise en garde accompagne les situations ou les interventions qui risquent d’endommager le mesureur ou la sonde ampèremétrique. Le tableau ci-dessous décrit les symboles
électriques internationaux.
Lisez attentivement les consignes de sécurité suivantes avant d’utiliser ou de
réparer le mesureur ou la sonde ampèremétrique.
TENSION DANGEREUSE
ATTENTION voir explications dans
le manuel
TENSION ALTERNATIVE
Equipement protégé par une
ISOLATION DOUBLE
ou RENFORCEE.
TENSION CONTINUE
TENSION ALTERNATIVE ou
CONTINUE
RECYCLAGE
TERRE
ENTREE HAUTE IMPEDANCE
Symboles électriques internationaux
v
Consignes de sécurité concernant le mesureur
et la sonde de mesure en tension
Pour utiliser le mesureur en toute sécurité, respectez les consignes suivantes :
•
Evitez de travailler seul.
•
Vérifiez l’état des cordons de mesure (défaut d’isolation ou métal à nu).
Contrôlez la continuité électrique à l’aide d’un multimètre. Remplacez
tout cordon défectueux.
•
N’utilisez pas le mesureur s’il semble endommagé.
•
Quand vous utilisez les sondes de mesure, éloignez vos doigts du point de
touche et placez-les au-delà de la collerette de protection.
•
Soyez prudent lors de mesures de tensions supérieures à 60V cc ou 30V
ca efficace. De telles tensions comportent un risque d’électrocution.
Consignes de sécurité concernant la sonde à
pince ampèremétrique
Pour utiliser la pince ampèremétrique en toute sécurité, respectez les consignes suivantes :
!
•
N’utilisez jamais la pince ampèremétrique 80i-500s sur un conducteur à plus de 600V. Positionnez la pince avec précaution autour des conducteurs non-isolés ou autour des barres omnibus.
•
Placez vos doigts derrière la poignée protectrice de la pince 80i-500s.
•
Contrôlez l’état des surfaces magnétiques d’accouplement des mâchoires
de la pince ; elles ne doivent pas présenter de poussière, de rouille ou
d’autres matières étrangères.
•
N’utilisez jamais une pince dont l’isolant est fissuré ou endommagé, ou
dont les cordons sont défectueux. Si c’est le cas, rendez la pince
inopérante en entourant ses mâchoires de ruban adhésif.
•
La pince ampèremétrique 80i-500s a été conçue et testée selon les normes IEC
1010-1:1992 et d’autres normes de sécurité. Observez toutes les mises en garde
pour garantir une utilisation en toute sécurité.
A propos de ce manuel
Ce manuel contient des instructions destinées aux mesureurs d’harmoniques
secteur 39 et 41B (appelés dans ce manuel mesureur). Sauf indications
contraires, tous les renseignements s’appliquent aux deux modèles.
Utilisations du mesureur
Vous pouvez utiliser le mesureur pour la mesure de tensions et de courants
sur des lignes d’alimentation secteur et de fréquences harmoniques. A l’aide
de ces entrées, le mesureur calcule automatiquement la puissance et une
gamme étendue d’autres mesures servant à déterminer les niveaux et les
sources de distorsion harmonique. Le mesureur peut afficher les calculs de
puissance en monophasé ou en triphasé.
Cela vous permet de contrôler la qualité de l’alimentation électrique avant et
après une installation, de localiser une panne dans un système de distribution
et, avec le modèle 41, d’imprimer ou de télécharger des données pour des
analyses complémentaires.
Ce mesureur est à la fois un outil de mesures d’harmoniques et un wattmètre
ou multimètre numérique. Le mesureur est conçu pour la mesure
d’événements de tension (sous-tension, surtension, défaillance secteur et
niveaux entre terre et neutre) ou de niveaux de courants, ou encore pour la
mesure de niveaux de puissance. Les mesures de fréquences fondamentales
(jusqu’à 100 Hz) et de fréquences harmoniques (jusqu’à environ 2 kHz) sont
aussi possibles.
Le mesureur ne peut pas mesurer de fréquences au-delà de 2 kHz. (Utilisez
l’outil de test ScopeMeter pour mesurer des transitoires rapides.)
1
39/41B
Mode d’Emploi
Déballage
Les articles suivants figurent dans le kit du mesureur (voir Figure 1) :
•
•
•
•
•
1 analyseur d’harmoniques secteur, modèle 39 ou 41B
1 sonde ampèremétrique 80i-500s AC
des cordons de mesure TL-24
des sondes de mesure TP-20
des sondes à pince crocodile AC-20
Vous devez également trouver les imprimés suivants :
•
•
•
le Mode d’Emploi (ce livre)
la carte « Aide-mémoire »
la carte d’enregistrement de la garantie
Le modèle 41B comportent les articles supplémentaires cités ci-dessous.
Consultez la figure 2.
•
•
•
•
un câble série RS-232
un adaptateur 9-vers-25 broches
un adaptateur de fiche
la disquette du logiciel FlukeView 41 sous Windows
Vérifiez le contenu et notez la moindre anomalie. Si un article du contenu
manque ou a été endommagé, adressez-vous immédiatement à votre
fournisseur.
2
Déballage
Cordons de
mesure TL-24
(jeu de deux. Rouge et noir)
Pince
ampèremétrique
80i-500s
Sonde à pince
crocodile AC-20
Sondes de
mesure TP-20
S
IC
N
O
M
R
A
H
R R
E E
W Z
O Y
P AL
N
A
®
41
e2f.eps
Figure 1. Mesureur et accessoires
3
39/41B
Mode d’Emploi
Câble RS-232
Adaptateur
de fiche
Adaptateur
9-vers-25 broches
Logiciel de communications
Disquette 3,5 pouces (FlukeView 41)
e3f.eps
Figure 2. Articles supplémentaires (modèle 41B)
4
Terminologie utilisée dans ce manuel
Terminologie utilisée dans ce manuel
La terminologie suivante est utilisée dans ce manuel :
•
« secteur » représente la tension ou la fréquence.
•
« φ1 », « φ2 » et « φ3 » renvoient à une alimentation triphasée.
•
« Triangle » D.
•
« Etoile » Y.
•
« N » représente le neutre.
•
ereprésente la terre.
•
« sonde ampèremétrique » ou « sonde » renvoie au modèle 80i-500s ; elle
est parfois identifiée en tant que « pince ampèremétrique ».
5
39/41B
Mode d’Emploi
Piles
Les nouvelles piles alcalines de type C permettent une durée de
fonctionnement en continu de plus de 48 heures. Il est possible d’utiliser des
piles au cadmium-nickel, mais en fonction de leur état, elles ne fourniront, à
pleine charge, que 16 heures de fonctionnement continu, voire moins.
Pensez à changer les piles dès qu’apparaît le symbole b. La section
Maintenance utilisateur dans la suite du manuel fournit des instructions sur le
remplacement des piles.
Remarque
Si vous laissez tomber le mesureur, il risque de ne plus se mettre en
marche. Dans ce cas, ajustez les piles si elles ont été déplacées ;
remplacez-les si elles sont endommagées.
Conservation des informations en mémoire
Lorsque l’alimentation du mesureur est coupée (appui sur arrêt O, piles à
plat, retrait des piles ou utilisation de la fonction d’arrêt automatique), le
mesureur conserve en mémoire non volatile l’essentiel des informations de
configuration, en particulier celles d’étalonnage, de démarrage et les
oscillogrammes mémorisés (modèle 41B). Cependant, si l’alimentation est
interrompue pendant un enregistrement, le mesureur perd toutes les données
enregistrées.
Arrêt automatique
Si aucune touche n’est sollicitée pendant environ 15 minutes, le mesureur
s’arrête automatiquement. S’il est en mode d’enregistrement, il continue à
fonctionner aussi longtemps que les batteries le permettent.
Le mesureur retrouve sa configuration de démarrage à la mise sous tension.
Si le mesureur détecte une erreur mémoire à la mise sous tension, il s’arrête
automatiquement. Contrôlez les piles et essayez de le remettre sous tension. Si
le problème persiste, contactez un centre de maintenance Fluke. (Voir la liste
à la fin de ce manuel).
6
Prise en main du mesureur
Prise en main du mesureur
En vous reportant à la figure 3, appuyez sur quelques touches pour vous
familiariser avec le mesureur.
1.
o met sous tension le mesureur.
2.
c (pression brève) et < ou > font varier le contraste.
C (tenez la touche enfoncée pendant 1 seconde) permet d’éclairer ou
d’éteindre le cadran.
3.
4.
5.
F
M
sélectionne le type de mesures (volts, ampères, watts).
sélectionne le type d’affichage (oscillogramme, harmoniques, texte).
R lance l’enregistrement des mesures
< ou> sélectionne le type d’enregistrement NOW, MAX, AVG, MIN.
F
sélectionne une autre fonction de mesure pendant un enregistrement.
R quitte le mode enregistrement.
6.
o arrête le mesureur.
7
39/41B
Mode d’Emploi
®
39
B
6
1
P
A OW
N E
A R
LY
Z HA
E R
R M
O
N
IC
S
3
5
4
2
a4f.eps
Figure 3. Prise en main
8
Connecteurs d’entrée
Connecteurs d’entrée
Reportez-vous à la figure 4 pour voir la disposition des deux entrées de
mesure. Pour mesurer la tension, insérez le cordon de mesure rouge dans
« V » et le cordon de mesure noir dans « COM ». Les mesures de courant
utilisent une fiche BNC connectée sur « SONDE DE COURANT ». Une
connexion sur « V » et sur « COM » assure la mesure en tension ; pour
mesurer uniquement le courant, connectez sur « SONDE DE COURANT ».
Connectez les trois pour une mesure en puissance.
Observez les règles de connexion suivantes :
•
Courant
Positionnez la pince ampèremétrique autour du conducteur ou du neutre
de la phase à mesurer. Assurez-vous que la flèche de la sonde pointe dans
la direction de la charge (phase) ou de la source (neutre). Le mesureur est
configuré pour fonctionner avec une sonde 80i-500s . Si vous utilisez une
autre sonde, vous devez modifier la sélection dans l’écran de
configuration.
•
Tension : triphasé, 4 fils
Connectez le cordon de mesure rouge sur le conducteur de la phase à
mesurer et le cordon de mesure noir sur le neutre.
•
Tension : triphasé, 3 fils, circuit en triangle D
Connectez le cordon de mesure rouge sur le conducteur de la phase où se
trouve la sonde ampèremétrique et connectez le cordon de mesure noir
sur une autre phase.
Utilisation des cordons de mesure de tension
L’utilisation simultanée des cordons de mesure TL-24 et des sondes à pince
crocodile AC-20 (Figure 1) qui permet des mesures avec les mains libres, est
préconisée pendant les mesures effectuées avec la pince ampèremétrique.
Remarque
La figure 4 illustre l’utilisation des cordons avec la sonde de mesure
et la sonde ampèremétrique.
9
39/41B
Mode d’Emploi
Utilisation de la sonde ampèremétrique
La précision des résultats des mesures de courant et de puissance dépend de
l’utilisation correcte de la sonde ampèremétrique 80i-500s. La précision des
mesures décrites dans le présent manuel implique une utilisation correcte de
cette pince.
•
Orientez toujours la flèche de la sonde ampèremétrique 80i-500s vers la
charge (à l’opposé de la source) pour une mesure de phase, ou vers la
source pour relever un neutre. Appuyez sur G pour vérifier
l’orientation de la sonde ampèremétrique. Si le résultat Contrôle
Volts/Ampères s’inscrit entre le coin inférieur gauche et le coin supérieur
droit de l’écran, la sonde ampèremétrique est correctement connectée.
•
Placez toujours la sonde ampèremétrique autour d’un câble ou de
plusieurs câbles en parallèle appartenant à la même phase.
•
Centrez toujours le câble entre les repères d’alignement de la sonde
ampèremétrique.
Ligne
Rouge
Charge
Noire
S
IC
N
O
M
AR
H
ER ER
W YZ
PO AL
AN
®
41
Neutre
P
Figure 4. Connexions de mesures (1 )
10
e5f.eps
Mesures en triphasé
Mesures en triphasé
Les figures 5, 6 et 7 fournissent des exemples de mesures en puissance sur un
système triphasé. L’affichage ω3∅C indique le calcul en triphasé pour la
connexion illustrée en figure 5. Tous les autres écrans et fonctions
n’indiquent que des données en monophasé.
Charge
φ1
φ2
Rouge
Noir
S
IC
ON
RM
HA
ER ER
W YZ
PO AL
AN
®
41
W1
φ3
e74f.eps
P
D
Figure 5. Connexions de mesures en triphasé (circuits équilibrés,
3 , 3 fils, )
11
39/41B
Mode d’Emploi
Charge
φ1
Rouge
φ2
Noir
S
IC
ON
RM
HA
ER ER
W YZ
PO AL
AN
®
41
W1
φ3
Rouge
S
IC
ON
RM
HA
ER ER
W YZ
PO AL
AN
Wtotal = W1 + W2
PF =
®
41
W2
W 1 + W2
3(VA1 + VA2) /2
e6f.eps
P
D Y
Figure 6. Connexions de mesures en triphasé, circuit équilibré
ou
)
ou non équilibré (3 , 3 fils,
12
Mesures en triphasé
φ1
Rouge
S
IC
ON
RM
HA
R
ER
WEYZ
PO AL
AN
B
®
41
W1
φ2
Rouge
Charge
Noir
S
IC
ON
RM
HA
R
ER
WEYZ
PO AL
AN
B
®
41
W2
φ3
Rouge
Noir
Noir
N
S
IC
ON
RM
HA
R
ER
WEYZ
PO AL
AN
B
Wtotal = W1 + W2 + W3
®
41
W3
e7f.eps
P
Figure 7. Connexions de mesures en triphasé, circuit équilibré ou non
équilibré (3 , 4 fils)
13
39/41B
Mode d’Emploi
Clavier
Reportez-vous à la figure 8 et au tableau 1 pour la description du clavier.
1
2
3
14
4
13
5
12
6
11
7
10
9
8
a8f.eps
Figure 8. Clavier
14
Clavier
Tableau 1. Description des touches
Numéro
1
2
3
4
O
Symbole
<
>
c
M
Nom et description
Mise sous tension
Appuyez une fois sur la touche pour mettre le
mesureur sous tension ; un écran test apparaît
brièvement . (L’écran test reste affiché tant que
vous maintenez la touche enfoncée.) Appuyez de
nouveau sur la touche pour éteindre le mesureur.
A chaque mise sous tension, le mesureur installe
la configuration de démarrage.
Touches fléchées
Ces touches ont plusieurs fonctions. Voir les
descriptions spécifiques des touches < et
> dans la suite du manuel.
Contraste/rétroéclairage d’écran
Une pression brève règle le contraste (avec
< >) ; une autre pression permet de
retourner au fonctionnement normal. Appuyez
sur la touche C en la maintenant enfoncée
pendant 1 seconde pour allumer ou éteindre
l’écran.
Mode d’écran
Appuyez sur cette touche pour naviguer parmi
les modes d’écrans (oscillogrammes,
harmoniques et texte). Le choix de la fonction de
mesure (volts, ampères ou watts) est
indépendant du mode d’écran.
15
39/41B
Mode d’Emploi
Tableau 1. Description des touches (suite)
Numéro
5
r
Symbole
Nom et description
Gamme de mesure (oscillogramme et texte)
Appuyez brièvement sur la touche r pour lancer
l’alignement manuel (MAN) pour toutes les fonctions
de mesure (V, A, W). Continuez d’utiliser ces
pressions brèves pour naviguer parmi les choix
offerts dans la fonction de mesure sélectionnée.
(L’alignement n’est pas modifié pour les deux autres
fonctions de mesure.). Maintenez la touche
enfoncée pendant 1 seconde pour revenir à
l’alignement automatique (AUTO) de toutes les
fonctions de mesure (V, A, W). A la mise sous
tension, le mesureur lance toujours un alignement
automatique.
Gamme de mesures (harmoniques)
6
7
16
G
m
Appuyez brièvement sur la touche r pour
naviguer de 100% à 10%, 20%, 50% et revenir à
100%. Les autres gammes d’écran des
harmoniques ou les gammes de mesures de tension
ou de courant ne changent pas lors de l’affichage
des harmoniques.
