&OWVFEFMPCUFOUJPOEV
%0$503"5%&-6/*7&34*5²%&506-064&
%ÏMJWSÏQBS
$PUVUFMMFJOUFSOBUJPOBMFBWFD
1SÏTFOUÏFFUTPVUFOVFQBS
-F
5Jtre :
6OJUÏEFSFDIFSDIF
%JSFDUFVSTEFʾÒTF
3BQQPSUFVST
"VUSFTNFNCSFTEVKVSZ
5)µ4&
Université Toulouse 2 Le Mirail (UT2 Le Mirail)
-
ED CLESCO : Sciences du langage
Anna WAWRZYNIAK
mercredi 19 septembre 2012
Production orale des verbes par des apprenants du Français Langue Seconde
de différents niveaux : analyses linguistique et psycholinguistique.
07
Stacey CALLAHAN (Professeur des Universités, Université de Toulouse II)
Bertrand TROADEC (Professeur des Universités, Université des Antilles et de la Guyane)
Ludovic FERRAND (Directeur de recherche au CNRS, Université de Clermont-Ferrand)
Max SILBERZTEIN (Professeur des Universités, Université de Franche-Comté)
BoȈena BILLEREY (Doyen, Institut Catholique de Toulouse)
Harriet JISA (Professeur des Universités, Université de Lyon II)
tel-00789065, version 1 - 15 Feb 2013
tel-00789065, version 1 - 15 Feb 2013
2
Remerciements
Je tiens à remercier en premier lieu les directeurs de ce doctorat et leurs collaborateurs:
Stacey Callahan et Bertrand Troadec pour m’avoir aidée à finaliser mon doctorat, pour leur
soutien de taille, leurs conseils avisés et leur professionnalisme. Je remercie par ailleurs
Denis Hilton pour avoir cru en moi et pour m’avoir aidée dans une période difficile. Son
aide en statistiques, sa relecture de ce travail et ses commentaires m’ont été très précieux.
Je remercie aussi Clara Martinot pour m’avoir aidée à préparer les analyses de données, les
rendez-vous de travail productifs autour de l’analyse statistique et ses commentaires sur le
septième chapitre.
Je remercie enfin Jean-Luc Nespoulous pour m’avoir donné ses conseils, pour avoir partagé
ses idées utiles et pour avoir lu la partie théorique de ce travail.
Toute ma gratitude va également à la Directrice de l’École Doctorale CLESCO,
Chantal Zaouche-Gaudron et à la Vice-Présidente du Conseil Scientifique, Marie-Christine
Jaillet pour leur soutien remarquable et leur décision favorable au changement de ma
direction précédente.
Je remercie la Directrice du Laboratoire Octogone / CERPP, Bernadette Rogé pour m’avoir
accueillie dans son laboratoire.
Je tiens à exprimer toute ma reconnaissance aux autres membres du jury qui m’ont fait
l’honneur d’accepter d’examiner ce travail :
Directrice de thèse, Stacey Callahan, Professeur des Universités, Directrice du
Département Psychopathologie clinique, psychologie de la santé, neurosciences,
Université de Toulouse II.
Co-directeur, Bertrand Troadec, Professeur des Universités, Responsable de la
mention Sciences de l'Éducation, Faculté des Lettres et des Sciences Humaines,
Université des Antilles et de la Guyane.
Rapporteur, Ludovic Ferrand, Docteur, Directeur de recherche au CNRS (psychologie
cognitive), Université Blaise Pascal, Clermont-Ferrand.
Rapporteur, Max Silberztein, Professeur des Universités (traitement automatique des
langues), Université de Franche-Comté.
Examinatrice, Bożena Billerey, Docteur en linguistique, Doyen de la Faculté des
Lettres et des Sciences Humaines, Institut Catholique de Toulouse.
Examinateur, Harriet Jisa, Professeur des Universités, Directrice adjointe du
laboratoire Dynamique Du Langage (linguistique), Université de Lyon II.
De surcroît, je remercie tous ceux qui m’ont permis de rencontrer les participants de
cette étude :
tel-00789065, version 1 - 15 Feb 2013
3
Michèle Caria, Maître de conférences - Université Toulouse II,
Chantal Dompmartin, Ancienne Directrice du DEFLE - Université Toulouse II,
Chantal Cantarel, Directrice de l’Alliance Française de Toulouse,
Christian Destarac, Responsable Pédagogique de l’Alliance Française de Toulouse,
Henri Berdoulat, Enseignant spécialisé en F.L.S. et en mandarin, Alliance Française de
Toulouse,
Bożena Billerey Doyen de la Faculté des Lettres et des Sciences Humaines, Institut
Catholique de Toulouse.
Joël Cuadrat Attaché d’enseignement de chinois, Institut Catholique de Toulouse qui m’a
fait entrer chez Airbus avec le protocole de recherche.
En outre, je remercie les participants de l’expérience « Approx. »
1
Bien sûr, un grand merci à ma famille qui a financé en grande partie mes études en
France depuis 2003. Il n’y a pas de mots dans aucune langue qui pourraient exprimer toute
ma gratitude pour mon fiancé qui m’a accompagnée tous les jours dans ma passion de
doctorante et surtout pendant les moments particulièrement difficiles. Ce doctorat est
également pour lui. Je le remercie infiniment pour son soutien inconditionnel et son amour
extraordinaire !
Je remercie mon médecin Dr. Amokrane Sifer pour m’avoir accompagnée pendant de
graves problèmes de santé entre 2009 et 2011, pour son soutien important et son amitié.
Un grand merci aussi à mes amis : Danielle Perez, Christophe Schmeltzer, Laure
Delpech, Marie-France Roquelaure d’avoir corrigé ce doctorat. Je remercie particulièrement
Christophe Schmeltzer pour ses nombreuses relectures et ses commentaires utiles concernant
mon parcours et Karolina Wiśniewska pour m’avoir guidée dans le choix de mon parcours
universitaire en France.
Je remercie Radouane El Yagoubi pour m’avoir formé en neurosciences et à tous les
participants qui ont participé à notre étude POLCOG avec la machine EEG.
Je remercie, enfin, Christiane Saulière, Ascel Regis, Éric Buron, Mireille Gaspard,
Constantin Grecea, Bertrand Fauré, Monique Boucays, Loïc Badoiselle, Samuel Crescuicci,
Isabelle Comte-Gervais, Iwo Slobodzianek, Kalina Slobodzianek, Laurent Gay, Feng Gay,
Laurence Bonnin, Asia Jarosz-Pasterzak, Artur Jarosz, Ewelina Wieczorek, Leila
Elmarbouh, Kasia Krawczyk, Ania Stein, Ada Ruttik, Juliette Deschamps et Véronique
Roquelaure, Karine Aura pour leur soutien, et ceux qui ont rendu ces dernières années
d’études en France agréables.
1
Je reconnais l’utilité du protocole « Approx » (Duvignau et Gaume, 2004) que j’ai utilisé dans ce travail, et la
pertinence des quelques commentaires de Garcia-Debanc en 2010.
tel-00789065, version 1 - 15 Feb 2013
4
亡き兄に捧げ
Je dédie mon doctorat à mon frère Tadeusz Wawrzyniak qui a vécu du 2 octobre 1962
au 12 juillet 2011 (18h26). C’est lui qui m’a montré le premier livre en linguistique en
langue anglaise quand j’ai eu 5 ans en me disant « maintenant tu es petite et ‘bête’, un jour
tu vas être grande et sage. Si tu es bonne en anglais, tu seras capable de lire ce que tu veux,
mais ce qui t’attend, c’est un énorme effort.» Le lendemain, il a commencé à m’enseigner
l’anglais. Mon frère a été ouvert à la culture et à la langue d’autres pays : surtout japonaise
et anglaise même si l’accès aux informations en Pologne a été restreint pendant la période du
communisme. Il a été un sportif remarquable surtout en karaté, en course à pied et en
natation et un kinésithérapeute beaucoup apprécié dans une clinique réputée à Varsovie où il
s’est occupé des enfants handicapés. Je vais écrire sur lui dans toutes les langues que je
connais. Sans mon frère je ne pourrais pas être qui je suis actuellement.
tel-00789065, version 1 - 15 Feb 2013
1 / 259 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !