Bénédiction et envoi
Tokobondela yo e Mama Maria.
1.Nzambe mei aponi yo : Mama Maria
Mpo obotela biso : Mama Maria
Kristo mpe Mobikisi: Mama Maria
Mpo ya bis'oboti ye: Mama Maria
Ye Mokonzi wa biso: Mama Maria
2.Yo bolingi bwa Nzambe : Mama Maria
Yo boyambi bwa biso: Mama Maria
Yo etumba Na nyoka: Mama Maria
Yo esengo ya biso: Mama Maria
Yomei Ngondo bopeto: Mama Maria
Nous te prions Mama Maria, Dieu t’a choisi
Tu nous a donné un Fils
Solo 1
1. O o Nzambi nsemo Réponse (R) : bilumbu yonso o o
2. O o Nzambi nzila a : R
3. Mu'ta yimbila nge nsemo ya nzila : R
4. Mu'ta yimbila nge nzila zulu : R
5. Mu'ta yimbila nge kiese ya Nzambi : R
Je te chanterai toute ma vie
Couplets :
1. O lutondo o (2x), o nsemo o (2x), o luzingu u (2x)
2. O masonga a (2x), o ngemba a (2x), o luzingu u (2x)
Refrain :
Mu'ta yimbila nge, yimbila nge bilumbu yonso (bis)
Tu es Amour, Tu es Lumière, Tu es la vie
Bonne Fête à tous !
Un DVD de cette célébration sera
disponible cette semaine
au prix de 10 euros
Renseignements & réservations
sur notre site
www.pmafrika.be
2 11
I. Ouverture de la célébration
Chant d’entrée
La procession partira du parvis de la sacristie
Toyemba alleluya, alleluya, alleluya (2 xs)
Chantons alleluia, alleluia
1. Na esengo toyembela Nzambe alleluia, Alleluya, (2x)
Avec joie, chantons pour Dieu Alléluia
2. Tokende o mboka ya Ye e, alleluya, Alleluya (2x)
Allons dans sa maison alléluia, alléluia
3. Na lindanda tobinela Ye e, alleluya, Alleluya (2x)
Avec nos guitares, dansons pour lui
4. Na bambonda tokumisa Ye e, alleluya, Alleluya (2x)
Avec nos tambours, glorifions-le
Procession d’entrée
E e e e e beto tala Mbuta Nganga yandi yayi ke kwisa,
Regardons le grand prêtre qui s'avance
E e e e e beto tala, yandi yayi ke kota. Le voilà qui entre
1. Yandi kele Tata na beto Yandi Yayi Il est notre père
Yandi kele Mbuta na beto Yandi yayi Il est notre grand-frère
2. Yandi kele Ntumwa ya Yezu Yandi Yayi Il est l'apôtre de Jésus
Yandi kele tala mameme Yandi yayi Il paît les brebis
3. Yandi kele nata bizitu Yandi Yayi Il porte des fardeaux
Yandi kele kwisana kiese Yandi yayi Il avance avec joie
4. Beto bula ngongi ti mpungi Yandi Yayi Jouons-lui nos flûtes
Beto bula ngongi ti nkalu Yandi yayi Jouons-lui nos maracasses
Salutation liturgique et mots d’accueil
1. Mot d'accueil de la communauté africaine
2. Mot d'accueil de l'archevêque de Bruxelles
3. Salutation liturgique
Au nom du Père et du Fils et du Saint Esprit. Amen
La Paix soit avec vous ...
4. Mot d’accueil du Cardinal
5. Préparation pénitentielle (Kyrie en swahili)
Célébrant : Le Seigneur veut rassembler, réconcilier et unir toute l'humanité.
Accueillons son salut et reconnaissons nos fragilités.
Mot de remerciement des communautés africaines
Bénédiction finale
Que Dieu Tout Puissant vous bénisse, Le Père, le Fils et le Saint Esprit. Amen
Allez dans la paix du Christ ! Nous rendons grâce à Dieu !