Contrôle Volts/Ampères
Appuyez sur cette touche à tout moment pour
contrôler le rapport Volts/Ampères au point de
mesure. Appuyez une seconde fois sur G pour
revenir au fonctionnement normal. Voir également la
section « Contrôle Volts/Ampères ».
Mémoire (modèle 41B)
Appuyez sur cette touche pour accéder à l’écran de
mémorisation des oscillogrammes. Appuyez une
seconde fois sur m a pour revenir au
fonctionnement normal. Il est possible d’effacer tous
les oscillogrammes en mémoire en appuyant
simultanément sur m et sur o. Voir également
la section « Stockage et rappels des mesures ».
Clavier
Tableau 1. Description des touches (suite)
Numéro
8
9
10
f
Symbole
s
S
Nom et description
Référence de phase
Appuyez sur cette touche pour choisir l’affichage
de référence de phase en volts ou en ampères.
La configuration standard utilise les volts comme
référence. Pour les mesures de courant
seulement, appuyez sur f pour configurer
AP. Pour changer la référence de phase à la
mise sous tension, voir la section « Configuration
à la mise sous tension » dans la suite de ce
manuel.
Envoyer (modèle 41B)
Appuyez sur cette touche pour imprimer un
rapport des mesures calculées sur une
imprimante ou un PC. (Le mesureur affiche
SEND.) N’appuyez pas sur s lorsque le
logiciel FlukeView 41 est utilisé. Voir la section
« Envoi vers un PC ».
Lissage
La touche Smooth permet de lisser des
oscillogrammes, ce qui facilite la lecture de
l’écran et accroît la précision des calculs. (Voir
« Caractéristiques techniques ») Appuyez quatre
fois sur S pour naviguer parmi les choix de
lissage (~2s, ~5s, ~10s, ~20s affichés
en haut de la ligne d’état). Appuyez une
cinquième fois sur S pour revenir au
fonctionnement normal.
17
39/41B
Mode d’Emploi
Tableau 1. Description des touches (suite)
Numéro
11
12
13
p
Symbole
R
E
Nom et description
Impression (modèle 41B)
Appuyez sur la touche Print pour envoyer les
données vers une imprimante. (Le mesureur
affiche p.) Pour arrêter l’impression, appuyez
sur n’importe quelle autre touche. N’appuyez pas
sur p lorsque le logiciel FlukeView 41 est
utilisé. Voir « Envoi vers un PC ».
Enregistrement
Appuyez sur cette touche pour commencer un
enregistrement. Appuyez une seconde fois sur
R pour revenir au fonctionnement normal.
Vous pouvez aussi remettre le mesureur dans sa
configuration par défaut (programmée en usine)
en appuyant simultanément sur R et o.
Mise en attente
Appuyez sur la touche E pour figer l’écran.
(H s’inscrit sur la ligne supérieure.) Vous pouvez
maintenant voir tous les écrans d’une même
mesure. Appuyez à nouveau sur E pour
revenir au fonctionnement normal.
La touche E est utilisée en tant que touche
« ENTER » dans certains autres écrans. Vous
pouvez aussi accéder à l’écran de configuration de
mise sous tension en appuyant simultanément sur
E et o.
14
18
F
Fonctions mesures
Appuyez sur cette touche pour naviguer parmi les
fonctions de mesure de votre mesureur (volts,
ampères et watts). Vous pouvez choisir le mode
d’écran (oscillogramme, harmoniques ou texte)
indépendamment des fonctions de mesure.
Ecran d’affichage
Ecran d’affichage
L’écran est composé des trois zones suivantes (voir Figure 9) :
•
Ligne d’état : affiche les conditions de fonctionnement du mesureur. Voir
Tableau 2.
•
Zone de mesure : affiche les informations relatives aux oscillogrammes,
aux histogrammes des harmoniques ou aux résultats des calculs.
Reportez-vous au tableau 3 pour les abréviations utilisées dans les
fonctions de mesure et dans les modes d’écrans.
•
Messages spéciaux. Voir Tableau 4.
Ligne d’état (voir Tableau 2)
Données curseur
Plage de mesures
(voir Tableau 3)
Messages spéciaux
(voir Tableau 4)
>30 V eff. en entrée ou dans Hold (
)
Piles déchargées
e9c.eps
Figure 9. Ecran d’affichage
19
39/41B
Mode d’Emploi
H
VP
AP
~2s
~5s
Tableau 2. Ligne d’état
Conserver actif (écran figé). L apparaît dans l’écran gauche
inférieur pour indiquer une haute tension éventuelle en
entrée non détectée pendant le mode Hold.
Choix de la référence de phase. La tension ou le courant en
entrée constitue la référence pour déterminer le déphasage.
Ne sélectionnez AP pour des mesures de courant que si
les cordons de mesure de tension ne sont pas connectés.
Temps de lissage. Les durées de lissage sont fixées à 2, 5,
10 ou 20 secondes. Plus la valeur est élevée, plus la lecture
de la mesure est stable.
~10s
~20s
OL-V
Surtension par rapport à la gamme choisie (plus de 600V en
mode AUTO).
OL-A
Surintensité par rapport à la gamme choisie (plus de 2V
crête en mode AUTO). Comme le calibre en entrée de la
pince ampèremétrique est de 1 mV/A, le courant maximum
en entrée est de 2000 A crête.
OL-VA
Les valeurs maximales sur les entrées tension et courant
ont été dépassées.
Remarque
Si une surcharge se produit, les mesures et les calculs
correspondants ne doivent pas être pris en considération.
20
AUTO
Le mesureur se positionne automatiquement sur la gamme
correspondant aux valeurs mesurées en volts, ampères ou
watts.
MAN
Le mesureur ne change pas automatiquement de gamme.
MEMX
Dernier emplacement mémoire (X) utilisé. (X = 1 à 8)
SEND
Fonction de transmission active (impression des rapports de
test, modèle 41B.)
PRNT
Fonction d’impression active (impression des images
d’écran, modèle 41B.)
Ecran d’affichage
Tableau 3. Abréviations d’écran
Utilisation
d’écran
°
d
Nom et description
Angle de phase en degrés. (± 180°)
Mesure le temps écoulé depuis le passage positif à zéro
de la fréquence fondamentale de PREF sélectionnée en
volts ou en ampères. 360° représente un cycle à la
fréquence fondamentale ou à la fréquence harmonique
sélectionnée. Un signe positif indique que le passage par
zéro du cycle mesuré se produit avant (précède) celui de
la référence.
Remarque
Pour l’écran h en watts, l’angle de phase montre toujours la
relation entre les ampères et les volts pour REF à la même
fréquence. Les calculs de Cos φ sont basés sur cette définition.
P
A RMS
Ampérage efficace (y compris la composante continue si
la sonde ampèremétrique pour courant continu est
utilisée).
A PK
Ampérage crête (1/2 de la valeur crête à crête).
A DC
Ampérage en courant continu.
A HM
Pour un oscillogramme en courant, A HM exprime le
courant harmonique total présent.
A LEAD
Ampéres précèdent les volts
Indique une réactance capacitive dans le système ;
l’oscillogramme de courant précède l’oscillogramme de
tension.
A LAG
Les ampères suivent les volts
Indique une réactance inductive dans le système ;
l’oscillogramme de courant apparaît après
l’oscillogramme de tension.
CF
Facteur de crête
Rapport entre la valeur crête et la valeur efficace.
21
39/41B
Mode d’Emploi
Tableau 3. Abréviations d’écran (suite)
Nom et description
Utilisation
d’écran
DPF
Cos φ fondamental, facteur de déplacement de puissance
Rapport entre la puissance active (W) et la puissance apparente
(VA efficace) à la fréquence fondamentale. Equivalent à cos φ à
cette fréquence. Facteur de puissance traditionnel pour des
charges linéaires.
HZ
Ecrans d’oscillogrammes : la fréquence fondamentale est en hertz
Ecrans d’harmoniques : la fréquence de l’harmonique sélectionnée
est en hertz
KF
Facteur K
Calcul de la capacité nominale d’un oscillogramme de courant de
charge qui spécifie la capacité de l’oscillogramme à générer une
perte de chaleur relative aux harmoniques dans les
transformateurs et les autres composants magnétiques. Fonction
utilisée pour sélectionner la spécification K du transformateur qui
correspond aux mesures de facteur K du courant de charge.
