- 4 -
« vêtement », d’abord dans les deux dictionnaires les plus consultés, en l’occurrence le
Petit Robert et le Petit Larousse informatisés 2008. Nous avons ensuite appliqué cet
outil méthodologique pruvostien dans la même référence dictionnairique, mais cette
fois-ci, le terme choisi est un synonyme au signifiant « vêtement » : « habit ». Enfin,
nous nous sommes permis d’appréhender la triple investigation dictionnairique sous une
autre forme, en fait, nous avons recherché et analysé les articles qui ont nécessité
l’emploi des deux signifiants, « vêtement » et « habit », dans un seul discours
dictionnairique, en l’occurrence le TLF.
Au terme de chaque triple investigation dictionnairique, nous avons su ainsi dégager
le « dictionnaire caché » dans le désordre alphabétique du dictionnaire consulté.
Dans une deuxième section de ce troisième chapitre, nous avons effleuré la notion de
la lexiculture à travers des proverbes arabes traitant du vêtement. Nous avons divisé les
expressions parémiques que nous avons collectées dans différentes références au sein de
l’Institut du Monde Arabe, en deux parties : la première englobe des proverbes dits
« génériques » la deuxième contient des proverbes portant sur une telle ou telle pièce
vestimentaire, cette sous-division étant intitulée « termes spécifiques ».
Nous avons enfin analysé l’intégralité des proverbes collectés sous la lumière de
la lexiculture, un concept lancé par Robert Galisson, désignant la culture partagée en
dépôt dans les mots au-delà de leurs significations sémantiques.
Il faut noter que quelle que soit la nature des études et des recherches sur la mode
vestimentaire, linguistique, sociologique, économique ou bien historique, on ne saura
négliger les côtés médiatiques de la mode et les moyens de communication dont on se
sert pour atteindre le public en général. Pour cette raison, il faut discuter de la mode à
travers ses moyens de communication : l’image photographique ou bien publicitaire, le
dessin, l’affiche murale, etc., et se référer aux différentes voies de publication et leur
spécificité, notamment la presse écrite, la radio, la télévision et le cinéma sans oublier le
réseau de la toile Internet. Puisqu’un projet d’une telle envergure dépasserait le cadre
d’une thèse, nous nous sommes restreinte à l’analyse sémiologique de la mode publiée
dans la presse écrite, en particulier les quotidiens.
Nombre de linguistes ont choisi judicieusement, nous semble-t-il, d’attribuer à la
sémiologie les concepts de la signification et celui de la communication. En effet, la
sémiologie, en tant que métalangage descriptif, fournit un instrument interprétatif très
puissant dont on ne saurait se passer sous peine d’être lacunaire dans son analyse. Nous