Benefri + Lausanne:Universités de Berne, Neuchâtel

publicité
Benefri + Lausanne: Universités de Berne, Neuchâtel, Fribourg + Lausanne
Universitäten von Bern, Neuenburg, Freiburg + Lausanne
Convention de coopération en ethnologie et
anthropologie culturelle et sociale
Fachkonvention
der
Kooperation
in
Ethnologie und kultureller und sozialer
Anthropologie
En application de la convention cadre de
BENEFRI du 28.01.1993 (art. 3), et en tenant
compte de la Convention relative à la coordination
universitaire en Suisse occidentale, la présente
Convention de branche vise à coordonner des
programmes d'enseignement en ethnologie et
anthropologie culturelle et sociale de 2e et 3e
cycles, des recherches et des publications, et à
mettre sur pied des manifestations telles que
conférences, cours publics et colloques. La
convention BENEFRI est étendue à l'Institut
d'anthropologie et de sociologie de la Faculté des
sciences sociales et politiques de l'Université de
Lausanne. Les Universités de Berne, Fribourg,
Lausanne et Neuchâtel s'accordent pour
encourager les activités de collaboration entre :
Gemäss der Rahmenkonvention BENEFRI vom
28.01.1993 (Art. 3) und unter Berücksichtigung
der Konvention betreffend die Koordination
westschweizer
Universitäten,
strebt
die
vorliegende
Fachkonvention
nach
einer
Koordinierung des Lehrprogramms in Ethnologie
und kultureller und sozialer Anthropologie des 2.
und 3. Zyklus, nach Koordinierung der
Forschung und der Publikationen, und nach
Realisierung von Veranstaltungen, wie Vorträge,
öffentliche Vorlesungen und Kolloquien. Die
Konvention BENEFRI wird um das Institut der
Anthropologie und Soziologie der Fakultät der
Sozial-und Politikwissenschaften der Universität
Lausanne erweitert. Die Universitäten Bern,
Freiburg, Lausanne und Neuenburg fördern
gemeinsam die Aktivitäten der Zusammenarbeit
zwischen:
Universität Bern:
Institut der Ethnologie der philosophischhistorischen Fakultät;
Universität Neuenburg:
Institut d’ethnologie de la Faculté des lettres;
Universität Lausanne:
Institut d’anthropologie et de sociologie de la
Faculté des sciences sociales et politiques
(chaires d’anthropologie);
Universität Freiburg:
Seminar für Ethnologie der philosophischen
Fakultät.
Université de Berne:
Institut d'ethnologie de la Faculté de philosophie
et d'histoire
Université de Neuchâtel:
Institut d'ethnologie de la Faculté des lettres
Université de Lausanne:
Institut d'anthropologie et de sociologie de la
Faculté des sciences sociales et politiques (chaires
d'anthropologie)
Université de Fribourg:
Séminaire d'ethnologie de la Faculté des lettres.
59
Art. 1 Cadre général
Les activités soumises à la Convention de
coopération sont les suivantes:
dans le domaine de l'enseignement et de la
formation
− échange d'étudiants de 2e et 3e cycles
(postgrade)
avec
reconnaissance
des
enseignements suivis et des examens
correspondants; les règlements de la Haute
Ecole hôte s'appliquent;
− échange d'enseignants pour des durées
pouvant aller jusqu'à deux semestres;
− mise sur pied de cours romands de 3e cycle et,
à l’exception de l’Université de Berne, de
cours postgrades ou de cours analogues;
Art. 1 Allgemeines
Folgende
Aktivitäten
unterliegen
Kooperationskonvention:
im Bereich Lehre und Ausbildung
der
− Austausch von Studierenden des 2. und 3.
Zyklus ("postgrade") mit Anerkennung der
besuchten Kurse und der entsprechenden
Examen. Es gelten die Reglemente der
Gastuniversität;
− Austausch der Dozenten, der Dozentinnen von
bis zu zwei Semestern;
− Veranstaltung von "cours romands de 3e
cycle“ und, mit Ausnahme der Universität
Bern, von Postgraduierten-Kursen oder
analogen Kursen;
− Veranstaltung von öffentlichen Vorträgen;
− Einsetzen von Prüfungsgremien für
Thesenverteidigungen;
im Bereich Forschung
− gemeinsame Teilnahme an nationalen und
internationalen Forschungsprojekten;
− Koordination der Publikationen.
im Bereich der Schaffung, der Aufrechterhaltung,
der Änderung oder der Aufhebung von
Unterrichtsangeboten und Lehrstühlen
Mitwirkung
in
Strukturund
Berufungskommissionen.