PF
Facteur de puissance
Rapport entre la puissance active et la puissance apparente (y
compris tous les harmoniques). Facteur de puissance réelle pour
toutes les charges, linéaires et non linéaires.
% THD-F Distorsion harmonique totale (en % de la composante
fondamentale)
Définit le niveau de distorsion harmonique en % de l’oscillogramme
à la fréquence fondamentale.
% THD - F =
valeur efficace des harmoniques (moins la fondamentale)
valeur efficace de la fondamentale
% THD-R Distorsion harmonique totale (en % de la valeur efficace totale)
Définit le niveau de distorsion harmonique en % de la valeur
efficace des oscillogrammes à toutes les fréquences
(fondamentale et harmoniques).
% THD - R =
valeur efficace des harmoniques (moins la fréquence
fondamentale)
valeur efficace totale
22
Ecran d’affichage
Tableau 3. Abréviations d’écran (suite)
Utilisation
d’écran
Nom et description
V RMS
Tension efficace (y compris la composante continue).
COS P}
Cosinus de l’angle entre la tension et le courant à toute
fréquence simple.
V PK
Tension de crête (1/2 de la valeur crête à crête).
V DC
Volts en continu.
V HM
Volts harmoniques efficaces
Pour un oscillogramme en tension, V HM exprime la
tension harmonique totale présente.
VA, KVA
Volts ampères ou kilovolts ampères.
Puissante apparente : valeur que le mesureur calcule en
multipliant l’intensité efficace par la tension efficace.
VAR, KVAR
Volts ampères ou kilovolts ampères réactifs
Le composant de puissance réactive de la fréquence
fondamentale.
W, KW
Puissance active
Puissance moyenne dissipée (ou puissance réelle).
23
39/41B
Mode d’Emploi
Tableau 4. Messages spéciaux
<CONTRAST>
Appuyez sur < ou > pour régler le contraste. Appuyez sur
sortir du réglage du contraste et stocker la configuration actuelle.
C pour
* CALIBRATION ERROR *
CONTACT FLUKE SERVICE
Le mesureur a détecté une erreur d’étalonnage lors de la mise sous tension.
La lecture des résultats est erronée et le mesureur affiche ce message jusqu’à
ce que l’étalonnage soit vérifié. Renvoyez le mesureur à un centre de
maintenance pour réparation et étalonnage. Voir plus loin dans ce manuel
« Maintenance utilisateur »
STOP AVG AT 48 HOURS
En mode d’enregistrement, le mesureur s’arrête de faire une moyenne des
résultats après 48 heures de calculs. Relevez la valeur moyenne lue, appuyez
ensuite une fois sur R pour revenir au fonctionnement normal ou deux fois
pour commencer un autre enregistrement à partir de nouvelles valeurs.
*
PRINTING
*
PRESS ANY KEY TO STOP
Sur le modèle 41B, ce message apparaît si vous appuyez sur p ou s.
Appuyez sur une touche quelconque pour revenir au fonctionnement normal.
24
Fonctions et modes d’écran
F M
Fonctions et modes d’écran
Le mesureur utilise un jeu d’écrans polyvalents pour présenter les types de
mesure, sous forme d’oscillogrammes pour les volts, ampères et watts,
d’histogramme pour les harmoniques, ou d’affichage numérique pour le texte.
Comme chaque écran affiche plusieurs résultats et calculs, il suffit d’appuyer
sur quelques touches pour connaître les informations relatives à la puissance
(ou celles relatives à la tension ou au courant) au niveau du point de mesure.
Naviguez parmi ces choix en appuyant sur une ou plusieurs de ces touches.
Le mesureur conserve les sélections en cours lorsque vous passez d’un écran à
l’autre. Ainsi, si vous changez de fonction pendant la mesure de l’harmonique
7 dans l’écran volts et harmoniques, le mesureur continue à mesurer
l’harmonique 7 sur les écrans harmoniques, ampères et watts.
Mode d’écran oscillogramme
Les écrans oscillogrammes des volts, ampères et watts (Figure 10) utilisent un
format commun pour afficher les informations sur les mesures en entrée. Ce
format inscrit l’information numérique en haut et un oscillogramme en bas de
l’écran. Les limites de l’échelle verticale de cet oscillogramme s’ajustent
automatiquement (avec le mode AUTO actif) pour s’adapter à l’amplitude du
signal entrant. L’échelle horizontale représente un cycle (0 à 360 degrés) de
la fréquence fondamentale.
Depuis un écran oscillogramme, appuyez sur < ou > pour activer le
curseur vertical. Continuez à appuyer sur ces touches pour positionner le
curseur le long de l’échelle horizontale en degrés. Une seconde ligne
d’informations numériques donne l’amplitude et la phase du point déterminé
par la position du curseur sur l’oscillogramme.
Remarque
Dans les écrans d’oscillogrammes, la fréquence affichée correspond
à la fréquence fondamentale. Ceci est en général vrai même lorsque
le signal mesuré contient un harmonique particulier d’amplitude
supérieure à la composante fondamentale (comme la troisième
harmonique du courant neutre d’un système triphasé à 4 fils
alimentant des charges non linéaires) Pour obtenir la fréquence
d’un harmonique, sélectionnez l’écran harmonique et utilisez
et
pour placer la flèche du curseur sous l’harmonique désiré.
>
<
25
39/41B
Mode d’Emploi
a10c.eps
Figure 10. Ecrans oscillogrammes
26
Fonctions et modes d’écran
Mode d’écran harmonique
Le mode d’écran harmonique (Figure 11) utilise un jeu d’écrans pour
représenter l’amplitude sous forme d’histogramme de tous les harmoniques et
des données numériques relatives à l’harmonique sélectionné. Sélectionnez un
harmonique en appuyant sur < et > pour déplacer le curseur le long
de l’échelle inférieure. Le courant continu, 1 (fréquence fondamentale) et les
harmoniques 2 à 15 apparaissent sur le premier écran. Les harmoniques 16
à 31 apparaissent sur le second écran. Passez d’un écran à l’autre en
appuyant sur > quand 15 est sélectionné sur le premier écran ou sur
< quand 16 est sélectionné sur le deuxième écran.
En haut de l’écran, le pourcentage affiché compare l’amplitude au niveau du
curseur à la fondamentale (%F) ou à la valeur totale efficace (%R)
(fondamentale et tous les harmoniques). Le mesureur affiche également
l’amplitude au niveau du curseur. La fréquence de l’harmonique sélectionné
est affichée en Hertz sous le pourcentage.
Remarque
L’écran des harmonique en watts utilise toujours la définition %F
(fondamentale).
27
39/41B
Mode d’Emploi
a12c.eps
Figure 11. Ecrans harmoniques
28
Fonctions et modes d’écran
L’écran de surcharge harmonique (Figure 12) apparaît dans l’une des
situations suivantes :
•
Il n’existe aucune entrée sur le canal de référence de phase. Par exemple,
il n’y a aucune tension en entrée lorsque VP est sélectionné
•
Il n’existe aucune entrée sur l’un des canaux de mesures (volts ou
ampères).
a11s.eps
Figure 12. Ecran de surcharge harmonique
29
39/41B
Mode d’Emploi
Mode de zoom d’harmonique
Utilisez r pour cadrer un histogramme d’harmonique sélectionné (Figure
13) de façon à faciliter la lecture des données afférentes. Ce mode affiche
automatiquement l’histogramme à l’échelle 100%, 50%, 20% ou 10% basé
sur l’harmonique le plus élevé. L’amplitude de la composante fondamentale
est ignorée. L’utilisation de r dans les écrans d’harmoniques affecte
uniquement l’affichage et non pas le contrôle de la gamme de mesures. Pour
changer de gammes de mesures, l’affichage doit être en mode d’écran
oscillogramme ou texte.
Une flèche en haut de la barre indique que l’harmonique a dépassé l’échelle.
Le pourcentage des valeurs harmoniques et numériques est correct même si la
barre d’harmonique dépasse son échelle.
