FR RÉGULATEUR DE COURANT ALTERNATIF MODE D’EMPLOI BIENVENUE : FELICITATIONS VOUS ETES MAINTENANT UN BLUCAVER ! N’OUBLIEZ PAS : PROFITEZ-EN : LE SAVIEZ-VOUS ... Respecter toutes les instructions et précautions de sécurité lorsque vous utilisez vos produits. Le témoin d’alimentation s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension. • En cas de doute, renseignez-vous. besoin d’un peu d’inspiration ou d’assistance ? Le site Internet de bluCave vous ouvre tout un nouveau monde dIy. Vous faites partie de ces communautés en pleine croissance qui ont rejoint le domaine de la Génération dIy bluCave Maintenant! • Toujours porter des équipements de protection individuelle. • Toujours travailler dans un environnement non encombré. Le régulateur de courant alternatif s’insère parfaitement dans la gamme de AC ToolBods. Vous pouvez demander de l’aide, obtenir en temps réel de l’information sur les produits et recevoir des mises à jour régulières sur les offres BluCave. TOOLBODS: une gamme de ToolBods (carcasses d’outils CA) sur laquelle vient se brancher votre régulateur de courant alternatif BluCave. CoNSEILS : Le régulateur de courant alternatif s’insère parfaitement dans la gamme de AC ToolBods assurant gain de place et économies. COFFRETS DE TRANSPORT POLYVALENTS : Les Coffrets de Transport BluCave fournissent des options de rangement pour l’intégralité de la gamme BluCave et même pour vos outils existants. Ils peuvent être utilisés comme mallettes de grande taille transportables ou montés sur le Rail BluCave en tant qu’armoires stylées. EMBELLISSEMENTS : Vous pouvez même agrémenter votre BluCave en y ajoutant l’alimentation, l’éclairage et la radio. Visitez bluCave.com pour explorer l’ensemble de la zone dIy. MODÈLE NO: CP-1500-1 FAIRE CONNAISSANCE AVEC VOTRE RÉGULATEUR DE COURANT ALTERNATIF BLUCAVE : MONTAGE : Montage .............................................................................. 1 Toolbod & contrôleur ......................................................... 1 Fonctionnement ................................................................ 3 Applications ....................................................................... 3 Mise en Marche/Arrêt ........................................................ 3 Vitesse ................................................................................ 5 Traduction .......................................................................... 6 Nettoyage/Entretien ......................................................... 6 Avertissements de sécurité généraux pour outil ...........9 TOOLBOD & CONTRÔLEUR CoNTRoLEuR 1. Bouton de Déverrouillage du Contrôleur 2. Protection du câble 3. Mollette Vitesse Variable 4. Détente 5. Bouton de Blocage 6. Voyant Outil en Marche 7. Crochet fixe 1 Attention : Régulateur de courant alternatif devra être débranchée lors de toute opération d’assemblage, de montage, démontage et de déplacement. Retirer le cordon d’alimentation de la prise secteur. Note : BluCave propose à la fois des Toolbods et des Contrôleurs fonctionnant en CA (secteur) ou en CC (sans fil). L’identification est simple grâce au marquage avec une couleur appropriée, le vert correspondant à CA et l’orange à CC. ASSEMbLAGE Aligner le crochet fixe (avec une bande verte) au plus loin du symbole déverrouillage (sur le linguet bleu) du Contrôleur dans le logement correspondant (également avec une bande verte) sur le dessous du VITESSE Vérifiez ceci en vérifiant le bouton de déverrouillage du contrôleur, il devrait être dans la position relevée verrouillée indiquant. Voir Figure 2. Si il est en position basse, voir Figure 3, la libération et reconnecter en tant que contrôleur n’est pas verrouillé à ToolBod. dEMoNTAGE S’assurer que le régulateur de courant alternatif est débranché avant de retirer le Contrôleur. Appuyer sur le symbole déverrouiller du Contrôleur et séparer le Toolbod du Contrôleur. 3 FONCTIONNEMENT : Attention: Vérifiez que la tension d’alimentation électrique corresponde à la tension indiquée sur le régulateur de courant alternatif. Attention : Toujours s’assurer que le cordon d’alimentation est déployé et que l’outil n’est pas utilisé en position de “rangement”. Voir Figure 4. APPLICATIONS : Le régulateur de courant alternatif s’utilise sur toute la gamme de AC ToolBods de BluCave, comptant perceuse à percussion, scie sauteuse, meuleuse d’angle, ponceuse vibrante, scie sabre et ponceuse excentrique. Pour vous tenir au courant de nos nouveautés ToolBods, rendez-vous sur notre site BluCave.com ! W Kg g dB(A) m/s² Hz V ~ A min-1 n0 n Pa mm Watt Kilogramme Gramme Décibel (pondération A) Vibrations Hertz Volt Courant alternatif Ampère Révolutions ou va-et-vient par minute Vitesse à vide Vitesse nominale Pascal Millimètre Construction à double isolation 4 Branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur et mettez cette dernière sous tension, le cas échéant. Le témoin d’alimentation s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension. Appuyez sur le bouton On/Off pour démarrer le ToolBod. Maintenez le bouton enfoncé pour que le ToolBod reste en marche. Relâchez le bouton On/Off pour arrêter le ToolBod. Le fonctionnement peut être verrouillé en enfonçant le bouton de verrouillage lorsque le bouton On/Off est complètement enfoncé, cela permet de mieux contrôler au moyen des deux mains. Pour arrêter le ToolBod lorsque la fonction de verrouillage a été utilisée, appuyez à fond sur le bouton On/Off puis relâchez. MISE EN MARCHE/ARRÊT 1 5 Il y a des ToolBods à vitesse variable et d’autres à vitesse unique. Ceci est indiqué sur l’emballage du ToolBod. VITESSE VARIAbLE : TooLbodS La vitesse augmente au fur et à mesure que vous appuyez sur la gâchette du contrôleur, elle est maximale lorsque la gâchette est à fond. La gâchette comprend également d’un cadran de vitesses qui peut être préréglé avant la mise en marche. Pour la plus faible vitesse positionnez le cadran sur « A » ; « F » pour la plus grande vitesse. VITESSE FIXE : TooLbodS La fonction vitesse variable de l’interrupteur de votre contrôleur ne peut pas fonctionner avec un ToolBod à vitesse fixe. L’appui sur la gâchette d’une force de pression quelconque donne toujours la même puissance de sortie. AC Controller Ma-FR # 1208-27.indd 1 2 Toolbod. Une fois qu’il est positionné et engagé, enclencher les deux faces du Contrôleur et du Toolbod jusqu’à ce qu’elles se solidarisent. Voir Figure 1. dEFINITIoNS: 3 2 6 TRADUCTION :Contrôleurs sont avec leur propre station d’accueil (de stockage) unique pour le rangement, compact et protégée au sein des armoire Blucave. Voir fig. 5 5 NETTOYAGE/ENTRETIEN : Débranchez le cordon d’alimentation avant de nettoyer. Le contrôleur peut être essuyé avec un chiffon humide, mais doit être complètement sec avant utilisation. Faites réviser votre outil électroportatif par un réparateur qualifié n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de garantir le caractère sûr de votre outil dans la durée. Veillez à ce que le contrôleur est correctement monté sur un ToolBod avec les accessoires et les forets/ chevilles sont solidement en place avant l’utilisation. 7 CE-déclaration de conformité Nous, Batavia GmbH, Blankenstein 180, NL-7943 PE Meppel, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Régulateur de courant alternatif, article no.7060546, modèle CP-1500-1, satisfait les principales exigences de protection définies dans les directives européennes compatibilité électromagnétique 2004/108/CE (CEM), 2006/42/CE (machines) ainsi que les modifications y apportées. Pour évaluer la conformité nous avons eu recours aux normes harmonisées ci-dessous: EN 60745-1: 2009+A11, EN 60745-2-1: 2010, EN60745-2-3:2011, EN 55014-1:2006/A2:2011, EN 55014-2:1997/A2:2008, EN 61000-3-2:2006/A1:2009, EN 61000-3-3:2008 4 Distributeur: 8 Batavia GmbH Blankenstein 180 7943 PE Meppel - Pays-Bas Téléphone: +31 (0) 522 820200 www.batavia.eu Meppel, le 01 septembre 2011 Meino Seinen, Responsable de qualité Batavia GmbH, Blankenstein 180, 7943 PE Meppel, Pays-Bas 27-08-12 13:52 CHARACTERISTQUES TECHNIQUES Contrôleur CA Puissance absorbée Voltage Poids MODÈLE: CP-1500-1 1500 W max. 230V 50Hz 0,4 kg Les outils BluCave sont uniquement destinés à un usage privé et ne sont pas adaptés à un usage Commercial / Professionnel / Continu Les valeurs données sont valables pour les tensions nominales de 230 V. Pour des tensions plus faibles et des modèles propres à des pays spécifiques, ces valeurs peuvent être différentes. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GéNéraux POUR L’OUTIL AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité ettoutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. a.Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. SymboleS Les symboles suivants sont importants pour lire et comprendre les instructions d’utilisation. Prenez-en note et familiarisez-vous avec leur signification. Ils vous permettront de mieux utiliser votre appareil, et d’une manière plus sûre. AVERTISSEMENT - Lire les instructions afin de minimiser le risque de blessures lors de l‘utilisation. b.Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables,de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c.Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2.Sécurité électrique Toujours porter des protections auditives. Le bruit peut avoir comme conséquence une perte d‘audition. Porter un masque anti-poussière. Lorsque le travail s‘effectue sur du bois ou autres matériaux, des poussières nocives peuvent être générées. Le travail sur des matériaux contenant de l‘amiante n‘est pas permis ! Porter des lunettes de sécurité. Le travail avec des outils électriques peut générer des étincelles, éclats, copeaux et particules de poussière susceptibles de causer une perte de vision. AC Controller Ma-FR # 1208-27.indd 2 © 2012 • BATAVIA GmbH • 7060546/0 a.Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements de sécurité repérés par ces symboles et lisez toutes les instructions. Ce produit Batavia a 2 ans de garantie Cher client, Si pour une raison quelconque, ce produit ne fonctionne pas, veuillez contacter notre Centre de service après-vente. Conservez le bon d’achat original. Cette garantie couvre tous les défauts de matériau et de main d’oeuvre constatés sur ce produit BATAVIA pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat. Les défauts de fonctionnement et autres résultant d’abus ou de mauvais emploi, de négligence, de modifications ou réparations non autorisées sont exclus de la garantie. Deutschland | Kundenservice Montag bis Freitag von 9 bis 17 Uhr 01805 937832* Autres pays d’Europe | Service clientèle Lundi jusqu’à Vendredi de 9 - 17 heure 00800 66477400 Website: www.batavia.eu | Email: [email protected] *Nur €0,14 /Minute aus dem dt. Festnetz, max. €0,42/Minute aus den Mobilfunknetzen. f. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g.Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques liès à la poussière. 4.Utilisation et entretien de l’outil a.Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b.Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c.Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d.Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e.Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g.Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.L’utilisation de l’outil pour des opérations 11 14 3.Sécurité des personnes BLUCAVE.COM 5.Maintenance et entretien GARANTIE 10 13 16 a.ll faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b.Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c.Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d.Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e.Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. CP-1500-1-FR différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 9 12 15 Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1.Sécurité de la zone de travail d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b.Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c.Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d.Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e.Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. a.Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment 27-08-12 13:52