V. Liturgie de l’envoi
Communion
1. Toliya nzoto ya Mokonzi, tomele makila na esengo
Wana ezali libiki lya bakristu, e Nzambe yamba ngai na esengo
Mangeons le corps du Seigneur, buvons son sang. C’est notre salut
2. Nitu ya Mfum'ame, e, e; nitu ya Mfum'ame, e e (bis)
(Le corps de mon Seigneur)
Nitu ya Mfum'ame, e, e; nitu ya Mfum'ame, e e(bis)
1. Nge tata ukani ya kusambwana, mbungu yaku ya masa ye mafinga
Mfumu Yezu kisi kuzola bwa buna, yambul'eti mafinga wena kwenda yandi
Papa, allons vers le Seigneur avec le coeur pur
2. Nge mama ukani ya kusambana, mbungu yaku ya masa ye kimpala
Mfumu Yezu kisi kuzola bwa buna, yambul'eti kimpala wena kwenda yandi
Maman, le sang du Christ, on le prend sans rancoeur
3. Nge mbuta ukani ya kusambana, mbungu yaku na masa ya luvunu
Mfumu Yezu kisi kuzola bwa buna, yambul'eti luvunu wena kwenda yandi
Cher aîné, avance vers la coupe dans la vérité
5. Action de grâce
Kinshasa, teleme ongenge,
Kinshasa e teleme ongenge
Na mwinda mwa Kristu,
Na mwanda mwa Kristu
Kinshasa, lève-toi et brille de la Lumière du Christ
6. Prière après la communion
Dieu notre Père, ton Fils Jésus a tant aimé le monde qu'il a donné sa vie pour sceller
la Nouvelle Alliance. Accorde-nous la force d'aimer comme lui d'un amour sans
réserve, et d'accueillir ensemble la communion qu'il nous offre avec toi et le Saint
Esprit pour les siècles des siècles. Amen
10 3
Jésus, espérance des pauvres, Jésus, force de Dieu
Bwana utuhurumiye, Utuhurumiye (2x) Seigneur prends pitié de nous
Bwana utuhurumiye (2x) Seigneur prends pitié de nous
Christ, lumière du monde, Fils bien-aimé du Père
Kristu utuhurumiye, Utuhurumiye (2x) Christ prends pitié de nous
Kristu utuhurumiye (2x) Christ prends pitié de nous
Seigneur, vainqueur de la mort, Seigneur, glorifié dans la Vie
Bwana utuhurumiye, Utuhurumiye (2x) Seigneur prends pitié de nous
Bwana utuhurumiye (2x) Seigneur prends pitié de nous
1. Introduction au Notre Père
Tous se donnent la main et chantent le Notre Père.
Notre Père : Burkina Fasso
Notre Père qui est aux cieux. * Oh Dieu notre Père
Que ton nom soit sanctifié. ** Oh Dieu notre Père, alléluia
Que ton règne vienne. * Que ta volonté soit faite.**
Donne-nous aujourd'hui. * Notre pain de ce jour. **
Pardonne-nous nos offenses. * Apprends-nous à pardonner **
Ne nous laisse pas tenter.* Mais délivre-nous du mal. **
A toi le règne et la gloire. * Aujourd'hui et pour toujours. **
2. Invitation à échanger la paix
O lutondo o o o (2 X)
Yai kabu ya nene e e e
Ya kuluta mbalu, mbalu u u u , o lutondo!
(Cultiver l'amour est le plus grand geste que l'on peut poser)
1. Lutondo ke luzingu ya Nzambi ... O lutondo Amour est vie de Dieu
Luzingu ya butatu busantu ... O lutondo Trinité est vie d’amour
Lutondo luzingu ya basantu ... O lutondo Amour est vie de saint
2. Lutondo kidimbu ya Dibundu ... O lutondo Amour est signe d’Eglise
Lutondo kele kabu ya Mwana ... O lutondo Amour est don du Fils
Lutondo, nzila ya lugulusu ... O lutondo Chemin de libération
3. Lutondo kele kabu ya Tata ... O lutondo Don du Père
Lutondo kele kabu ya Mwana ... O lutondo Don du Fils
Lutondo kabu ya Mpeve Santu ... O lutondo Don de l’Esprit Saint
3. Agnus Dei
Mwana Kondo wa Mungu: Undoae zambi, zambi za dunia utu hurumiye 2x
Mwana Kondo wa Mungu (yoyoyo) undoae zambi (yoyoyo) zamùbi za dunia
Agneau de Dieu qui enlève le péché du monde
1+2 utu hurumiye Prends pitié de nous
3 Tupe amani Donne-nous la paix
4. Invitation à la communion
Heureux le Peuple que Dieu a invité
Voici l'Agneau de Dieu qui enlève le péché du monde.
IV. Rite de communion
6. Gloire à Dieu
Au chant de gloria, les prêtres dansent autour de l'autel.
GLORIA en Lingala : R.D.C.
R/ O o nkembo, o nkembo o likolo (2x) gloire, gloire dans le ciel
O nse boboto na bato balamu O nse boboto na bato ba motema bolamu
Et paix sur terre aux hommes de bonne volonté
1. Tokokumisa Yo, okoyembela Yo, tokokumbamela Yo, tokotondo Yo e Nzambe
Nous te louons, nous te chantons, nous t'adorons, nous te glorifions Dieu
*** Nkembo, nkembo, nkembo e e (bis)
2. Mokonzi Nzambe e e , Nkumu wa likolo e, Tata e wa bokasi bonso zuwa
nkembo
Seigneur Dieu, Roi du ciel, Dieu le Père tout puissant reçois la gloire
3. Mokonzi Yezu Kristu Mwana se moko wa Nzambe ye nde mwana wa Tata a a a
nkembo
Seigneur Jésus, Fils unique de Dieu
4. Yo moko mokonzi, yo Mokonzi, yo moko oleki banso o o o
Toi seul est Seigneur, tu es au dessus de tous
5. Yo moto okolongola masumu ma bato (bis) Mwa mpata yokela biso mawa
Mwa mpata o ndima losambo la biso
Toi qui enlèves le péché du monde, Agneau prends pitié et reçois nos prières
6. Elongo amen 'elimo santu amen O nkembo amen ya Nzambe Tata amen
O nkembo, amen nkembo na Mwana amen O nkembo amen, nkembo n'Elimo
Avec le Saint Esprit, dans la gloire de Dieu le Père Amen
4 9
2. Psaume chanté
R/ Je t'aime, Seigneur, Dieu qui me rend fort !
Je t'aime, Seigneur, ma force :
Seigneur, mon roc, ma forteresse,
Dieu mon libérateur, le rocher qui m'abrite,
mon bouclier, mon fort, mon arme de victoire !
Louange à Dieu ! Quand je fais appel au Seigneur,
je suis sauvé de tous mes ennemis.
Et lui m'a dégagé, mis au large,
il m'a libéré, car il m'aime.
Vive le Seigneur ! Béni soit mon Rocher !
Qu'il triomphe, le Dieu de ma victoire,
Il donne à son roi de grandes victoires,
il se montre fidèle à son messie pour toujours.
Il rapproche les mains et, en les tenants étendus sur les offrandes, il dit :
Nous t'en prions, Père, +
sanctifie ces offrandes
par la puissance de ton Esprit,
alors que nous accomplissons
ce que Jésus nous a dit de faire.
Au cours du repas qu'il partageait avec ses disciples, avant de s'offrir à toi pour notre
libération, il prit le pain en te rendant grâce ; il le rompit de ses propres mains, et le
donna aux disciples, en leur disant : « Prenez, et mangez-en tous :
ceci est mon corps livré pour vous. » De la même façon, ce soir-là, tenant entre ses
mains la coupe de bénédiction, il te rendit grâce pour ta miséricorde ; puis il donna la
coupe à ses disciples, en leur disant : « Prenez, et buvez-en tous, car ceci est la coupe
de mon sang, le sang de l'Alliance nouvelle et éternelle, qui sera versé pour vous et
pour la multitude en rémission des péchés. Vous ferez cela, en mémoire de moi. »
Il montre la coupe au peuple, la repose sur le corporal et fait la génuflexion.
8. Anamnèse
Ensuite, les mains étendues, il dit :
Père très bon, ton Fils a laissé à ton Eglise ce mémorial de son amour ; en rappelant
ici sa mort et sa résurrection, nous te présentons cette offrande qui vient de toi,
le sacrifice qui nous rétablit dans ta grâce ; accepte-nous aussi, avec ton Fils bien-
aimé. Donne-nous dans ce repas ton Esprit Saint : qu'il fasse disparaître les causes de
nos divisions ; qu'il nous établisse dans une charité plus grande, en communion avec
le pape Benoît, nos évêques Mgr Léonard, le Cardinal Laurent, l'ensemble des
Evêques, et ton peuple tout entier. Fais de ton Eglise en ce monde le signe visible de
l'unité, et la servante de la paix. Et comme tu nous rassembles ici, dans la
communion de la bienheureuse Mère de Dieu, la Vierge Marie, et de tous les saints du
ciel, autour de la table de ton Christ, daigne rassembler un jour les hommes de tout
pays et de toute langue, de toute race et de toute culture, au banquet de ton
Royaume ; alors nous pourrons célébrer l'unité enfin accomplie et la paix
définitivement acquise, par Jésus, le Christ, notre Seigneur.
Il prend la patène avec l'hostie, ainsi que la coupe, et,
les élevant ensemble, il dit :
Par lui, avec lui et en lui, à toi, Dieu le Père tout-puissant, dans l'unité du Saint-
Esprit, tout honneur et toute gloire, pour les siècles des siècles. Amen.
II. Liturgie de la Parole
1. Première lecture
Aimer notre prochain nous rapproche du Seigneur car depuis toujours,
il entend le cri des petits et des pauvres.
Lecture du livre de l'Exode (22, 20-26)
Quand Moïse transmettait au peuple les lois du Seigneur, il disait : « Tu ne
maltraiteras point l'immigré qui réside chez toi, tu ne l'opprimeras point, car vous
étiez vous-mêmes des immigrés en Égypte. Vous n'accablerez pas la veuve et
l'orphelin. Si tu les accables et qu'ils crient vers moi, j'écouterai leur cri. Ma colère
s'enflammera et je vous ferai périr par l'épée : vos femmes deviendront veuves, et
vos fils, orphelins.
« Si tu prêtes de l'argent à quelqu'un de mon peuple, à un pauvre parmi tes frères,
tu n'agiras pas envers lui comme un usurier : tu ne lui imposeras pas d'intérêts. Si tu
prends en gage le manteau de ton prochain, tu le lui rendras avant le coucher du
soleil.
C'est tout ce qu'il a pour se couvrir ; c'est le manteau dont il s'enveloppe, la seule
couverture qu'il ait pour dormir. S'il crie vers moi, je l'écouterai, car moi, je suis
compatissant ! »
8 5
4. Evangile de Jésus-Christ selon saint Matthieu (22, 34-40)
ACCLAMATION
R/ Alleluia alleluia alleluia alleluia (2x)
1. Esengo na oyo (2x) akoyoka liloba lya Nzambe (2x)
Heureux celui qui écoute la parole de Dieu
2. Esengo na oyo (2x) Akobomba liloba lya Nzambe (2x)
Heureux celui qui garde la parole de Dieu
Les pharisiens, apprenant que Jésus avait fermé la bouche aux sadducéens, se
réunirent, et l'un d'eux, un docteur de la Loi, lui posa une question pour le mettre à
l'épreuve : « Maître, dans la Loi, quel est le grand commandement ? »
Jésus lui répondit : « Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton
âme et de tout ton esprit. Voilà le grand, le premier commandement.
Et voici le second, qui lui est semblable :
Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Tout ce qu'il y a dans l'Écriture dans la
Loi et les Prophètes dépend de ces deux commandements. »
5. Préface
Vraiment il est juste et bon de te rendre gloire, de t'offrir notre action de
grâce, toujours et en tout lieu, à Toi, Dieu fidèle, Père des miséricordes.
Car tu nous as donné ton Fils, Jésus, le Christ, notre Seigneur et notre frère.
Il a manifesté son amour pour les petits et pour les pauvres, les malades et les
pécheurs ; il s'est fait le prochain des opprimés et des affligés.
Sa parole et ses actes ont annoncé au monde que tu es vraiment un Père
Et que tu prends soin de tes enfants.
C'est pourquoi, avec les anges et tous les saints,
Nous proclamons….
6. Sanctus
Ref: Santu Santu Nzambe Mosantu eh, Nzambe wa molongo.
Yo Mosantu Santu eh ! Saint, saint le Seigneur
1. Likolo na nse bitondi na nkembo eh na yo e nene,
Yo mosantu eh (bis) Ciel et terre sont remplis de ta gloire
2. Nkembo na oyo akoya o nkombo, o nkombo ya Mokonzi,
Yo mosantu eh. Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur
3. Ozana, ozana, ozana ozana,
kun'olikolo ngo Ozana eh. Hosanna au plus haut des cieux
7. Prière eucharistique pour la réconciliation
Les mains étendues :
Dieu de l'univers, nous te rendons grâce, pour Jésus, ton Fils, venu dans notre
monde en ton nom. Il est la parole qui sauve les hommes. Il est la main que tu tends
aux pécheurs. Il est le chemin par nous arrive la véritable paix.
Alors que nous étions loin de toi, Dieu, notre Père, c'est par lui que tu nous as fait
revenir. C'est lui, ton propre Fils, qui a été livré au pouvoir des hommes
afin que nous soyons, par sa mort, en paix avec toi et entre nous.
Aussi pouvons-nous maintenant célébrer en reconnaissance le mystère de cette
réconciliation qu'il nous a lui-même obtenue.
3. Deuxième lecture
Aimer le Christ et vouloir le suivre transforment l'existence.Saint Paul en
félicite les chrétiens de Thessalonique, et les encourage dans cette voie.
Lecture de la première lettre de saint Paul Apôtre aux Thessaloniciens
(1, 5c-10)
Frères, vous savez comment nous nous sommes comportés chez vous pour votre
bien. Et vous, vous avez commencé à nous imiter, nous et le Seigneur, en
accueillant la Parole au milieu de bien des épreuves avec la joie de l'Esprit Saint.
Ainsi vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de Macédoine et de toute
la Grèce.
Et ce n'est pas seulement en Macédoine et dans toute la Grèce qu'à partir de chez
vous la parole du Seigneur a retenti, mais la nouvelle de votre foi en Dieu s'est si
bien répandue partout que nous n'avons plus rien à en dire. En effet, quand les gens
parlent
de nous, ils racontent l'accueil que vous nous avez fait ; ils disent comment vous
vous êtes convertis à Dieu en vous détournant des idoles, afin de servir le Dieu
vivant et véritable, et afin d'attendre des cieux son Fils qu'il a ressuscité d'entre les
morts, Jésus, qui nous délivre de la colère qui vient.
1 / 6 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !