Patrimoine Volcans Panoramas Fromages
d’Auvergne
Coordonnées
des Offices de Tourisme
Basilique d’Orcival
Edifice majeur typique de l’art roman auvergnat. Visite libre ou
guidée. Ouverte toute l’année. Free or guided tour. Open all year.
Château de Murol
Revivez au temps des chevaliers... un voyage dans le temps
pour petits et grands. Visites libres, guidées, thématiques ou ani-
mées. Spectacles nocturnes (se renseigner pour le programme
des visites). Ouvert toute l’année (se renseigner). Free, guided,
animated and theme visits of the chateau – night shows (please en-
quire for times of the visits). Open all year (please enquire).
Brion (Compains)
Larges panoramas sur des paysages façonnés par de vastes pla-
teaux basaltiques parsemés de lacs et tourbières, avec le Massif
du Sancy en toile de fond. Landscapes shaped by large basalt pla-
teaus dotted with lakes and bogs.
Depuis la Vierge de Fatima
A 300 mètres du bourg, du sommet de la colline sur laquelle
se dresse la statue de Notre-Dame de Fatima, le promeneur
bénéficie d’un panorama unique : Les Monts Dores (Sancy), La
Haute Auvergne (Cantal) et le Limousin. At 300 meters from the
village, the hilltop on which stands the statue of Our Lady of Fatima,
the walker enjoys a unique panorama: The Monts Dores (Sancy), La
Haute Auvergne (Cantal) and Limousin.
Le Menhir de Fohet
Sur la route qui sépare Aydat de Cournols, le Menhir de Fohet est
campé au milieu d’un champ. Depuis cet endroit, le panorama
est saisissant d’un côté le Massif du Sancy et de l’autre le Puy de
Dôme entouré des volcans du sud de la chaîne. On the road going
from Aydat to Cournols, The Menhir of Fohet is standing alone in the
campsite. The views from here are breathtaking in all directions : to
the northwest the Chaine-des-Puys range of volcanoes, to the sou-
thwest Puy-de-Sancy, the highest point in the Massif Central.
Le Puy d’Olloix
Depuis la Maison de la Monne, rendez-vous jusqu’au sommet
du Puy d’Olloix et embrassez la vue sur la faille de la Limagne
et l’agglomération Clermontoise. La table d’orientation qui s’y
trouve vous permettra de vous repérer. Near to the restaurant /
accomodation “La Maison de la Monne“ is the Puy d’Olloix. The view
from there permit to appreciate the relief : Chaine des Puys, Faille de
la Limagne and also the city of Clermont Ferrand.
Du sommet du calvaire de
Saint-Bonnet près Orcival
La chaine des puys s’offre au regard des visiteurs. L’alignement
des volcans se perçoit clairement le long d’un axe Nord-Sud. A
splendid panoramic view over the Chaîne des Puys.
En haut de la Vierge de Natzy
Panorama à 360° sur le plateau de l’Artense, le Massif du Sancy
et les monts du Cantal, le lac et le village de La Tour d’Auvergne.
Panorama in 360° on the Tray of Artense, Massif of the Sancy, and
The mounts of Cantal, lake and the village of La Tour Auvergne.
Le Puy de la Perdrix
A 1850m d’altitude, vue imprenable sur la réserve naturelle
nationale de Chaudefour. Table d’orientation. Accessible depuis
Super-Besse par téléphérique. Viewing table, unrestricted view of
Chaudefour national reserve. Access from Super-Besse by cable-car.
Le Puy de la Tâche
Superbe vue sur le lac de Guéry (1629m d’altitude). Accessible
depuis le col de la Croix Morand par un sentier (1h aller/retour).
Unrestricted view of lake Chambon – Access from Col de la Croix
Morand, 1 hr return trip.
Les Roches Tuilière et Sanadoire
Anciennes cheminées de volcans ces deux roches forment avec
la vallée du Chausse l’un des paysages les plus emblématiques
de l’Auvergne. These two rocks are ancient volcanic chimneys and,
together with the Chausse Valley, make up one of the most emble-
matic landscapes of the Auvergne.