La sélection du curseur affiche le pourcentage d’harmonique et sa valeur sous
forme numérique.
a84s.eps
Figure 13. Ecran de zoom d’harmonique
30
Fonctions et modes d’écran
Mode d’écran texte
Les écrans texte (Figure 14) affichent les informations numériques pour les
valeurs mesurées ou calculées par le mesureur. Des flèches apparaissent sur
l’écran de texte principal pour indiquer que vous pouvez appuyer sur >
pour accéder à un écran de texte secondaire. En mode watts, l’écran principal
donne un résultat de puissance monophasé (1φ). L’écran secondaire (3φ, 3C)
affiche les estimations de performances totales en triphasé à partir d’un
résultat en monophasé.
31
39/41B
Mode d’Emploi
a13c.eps
Figure 14. Ecrans texte
32
G
Ecran de contrôle Volts/Ampères
Ecran de contrôle Volts/Ampères
Appuyez sur G à tout moment pour accéder à l’écran de contrôle
Volts/Ampères et afficher un graphe des volts par rapport aux ampères.
Appuyez de nouveau sur G pour sortir de l’écran de contrôle
Volts/Ampères et revenir au point de départ.
L’écran de contrôle Volts/Ampères permet au mesureur d’afficher un cycle de
la fréquence fondamentale (courant sur l’axe vertical, tension sur l’axe
horizontal). Le résultat apparaît sous forme d’une ligne droite, d’un escalier,
d’une ellipsoïde ou sous toute autre forme apparaissant normalement sur un
oscilloscope à deux canaux d’entrée.
L’utilisation de l’écran de contrôle Volts/Ampères affiche le décalage de
phase pour la fréquence fondamentale et permet de détecter les non-linéarités
créées par les harmoniques et de quantifier leur importance. L’écran de
contrôle Volts/Ampères peut aussi tout simplement vous indiquer si la pince
ampèremétrique est mal positionnée. La Figure 15 présente quelques
oscillogrammes types du contrôle Volts/Ampères.
Quand le mesureur est en mode d’étalonnage automatique (AUTO), les plages
des échelles verticale et horizontale sont ajustées automatiquement à l’écran
pour fournir une image utilisable. Si le mesureur est configuré pour un
étalonnage manuel (MAN), les deux échelles sont fixes ; vous pouvez dans ce
cas choisir AUTO (appuyez sur r pendant 1 seconde) ou sélectionner
manuellement l’échelle appropriée pour V ou A ou choisir les deux fonctions
(appuyez brièvement sur r pour passer d’une échelle à l’autre).
Remarque
Vous ne pouvez pas passer d’une échelle à l’autre (de V à A) si vous
êtes dans l’écran de contrôle Volts/Ampères.
33
39/41B
Mode d’Emploi
Charge linéaire sans décalage de phase.
Charge linéaire avec décalage de phase.
Généralement, une ellipsoïde étroite ne préjuge pas
d’un problème. Pour des ellipses plus larges, contrôlez
le facteur de puissance (PF). Si l’ellipse est à l’envers
(du haut à gauche vers le bas à droite), assurez-vous
du bon positionnement de la pince ampèremétrique.
Charge non linéaire, résulant habituellement de
l’utilisation d’une alimentation à impulsions.
Charge non linéaire résultant habituellement de
l’utilisation d’une alimentation triphasée (6
impulsions).
Charge linéaire en opposition de phase (180 degrés).
Une sonde linéaire positionnée dans la direction
incorrecte ou une tension de polarité inverse
appliquée aux fils des tensions peut provoquer cette
indication et un affichage de puissance négatif.
Combinaisons d’harmoniques et d’un décalage de
phase de la fréquence fondamentale.
Diagramme typique d’une alimentation redressée
avec des diodes au silicium (SCR).
e14c.eps
Figure 15. Oscillogrammes types du contrôle Volts/Ampères
34
R
Enregistrement des mesures
Enregistrement des mesures
Appuyez une deuxième fois sur R pour commencer l’enregistrement des
mesures avec toutes les fonctions. Appuyez ensuite sur < ou > pour
naviguer parmi les écrans associés à la fonction sélectionnée. Vous pouvez
aussi changer de fonction de mesure pendant un enregistrement. (La figure 16
fournit un récapitulatif des écrans d’enregistrement.) Quelle que soit la
fonction, le mesureur affiche les écrans dans l’ordre suivant :
•
•
•
•
NOW
Mesures en cours. Cet écran apparaît toujours en premier lors du
lancement de l’enregistrement.
MAX
Valeurs maximales mesurées depuis le début de
l’enregistrement.
AVG
Moyennes des valeurs mesurées depuis le début de
l’enregistrement. (La mise à jour des moyennes s’arrête après 48
heures d’enregistrement continu.)
MIN
Valeurs minimales mesurées depuis le début de
l’enregistrement.
E < >
En mode d’enregistrement des mesures, les touches suivantes sont actives :
C
F
Appuyez sur R une deuxième fois pour quitter le mode d’enregistrement.
Vous perdez alors toutes les données enregistrées et revenez à l’écran de
mesures précédent. Le mesureur commence à stocker une nouvelle série de
mesures dès le lancement de chaque enregistrement.
Le mesureur perd toutes les valeurs enregistrées si les piles sont trop faibles.
Si b apparaît pendant l’enregistrement, notez sur papier les valeurs
importantes. (Vous aurez tout le temps pour cela si vous utilisez des piles
alcalines. Les piles au cadmium-nickel se déchargent beaucoup plus
rapidement après l’apparition de b) Le changement des piles efface toutes les
données d’enregistrement en mémoire.
Vous pouvez accéder à 12 écrans d’enregistrement différents : NOW, MAX,
AVG et MIN pour les volts, ampères et watts des fonctions de mesure. La
figure 16 présente un aperçu des mesures et des calculs par fonction.
Remarque
Le mode Record acquiert seulement les données en monophasé
environ toutes les 500 ms (0,5 s). Il n’est destiné à intercepter ni les
transitoires, ni des événements uniques sur la ligne d’énergie.
35
39/41B
Mode d’Emploi
V
A
W
a15c.eps
Figure 16. Ecrans d’enregistrement
36
Configuration à la mise sous tension
EO
+
Configuration à la mise sous tension
Le mesureur comporte deux types de configurations : standard et mise sous
tension. La configuration standard réside dans le mesureur ; elle peut toujours
être appelée et comprend les réglages suivants :
•
FCN
V
•
DISP
WAVE Mode d’écran oscillogramme sélectionné.
•
THD %RMS
totale efficace.
•
CLAMP 80I-500S Sonde ampèremétrique 80i-500s sélectionnée
OTHER indique toute autre sonde ampèremétrique que la pince 80i500s. Le mesureur a été étalonné pour fournir une compensation pour la
pince 80i-500s et une réponse plate pour les autres pinces.
•
P REF V
Fonction volts sélectionnée.
Distorsion harmonique totale calculée en % de la valeur
Référence de phase en tension sélectionnée.
Pour le modèle 41B, KBAUD 9.6 est la configuration standard pour Send et
Print ; EPSON est l’imprimante standard. Le mesureur sélectionne toujours
l’étalonnage automatique à la mise sous tension.
La configuration à la mise sous tension, identique initialement à la
configuration standard, peut être modifiée à partir de l’écran de configuration.
Au démarrage, le mesureur utilise toujours la configuration à la mise sous
tension. Pour modifier la configuration à la mise sous tension, procédez
comme suit :
1.
Appuyez simultanément sur E et sur O pour mettre le mesureur sous
tension. L’écran de configuration apparaît. (voir figure 17.)
2.
Appuyez sur < et > pour mettre en surbrillance les différents
éléments d’une même ligne. Appuyez sur E pour sélectionner le
choix mis en évidence et passez à la ligne suivante.
37
39/41B
Mode d’Emploi
Pour sortir de l’écran, appuyez sur E pour sélectionner un élément en
surbrillance sur la dernière ligne et conserver en mémoire toutes les
sélections effectuées pendant la séance de configuration. Le mesureur
fonctionne ensuite normalement en utilisant les choix effectués et cette
configuration est reprise automatiquement à chaque nouvelle mise sous
tension.
Pour sortir de l’écran sans effectuer de modifications, appuyez sur E pour
passer toutes les lignes de sélection.
4. Pour restaurer la configuration standard, appuyez simultanément
sur R et O. (Sur le modèle 41B, cette action efface aussi la mémoire
des oscillogrammes.)
3.
a16c.eps
Figure 17. Ecrans de configuration
38
m
Stockage et rappel des mesures (modèle 41B)
Stockage et rappel des mesures (modèle 41B)
Le modèle 41B permet de conserver en mémoire jusqu’à huit oscillogrammes
en tension et en courant (avec les données associées). Vous pouvez ainsi
rappeler les données recueillies sur site en vue de leur analyse ultérieure. (Si
vous utilisez cette méthode pour stocker en mémoire plusieurs
oscillogrammes, il est prudent d’identifier ceux-ci en notant leur numéro par
écrit.)
Le mesureur enregistre toutes les données sous forme numérique, ce qui
permet de recréer les informations d’écrans d’oscillogramme, harmonique et
texte, à l’exception des informations d’enregistrement, lors du rappel de
l’oscillogramme.
Le mesureur conserve les oscillogrammes en mémoire non volatile. Le
déchargement ou le remplacement des piles n’affecte pas les oscillogrammes
en mémoire.
Pour enregistrer et rappeler les mesures, reportez-vous à la figure 18 et suivez
la procédure ci-dessous :
1.
2.
3.
Appuyez sur m pour accéder à l’écran de mémorisation des
oscillogrammes. Le mesureur fige l’oscillogramme actif et affiche l’écran
représenté à la figure 18.
Appuyez sur < ou > pour sélectionner la tâche désirée
(RECALL, STORE ou CLEAR), puis appuyez sur E.
Sélectionnez l’un des 8 emplacements en mémoire en appuyant sur
< ou >. Un trait de soulignement signale un emplacement en
mémoire occupé.
a17s.eps
Figure 18. Ecran mémoire
39
39/41B
Mode d’Emploi
4.
STORE permet de mémoriser un oscillogramme et les données associées
dans l’emplacement mémoire sélectionné en appuyant sur E. Si cet
emplacement était vide, le numéro d’emplacement est maintenant
souligné. Si l’emplacement était déjà souligné, STORE écrase l’ancien
oscillogramme.
CLEAR permet d’effacer l’emplacement mémoire (oscillogramme et données
associées) de la mémoire en appuyant sur E.
RECALL permet de rappeler et d’afficher l’emplacement mémoire sélectionné
en appuyant sur E.
Dans les trois cas, le mesureur maintient le dernier oscillogramme affiché sur
l’écran mémoire et vous renvoie au mode d’affichage précédent. Pendant
que la touche Hold est enfoncée, vous pouvez accéder à des
représentations et à des calculs d’oscillogrammes divers en choisissant
une combinaison de fonction de mesure et de mode d’écran. Vous pouvez
également envoyer les données associées vers un PC ou une imprimante.
5.
Libérez l’écran de mémorisation et revenez au mode d’affichage actif en
appuyant sur E.
Remarques
Vous pouvez effacer tous les emplacements mémoire en appuyant
simultanément sur m et o.
En mode d’enregistrement, les informations MAX, AVG et MIN ne
peuvent pas être stockées en mémoire.
40
Utilisation du câble série (modèle 41B)
Utilisation du câble série (modèle 41B)
Le modèle 41B communique avec un PC ou une imprimante (Figure 19) par
un port RS-232 isolé. Un câble d’interface à 9 broches, un adaptateur 9-vers25 broches et un adaptateur 25-vers-25 broches permettent d’assurer des
connexions variées. Le mesureur sort les données par l’intermédiaire du port
RS-232 lorsque vous appuyez sur p ou s, ou que vous envoyez une
commande depuis le PC.
Remarque
Lorsque le connecteur de l’interface optique est fixé correctement au
modèle 41B, le côté repéré par « Optical Interface RS-232-C » est
orienté vers le haut.
Utilisez l’écran de configuration pour choisir 1.2, 9.6 ou 19.2 KBAUD.
Les autres paramètres sont réglés de la façon suivante : 1 bit de début, 8 bits
de données, 1 bit d’arrêt et pas de parité.
41
39/41B
Mode d’Emploi
®
41
P
A OW
N E
A R
LY
Z HA
E R
R M
O
N
IC
S
a18f.eps
Figure 19. Communications série (modèle 41B)
42
Impression (modèle 41B)
p
Impression (modèle 41B)
Appuyez sur p pour envoyer les données de l’écran actif vers une
imprimante. Le type d’imprimante est sélectionné à partir de l’écran de
configuration : Epson ou HP.
Le mesureur affiche PRNT et le message suivant apparaît :
*
PRINTING
*
PRESS ANY KEY TO STOP
Appuyez sur une touche quelconque pour arrêter l’impression ; les touches
retrouvent alors leurs fonctions normales.
s
Envoi des données vers une imprimante ou un
PC (modèle 41B)
Appuyez sur s pour initialiser l’envoi des résultats du calcul vers
l’imprimante ou le PC. Le modèle 41B arrête la transmission après l’envoi
d’une seule série de résultats. A 9600 bauds, il suffit de quelques secondes au
mesureur pour sortir un ensemble de valeurs calculées typique (1120 octets).
Remarque
Si vous utilisez le logiciel FlukeView 41 ou si vous êtes en train
d’imprimer, n’appuyez pas sur p ou s car les
communications seraient alors perturbées.
Utilisation du logiciel PC avec le mesureur
(modèle 41B)
Le logiciel FlukeView 41 fourni peut tourner sous Windows. Consultez les
instructions accompagnant le logiciel.
43
39/41B
Mode d’Emploi
Applications
! Avertissement !
Pour éviter les risques électrocution et/ou de dommages
matériels, procédez avec précaution en raccordant des
pinces crocodile aux composants sous tension. Les
mâchoires des pinces peuvent créer un court-circuit entre
des pièces sous tension très proches. Evitez d’effectuer
des raccordements aux câbles d’alimentation et aux
barres bus lorsqu’ils sont à des potentiels élevés. Dans la
mesure du possible, effectuez les raccordements en sortie
du disjoncteur, ce qui assure une meilleure protection
contre les courts-circuits.
44
Applications
CONTROLE DES CHARGES
DE L’ECLAIRAGE
Armoire
disjoncteur
principales
CONTROLE DES
CHANGE MOTEUR
Regulateur des
machines
tournantes
TRANSFORMATEUR
Centre de
contrôle
des charges
Transformateur
de distribution
230 V
120 V
e19f.eps
Figure 20. Applications types
45
39/41B
Mode d’Emploi
Armoire disjoncteur (pour entretien et réparations)
Mesure le courant, l’équilibre des phases et la distorsion harmonique totale.
Voir la figure 21. Appuyez sur f pour sélectionner le courant (AP)
comme référence de phase à l’affichage.
S
IC
N
O
M
AR
H
ER ER
W YZ
PO AL
AN®
®
41
a20f.eps
Figure 21. Armoire disjoncteur
46
Applications
Transformateur
Mesure le facteur de puissance, le facteur K, la puissance, le courant du
neutre, la fréquence du neutre et la compensation de charge entre les phases.
Reportez-vous aux figures 22 et 23.
I
2
3
N
1
2
3
S
IC
N
O
M
R
A
H
R R
E E
W Z
O Y
P AL
N
A
1B
®
P watts)
4
a21f.eps
Figure 22. Transformateur (écran de texte 1
47
39/41B
Mode d’Emploi
I
2
3
N
1
2
3
S
IC
N
O
M
R
A
H
R R
E E
W Z
O Y
P AL
N
A
B
®
41
P
a82f.eps
Figure 23. Transformateur (écran de texte 3 , 3C watts)
Centre de charge du matériel électronique
Avant d’effectuer le raccordement à un disjoncteur, coupez d’abord
l’alimentation à ce disjoncteur. Connectez ensuite la pince crocodile à la
borne de sortie du disjoncteur avec une petit morceau de fil isolé (voir figure
24).
48
Applications
Mesurez les surintensités (déclenchement de disjoncteurs) et d’autres valeurs
générales telles que le niveau du courant dans chaque circuit. Mesurez
également l’équilibre entre les phases, le courant et la fréquence du neutre
ainsi que la distorsion harmonique.
Mesurez les courants en entrée, le facteur de crête et les harmoniques pour
PC, photocopieurs et autres alimentations permanentes monophasées. La
majorité des charges de matériel électronique sont de type non-linéaire en
raison de leur utilisation d’alimentations à découpage.
Noir
Rouge
ON
OFF
CS
NI
O
RM
HA
ER ER
W YZ
PO AL
AN
B
®
41
e22f.eps
Figure 24. Prises de courant (mesure du courant neutre)
49
39/41B
Mode d’Emploi
Groupes électrogènes
Mesurez les surintensités et la fréquence (réglage de la vitesse du moteur)
entre autres utilisations. Reportez-vous à la figure 25 (un petit groupe
électrogène est représenté).
S
IC
N
O
M
B
®
AR
H
ER ER
W YZ
PO AL
AN
41
a23f.eps
Figure 25. Groupe électrogène
50
Applications
Régulateur de fréquence (vitesse) d’une machine
tournante
Mesurez la fréquence ainsi que le courant en entrée et en sortie. Reportezvous à la figure 26. Le mesureur relève la fréquence de sortie du régulateur.
(Le courant de sortie assure la mesure de fréquence la plus stable). La
puissance et les harmoniques du courant en entrée peuvent également être
mesurés. Appuyez sur f pour sélectionner le courant AP comme
référence d’affichage.
A
OUTPUT
B
C
1
INPUT
2
3
A
OUTPUT
B
C
INPUT
2
3
1
SORTIE
ENTREE
IN
T
U
O
S
IC
ON
B
®
RM
HA
ER ER
W YZ
PO AL
AN
41
e24f.eps
Figure 26. Régulation de la fréquence des machines tournantes
51
39/41B
Mode d’Emploi
Maintenance utilisateur
Nettoyage
Nettoyez le mesureur avec un chiffon humide et un détergent doux. N’utilisez
pas d’abrasifs, de solvants ou d’alcool.
Remplacement des fusibles
Le mesureur étant protégé électroniquement en entrée, aucun fusible n’est
nécessaire.
Remplacement des piles
! Avertissement !
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, retirez les
cordons de mesure et déconnectez la sonde
ampèremétrique avant de changer les piles.
Le mesureur doit être débranché de toutes les sources
électriques avant d’être ouvert à des fins de réglage, de
remplacement des piles, d’entretien et de réparation.
Le mesureur utilise quatre piles alcalines de type C (fournies). Vous pouvez
aussi utiliser quatre piles rechargeables au cadmium-nickel mais elles ne sont
pas fournies. (Le mesureur ne recharge pas les piles.)
Remarque
NT
Les piles au cadmium-nickel usagées doivent être mises au rebut par
un professionnel du recyclage ou un professionnel des matières
dangereuses. Adressez-vous au centre de maintenance Fluke pour
des renseignements sur le recyclage.
Pour remplacer les piles, reportez-vous à la figure 27, et procédez comme
suit :
1.
Appuyez sur O arrêt
2.
Déconnectez les sondes de tension et de courant au niveau du point de
mesure (en premier), puis du mesureur (en second).
3.
Placez la face avant du mesureur sur une surface non abrasive. Déserrez
les deux vis à l’aide d’un tournevis plat.
52
Maintenance utilisateur
4.
Enlevez le couvercle du logement des piles du mesureur.
5.
Remplacez les piles de type C (alcalines ou rechargeables au cadmiumnickel) conformément à la figure 24. Respectez la polarité des piles
spécifiée dans le logement.
6.
Refermez le couvercle en le fixant par les deux vis.
a25f.eps
Figure 27. Remplacement des piles
53
39/41B
Mode d’Emploi
Vérification du fonctionnement
En utilisant les applications décrites dans ce manuel, assurez-vous que les
tensions, l’ampérage et les watts peuvent bien être mesurés. Pour une
vérification complète du fonctionnement, reportez-vous au manuel d’entretien
(nº de réf. 601044).
Si l’écran clignote ou reste vierge à la mise sous
tension
Si l’écran clignote ou reste vierge à la mise sous tension, le contraste est peutêtre réglé trop bas. Si les procédures citées ici n’apportent pas d’amélioration,
consultez la section « Si le mesureur ne fonctionne pas » ; elle explique
comment renvoyer l’appareil pour réparation.
Si l’instrument clignote en affichant un écran test noir avant de devenir
vierge :
Tapez sur C, et maintenez la touche > enfoncée pendant plusieurs
secondes. Si l’affichage d’écran est normal, réglez le contraste, puis tapez de
nouveau sur C pour enregistrer son réglage.
Si l’écran reste vierge (sans clignotement sombre) :
Vérifiez les piles. Si elles indiquent une tension inférieure à 1,1V, remplacezles. Si l’écran est toujours vierge, consultez la section « Si le mesureur ne
fonctionne pas » ; elle explique comment renvoyer l’appareil pour réparation.
Si le mesureur ne fonctionne pas
Si le mesureur ne fonctionne pas, effectuez les vérifications suivantes :
•
•
•
•
•
54
Assurez-vous que le boîtier n’est pas endommagé. Si c’est le cas,
adressez-vous à un centre de maintenance Fluke. (La liste des centres est
fournie à la fin du manuel.)
La mesure est-elle effectuée sur une ligne sous tension ? Vérifiez cela en
mesurant le circuit d’une ligne que vous savez être sous tension.
Vérifiez les piles, les cordons et la sonde ampèremétrique. Remplacez-les
au besoin.
Relisez les sections appropriées du manuel pour confirmer que vous
utilisez bien correctement le mesureur.
Pour les mesures de courant sans les bornes de mesure de tension
connectées, vous devez sélectionner AP comme référence de phase (voir
tableau 1).
Accessoires et pièces détachées
Si le mesureur ne fonctionne toujours pas, emballez-le soigneusement et
renvoyez-le en port payé au centre de maintenance Fluke le plus proche.
Joignez une description du problème. Fluke n’assume aucune responsabilité
pour les dommages subis pendant le transport.
Un mesureur sous garantie sera réparé ou échangé (au choix de Fluke) et
renvoyé sans frais. Lire la carte de garantie pour en connaître les clauses. Les
appareils hors garantie seront réparés et renvoyés selon un prix fixé par
barème. Veuillez vous adresser au centre de maintenance Fluke le plus proche
pour obtenir des détails sur les prix et d’autres informations. (La liste des
centres est fournie à la fin du manuel.)
Accessoires et pièces détachées
Manuel d’entretien et de réparation
Le numéro de référence de ce manuel est 601044.
Accessoires
Pour lire la liste des accessoires standard inclus avec ce mesureur, consultez
la section « Déballage » au début du manuel. Les accessoires en options sont
les suivants :
•
80i-1000s
Sonde ampèremétrique ca
•
C41s
Sacoche souple
55
39/41B
Mode d’Emploi
Pièces détachées
Les pièces pouvant être remplacées figurent au tableau 5. Consultez le manuel
d’entretien et réparation pour obtenir la liste complète des pièces de rechange.
Tableau 5. Pièces détachées
Description
Pièce Fluke
Quantité
Pile (unité, type C, 4 requises)
423582
1
Couvercle du logement des piles (avec vis)
936807
1
Crochet (support inclinable)
936810
1
Câble série RS-232 et adaptateurs (modèle 41B)
936856
1
Logiciel FlukeView 41 pour Windows anglais
(modèle 41B)
936880
1
Manuel de l’utilisateur, Fluke 39/41B (anglais)
42287200916
1
Manuel de l’utilisateur, Fluke 39/41B (allemand)
42287200917
1
Manuel de l’utilisateur, Fluke 39/41B (français)
42287200918
1
Manuel de l’utilisateur, Fluke 39/41B (italien)
42287200919
1
Manuel de l’utilisateur, Fluke 39/41B (espagnol)
42287200921
1
Manuel de l’utilisateur et d’application FlukeView
600855
1
Aide-mémoire, Fluke 39/41B
107653
1
Manuel d’entretien et de réparation, Fl-39/41B
601044
1
Sonde ampèremétrique 80i-500s AC
1
Jeu de cordons de mesure TL24
1
Jeu de sondes de mesure TP 20
1
Jeu de sonde à pince crocodile AC 20
1
Pince ampèremétrique 80i-1000s AC (en option)
-
Sacoche (en option) C41s
-
! I N’utilisez que les pièces détachées spécifiées.
56
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques électriques de base sont définies pour des températures
allant de 18 ºC à 28 ºC pour une durée d’un an après l’étalonnage.
La précision est spécifiée de la manière suivante : ±([% du résultat] +
[nombre d’unités dans la décimale la moins significative]).
Plage de fréquence fondamentale
6-65 Hz et cc
Niveaux d’entrée minimum
5 V efficace ou 1 A efficace
Mesures de tension (efficace vraie)
Niveau d’entrée : 5 V à 600V efficace (ca + cc)
5 V à +/-933 V crête
Précision de base * :
efficace (ca + cc) :
+/-(0,5% + 2 décimales)
crête, cc :
+/-(2% + 3 décimales)
*si < 15 V efficace, ajouter 2 décimales
Impédance d’entrée : 1 MΩ, symétrique
Facteur de crête :
> 3 en dessous de 300 V ; 1,56 à 600 V
Mesures d’intensité (efficace vraie)
Entrée isolée (1 mV/A)
Niveau d’entrée :
1 mV (A) à 1000 mV efficace (A) (ca + cc)
1 mV (A) à +/- 2000 mV (A) crête
Précision de base :
efficace (ca + cc):
+/-(0,5% + 3 décimales) + caractéristiques de
la sonde
crête, cc:
+/-(2% + 4 décimales) + caractéristiques de la
sonde
Impédance d’entrée :
Facteur de crête :
1 MΩ || 47 pF
> 3 en dessous de 600 mV ; 2 à 1000 mV
57
39/41B
Mode d’Emploi
Mesures de puissance (volt-ampères)
Entrée isolée (1 mV/A)
Plage : 0 W (VA) à 600 kW (kVA) moyen
0 W (VA) à 2000 kW (kVA) crête
Précision (ca + cc):
W actif (VA):
+/-(1% + 4 décimales) + caractéristiques de la sonde
Précision de la mesure des harmoniques (données
curseur)
(Niveau harmonique > 5% avec Smooth ~20)
Volts :
Fondamentale à 13e harmonique : +/- (2% + 2 décimales)
13e à 31e harmonique :
13e (+/- (2% + 2 décimales) ---------31e (+/- (8% + 2 décimales)
Ampères* ou watts :
Fondamentale à 13e harmonique : +/- (3% + 3 décimales) +
13e à 31e harmonique :
caractéristiques de la sonde
13e (+/- (3% + 3 décimales) +
caractéristiques de la sonde)
---------- 31e (+/- (8% + 3 décimales)+
caractéristiques de la sonde)
* si < 20A, ajouter 3 décimales
Phase :
Fondamentale :
2e à 31e harmonique :
(±2 degrés) + caractéristiques
de la sonde
2e (±5 degrés) -- 31e (±20 degrés) +
caractéristiques de la sonde
Précision de la mesure en fréquence
(Fondamentale, 6 Hz - 99,9 Hz)
6 Hz - 99,9 Hz: +/- 0,3 Hz
58
Caractéristiques techniques
Autres caractéristiques techniques des mesures
Fonction de mesure
Plage/résolution
Précision
Bande passante en entrée :
(-0,5 dB) :
CC 6 Hz à 2,1 kHz
Facteur de crête (CF) : (en
utilisant Smooth %20)
1à5
±4%
Facteur de puissance (PF):
0,00 à 1
±0,02
Déplacement du facteur de
puissance (DPF) :
0,00 à 0,29
non spécifié
0,30 à 0,69
±0,04
0,70 à 0,89
±0,03
0,90 à 1
±0,02
Plage de mesure de phase :
-179 à 180 degrés
Facteur K (KF)
1 à 30
±10%
%THD-F :
0,0 à 799,9
±(0,03 x résultat
+ 2%)
%THD-R :
0,0 à 99,9
±(0,03 x résultat
+ 2%)
Distorsion harmonique totale
(THD)
59
39/41B
Mode d’Emploi
Plages et résolutions
Volts ca
Ampères ca
Watts
Plage (PK)
Résolution
Plage (PK)
Résolution
Plage (PK)
Résolution
20 V
0,1 V
2A
0,01 A
50 W
1W
50 V
0,1 V
5A
0,01 A
100 W
1W
100 V
0,1 V
10 A
0,01 A
200 W
1W
200 V
0,1 V
20 A
0,01 A
500 W
1W
500 V
1V
50 A
0,1 A
1 kW
0,01 kW
1 kV
1V
100 A
0,1 A
2 kW
0,01 kW
200 A
0,1 A
5 kW
0,01 kW
500 A
1A
10 kW
0,1 kW
1000 A
1A
20 kW
0,1 kW
2000 A
1A
50 kW
0,1 kW
100 kW
1 kW
200 kW
1 kW
500 kW
1 kW
1 MW
1 kW
2 MW
1 kW
60
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques générales
Dimensions : 234 x 100 x 64 mm (9,2 x 3,9 x 2,5 pouces)
Poids :
1 kg (2 livres)
Connecteurs d’entrée :
Tension :
2 fiches banane moulées (4 mm)
Sonde ampèremétrique : 1 connecteur BNC moulé
Piles :
Type :
4 piles alcalines de type C, ANSI/NEDA-14A, IEC-LR14
(fournies)
Durée de fonctionnement :
48 heures, minimum (en continu, sans
éclairage
d’écran)
Autres piles :
4 piles Cad-Ni, fournies par le client et chargées séparément. Le
mesureur n’est pas affecté par une mauvaise polarité. Il s’éteint
automatiquement dès que la tension des piles tombe en dessous de 4 V
cc.
Température :
Fonctionnement : 0 à 50°C (32 à 122°F)
Stockage :
-20 à 60°C (-4 à 140°F)
Coefficient de température :
0,1 x précision spécifiée par degré C
(0 à 18 degrés C, 28 à 50 degrés C)
61
39/41B
Mode d’Emploi
Humidité (sans condensation) :
Fonctionnement : 0 - 30 °C:
30 à 40 °C:
40 à 50 °C:
Stockage :
90%
75%
45%
90%
Altitude:
Fonctionnement : 3 000 mètres (10 000 pieds)
Stockage :
12 000 mètres (40 000 pieds)
Chocs et vibrations : suivant la norme MIL-T-28800, classe 3, sinusoïdal,
hors-fonctionnement
Compatibilité électromagnétique :
Emissions HF :
Sensibilité HF :
Codes :
EN 50081-1 limites commerciales,
VFG 243-1991
EN 50082-1 limites commerciales
Code de compatibilité électromagnétique (89/336/EEC)
Boîtier anti-condensation et anti-poussière : suivant la norme IEC 529,
Section 3 ;
Protection anti-poussières et
anti-condensation IP 52
Affichage
Type :
Dimensions :
Résolution :
Contraste :
Rétroéclairage :
62
Cristaux liquides à supertorsades
76 mm en diagonale (3 pouces)
160 L x 128 H pixels
réglable
DEL jaune-vert
Caractéristiques techniques
Sécurité
Le mesureur a été conçu pour effectuer des mesures jusqu’à 600 V sur des
lignes électriques de distribution industrielles.
! Protection contre les surcharges :
Entrée tension ou courant sur la pince: 600 V, maximum
Protection contre les surtensions :
6 kV selon la norme IEC 1010-1
Isolation maximum par rapport à la terre : 600 V depuis toute borne
Niveaux de protection :
IEC 1010-1, Pollution Degré 2, Installation
Catégorie III, Groupe Matériel II, 600 V
Classe de protection :
Protection de classe II selon la norme IEC 1010-1, Annexe H (Isolation
double ou renforcée).
Mémoire oscillogramme (modèle 41B)
Huit emplacements mémoire non volatiles permettent de stocker 2048
échantillons d’oscillogramme pour des entrées de tension et de courant en
vue d’une restauration ultérieure ou d’un transfert vers un ordinateur.
INTERFACE EIA-232-E (RS-232) (modèle 41B)
Isolée optiquement avec des vitesses de 1, 2, 9,6 ou 19,2 kbauds.
Imprime en format graphique sur une imprimante Epson ou HP. Les données
texte sont envoyées en ASCII (SEND). Les formats des oscillogrammes,
données et images peuvent être déchargés par commande à distance.
Fonction de déclenchement à distance.
63
39/41B
Mode d’Emploi
64
Téléchargement