La Banne d’Ordanche
Sommet volcanique sous forme de culot cratérique à l’allure
de neck, culminant à 1515m. Depuis le parking au terme de la
route de la Banne d’Ordanche, balade de 2h aller/retour. Volca-
nic summit in the form of a crater cone creating a neck – car park at
the foot of the Banne d’Ordanche, 2 hrs return trip.
Les Puys de La Vache et Lassolas
Situés au sud la Chaîne des Puys, les Puys jumeaux de la Vache
et de Lassolas (1183m), reconnaissables à leur couleur rouge,
offrent une vue remarquable sur le Massif du Sancy. (depuis le
parking de la Maison du Parc des Volcans à Montlosier, 2h30 al-
ler/retour). At the south of “chaine des Puys”, The Puy de la Vache et
de Lassolas (1183m) is one of the numerous vulcanoes to see. (From
the House of the Park follow the road and then turn left, 2h30 return).
Le Puy de l’Enfer (Alt. 1086m)
et La Narse d’Espinasse
Le Puy de l’Enfer est entouré à l’est par les Monts Dôme et à
l’Ouest par les Monts Dore. Au pied du puy se trouve la Narse
d’Espinasse, une tourbière qui occupe un ancien lac de cratère.
Ce lieu, très apprécié des botanistes, fait l’objet d’une protection
toute particulière. Le Puy de l’Enfer is surrounded by the Monts
Dôme and the Monts Dore. Next to it, the Narse d’Espinasse is a peat
bog located in a former Crater Lake. This place is very appreciated by
botanists. Warning : you can walk around it but do not enter !
Le Puy de Combegrasse
Un important projet de valorisation du Puy de Combegrasse est
en cours. Le déboisement d’une partie des espèces végétales
qui recouvraient le puy lui ont permis de retrouver sa forme
volcanique et d’offrir aux randonneurs qui gravissent son som-
met un nouveau point de vue sur la Chaîne des Volcans. The
Puy de Combegrasse is one of the last vulcanoes which had been
rehabilitated. The view on the south of Chaine des Puy is amazing.
La Dent du Marais
Elle résulte d’une éruption volcanique ayant formé une impo-
sante aiguille rocheuse de 100m de hauteur, telle une falaise
(domine le lac Chambon). Cliff of volcanic origin overhanging the
lake Chambon.
La Cheminée de Fées
Une véritable curiosité géologique : lors d’éruptions volca-
niques, une masse est retombée sur un sol argileux, l’érosion
a délayé l’argile sauf sous l’énorme bloc de basalte. (depuis le
parking de Cotteuges, suivre en direction du Cheix – balade
d’1h30 aller/retour). Vertical clay column topped by an enormous
stone – Car park in Cotteuges, 1 hr 30 min return trip
Le Puy de Sancy
Au sein du territoire Sancy-Volcans, le Puy de Sancy (1886 m)
est un stratovolcan (plusieurs volcans imbriqués les uns dans
les autres et dont les éruptions ne furent pas simultanées). Sa
formation a débuté il y a 5 millions d’années pour se terminer
il y a environ 250.000 ans. On trouve dans le massif du Sancy
tous types d’activités éruptives connues dans le monde. (Acces-
sible par téléphérique depuis le Mont-Dore et Super-Besse) The
culminating point in the Massif Central – Access from Le Mont-Dore
and Super-Besse by cable car – Viewing table
Maison du Parc Régional Naturel des Volcans d’Auvergne
Auvergne Volcanic Regional Nature Park
La Maison du Parc des Volcans située à Montlosier offre un espace d’accueil et d’information pour une
découverte pédagogique et ludique du parc. The ‘Maison du Parc des Volcans’ (The Volcanic Park Centre) in Montlosier is a
reception and information site, from where you can learn about the educational and fun aspects of the park.
Eglise de Saint-Nectaire
L’une des cinq églises majeures d’Auvergne. Célèbre surtout pour
son trésor et ses chapiteaux polychromes. Visite libre ou guidée.
Ouverte toute l’année. It is part of 5 main churches of the Auvergne,
being famous its treasure Free or guided tour. Open all year.
Château de Cordès
Visite des jardins et du château. Monument historique - Jardin
remarquable. Ouvert de juin à septembre. Open from June to
September.
Château de La Batisse
Niché au fond d’un vallon, la Châtellenie de la Bâtisse revit au
XIIIème siècle. Venez percer les secrets du moyen-âge. Visite du
château et des jardins animée. Visites nocturnes (se renseigner
pour le programme des visites). Ouvert du 1er avril à fin octobre.
Visites tous les jours en juillet et août sauf le samedi. Open from
may to october. Visits every day (except Saturday) in July and Au-
gust. Animated visit of the chateau and gardens.
Village de Saint Saturnin
Au fil de ses ruelles pentues et étroites, des logis Renaissance
mêlés aux maisons vigneronnes, parcourez l’ancienne cité
médiévale de Saint-Saturnin et faites une halte pour visiter le
Château Royal et l’église Romane (se renseigner pour le pro-
gramme des visites). Visite du village labellisé « Plus Beaux
Villages de France », en juillet et août les lundis à 17h. Visit the
church and chateau. Please consult us.
Les Thermes du Mont-Dore
Derrière la façade austère couleur de lave se cache la flam-
boyance d’un passé prestigieux. En partie classés Monuments
Historiques, c’est une merveille architecturale de style néo-by-
zantin. Charpente à la Gustave Eiffel, vastes salles aux plafonds
peints, colonnes, coupoles, rosaces, vitraux, marbres ou mo-
saïques, vestiges de thermes romains, fresques du XIXème siècle.
Visites guidées. Listed in part as a historic monument, wonderful
architecture in the neo-byzantine style. Guided visit.
Village de Besse
Ruelles pavées bordées d’échoppes, beffroi, manoir Sainte-Marie-
des-Remparts, maison dite de la Reine Margot, le jardin clos du
rempart (jardin médiéval), maisons de lave grise… témoignent
d’un riche passé chargé d’histoire et d’un volcanisme omnipré-
sent. Besse is witness to a rich architectural and historic past.
La Chaine des Puys et Monts Dômes est un ensemble de 80 volcans unique en métropole. Une véritable vitrine du volcanisme. Leur jeune
âge permet d’admirer de près les différents types de volcans : Strombolien, Péléen et les maars. A l’occasion des nombreuses randonnées
proposées dans le secteur, vous aurez peut-être l’occasion d’approcher du cratère des volcans. Renseignements dans les Offices de Tourisme.
L’Auvergne est une des principales
régions de production fromagère
d’appellation d’origine avec près du
quart de la production française.
5 fromages reconnus
au niveau européen (AOP)
Et de nombreux autres fromages locaux
au goût de terroir :
fourme de Rochefort, Saint Roch, ...
Pour en savoir plus, visitez les fermes présentes sur la Route des Fromages d’Auvergne (association qui
regroupe les fermes proposant de découvrir la fabrication du fromage), signalées par des panneaux qui jalonnent
les routes. Carte dans les Offices de tourisme.
BESSE ET SAINT-ANASTAISE
Place du Dr Pipet • 63610 Besse
Tél. +33 (0)4 73 79 52 84 • www.sancy.com
SUPER-BESSE
Rond point des pistes • 63610 Super-Besse
Tél. +33 (0)4 73 79 60 29 • www.sancy.com
Label tourisme et handicap auditif, mental, visuel, moteur
LA BOURBOULE
Place de la République • 63150 La Bourboule
Tél. +33 (0)4 73 65 57 71 • www.sancy.com
Label tourisme et handicap mental et auditif
MUROL
Rue Jassaguet • 63790 Murol
Tél. +33 (0)4 73 88 62 62 • www.sancy.com
Label tourisme et handicap auditif, mental
CHASTREIX / CHASTREIX-SANCY
63680 Chastreix
Tél. +33 (0)4 73 21 52 00 • www.sancy.com
EGLISENEUVE D’ENTRAIGUES
63850 Egliseneuve d’Entraigues
Tél. +33 (0)4 73 71 92 65 • www.sancy.com
De juin à septembre - autres périodes, s’adresser à l’office de
tourisme de Besse.
June to September - other periods, ask at the tourist office in Besse
LE MONT-DORE
Avenue de la Libération • 63240 Le Mont-Dore
Tél. +33 (0)4 73 65 20 21 • www.sancy.com
Label tourisme et handicap mental, auditif, visuel
MURAT-LE-QUAIRE
Le Bourg • 63150 Murat-le-Quaire
Tél. +33 (0)4 73 65 53 13 • www.sancy.com
Label tourisme et handicap mental et auditif
PICHERANDE
63113 Picherande
Tél. +33 (0)4 73 22 30 83 • www.sancy.com
SAINT-NECTAIRE
Les Grands Thermes • 63710 Saint-Nectaire
Tél. +33 (0)4 73 88 50 86 • www.sancy.com
Label tourisme et handicap auditif, mental, visuel, moteur
CHAMBON-SUR-LAC
Petite plage • 63790 Chambon-sur-Lac
Tél. +33(0)4 73 78 65 10 • www.sancy.com
Label tourisme et handicap auditif, mental, visuel, moteur.
Ouvert en juillet et août - le reste de l’année, s’adresser à Murol.
Open in July and August - other periods: ask at the tourist office in Murol
SAINT-DIERY - SAINT-VICTOR-LA-RIVIERE
S’adresser à l’Office de tourisme de Murol
Ask at the tourist office in Murol
COMPAINS - SAINT-PIERRE-COLAMINE
ESPINCHAL - VALBELEIX
S’adresser à l’Office de tourisme de Besse
Ask at the tourist office in Besse
LA TOUR D’AUVERGNE
Place de la Mairie • 63680 La Tour d’Auvergne
Tél +33 (0)4 73 21 79 78 • www.tourisme-sancy-artense.com
Du lundi au vendredi de 9h00 à 12h30 et de 13h30 à 17h00, le sa-
medi de 9h à 12h30. (borne interactive gratuite 24h/24, WIFI gratuit).
Monday to friday from 9am to 12.30 and from 13.30 to 17pm -
Saturday from 9am to 12.30
TAUVES
Place de la mairie • 63690 Tauves
Tél +33 (0)4 73 21 79 78 • www.tourisme-sancy-artense.com
Pendant les vacances scolaires : du lundi au vendredi, de 9h00 à
12h30 et de 13h30 à 17h00. WIFI gratuit
Open during school holidays : Monday to friday from 9am to 12.30
and from 13.30 to 17pm
En dehors des vacances scolaires : le jeudi de 9h à 12h, le samedi de
10h à 12h et de 13h à 17h
Outside school holidays : Thursday from 9am to 12pm , Saturday
from 10am to 12pm and from 13h to 17h
ST-SAUVES D’AUVERGNE
Maison Garenne, Parc Garenne • 63950 Saint-Sauves d’Auvergne
Tél +33 (0)4 73 21 79 78 • www.tourisme-sancy-artense.com
Pendant les vacances scolaires : du lundi au vendredi matin, de 9h00
à 12h30 et de 13h30 à 17h00
Open during school holidays : Monday to friday from 9am to 12.30
and from 13.30 to 17pm
AYDAT
Sauteyras • 63970 Aydat
Tél. +33 (0)4 73 79 37 69 • www.tourisme-lescheires.com
SAINT-SATURNIN
(en été seulement)
Place du 8 Mai • 63450 Saint-Saturnin
Tél. +33 (0)4 73 39 21 17 • www.tourisme-lescheires.com
PESSADE
Pessade 63970 SAULZET-LE-FROID
Tél : +33 (0)4 73 79 36 62 • www.tourisme-lescheires.com
ORCIVAL
Le Bourg • 63210 Orcival
Tél. +33 (0)4 73 65 89 77 • www.terresdomes-sancy.com
Le saint-nectaire
l’emblème du territoire
Le bleu
un goût affirmé
Le cantal
3 fromages en 1
La fourme d’Ambert
le plus doux des fromages bleus
Le salers
produit uniquement dans les fermes lorsque les vaches
sont nourries d’herbe pâturée à satiété,
du 15 avril au 15 novembre
G5F3
E4F3
G3
G4
F4
F6 E6
G4D5
G4F6
E5 F3
G5
E5
F5
G5
F3
F6
E5H3
H4