− organisation de conférences publiques;
− mise sur pied de jurys de thèse;
dans le domaine de la recherche
− participation commune à des projets de
recherche nationaux et internationaux;
− coordination de publications.
dans le domaine de la création, du maintien, de la
modification ou de la suppression d'un
enseignement ou d'une chaire
− participation aux commissions de structure et
de nomination.
Art. 2 Extension et autres partenaires
La présente Convention peut être étendue à
d'autres partenaires par voie d'avenant.
L'adhésion d'un nouveau partenaire peut être
limitée à une partie des activités de coordination
prévues par la présente convention ou couvrir leur
totalité.
Art. 2 Ausdehnung und weitere Partner
Die vorliegende Konvention kann auf weitere
Partner mittels Ergänzung erweitert werden.
Der Beitritt eines neuen Partners kann auf einen
Teil der durch die vorliegenden Konvention
vorgesehenen Aktivitäten begrenzt werden oder
ihre Gesamtheit abdecken.
Art. 3 Durée
La présente Convention est conclue pour une
durée de six ans. Elle est reconduite tacitement
pour une durée égale sauf dénonciation douze
mois avant son expiration.
Art. 3 Dauer
Die vorliegende Konvention wird für die Dauer
von sechs Jahren abgeschlossen. Sie wird
stillschweigend für die gleiche Dauer verlängert,
falls sie nicht zwölf Monate vor Ablauf gekündigt
wird.
60
Art. 4 Organisation
Les enseignants signataires de l'accord sont
responsables de l'organisation des activités
mentionnées à l'article 1.
Art. 5 Commission de branche
− La commission de branche chargée de régler
les modalités de la collaboration comprend un
représentant de la branche de chacune des
Universités partenaires.
− La commission de branche se réunit au moins
deux fois par an.
− La commission de branche présente un bref
rapport annuel sur les résultats de la
coordination et sur les mesures nécessaires à
son développement.
Art. 4 Organisation
Die Dozenten der Universitäten, welche den
Beschluss unterschreiben, sind für die
Organisation der in Artikel 1 erwähnten
Aktivitäten verantwortlich.
Art. 5 Fachkommission
− Die Fachkommission ist beauftragt, die
Modalitäten der Zusammenarbeit zu regeln.
Sie setzt sich aus einer Fachvertreterin/einem
Fachvertreter jeder Universität zusammen.
− Die Fachkommission versammelt sich
mindestens zweimal jährlich.
− Die Fachkommission legt jährlich einen kurzen
Rechenschaftsbericht über die Ergebnisse der
Zusammenarbeit und über notwendige
Massnahmen zu ihrer Entwicklung vor.
Art. 6 Financement
− Les déplacements des étudiant(e)s seront
remboursés à la fin du semestre contre:
a) présentation des titres de voyages;
b) la signature du professeur de l'Université
d'accueil.
− Pour d'éventuels déplacements de la part des
étudiant(e)s liés à la rédaction du mémoire, il
n'y aura aucun dédommagement.
− Tous les frais de déplacement des étudiant(e)s
sont pris en charge par leur Université
d'origine.
Art. 6 Finanzielles
− Die Reisekosten der Studierenden werden am
Ende des Semesters zurückerstattet:
a) gegen Vorweisung der Fahrkarten;
b) gegen Unterschrift des Professors der
Gastuniversität.
− Eventuelle Fahrkosten der Studierenden,
welche mit der Ausarbeitung einer
Lizentiatsarbeit zusammenhängen, werden
nicht zurückerstattet.
− Die Reisekosten der Studierenden werden von
ihrer Herkunftsuniversität übernommen.
Les doyens des Facultés participantes:
Die Dekane der beteilligten Fakultäten:
Universität Bern
Universität de Neuchâtel
Universität de Lausanne
Université de Fribourg
J. Oelkers
A. Näf
C. Voelin
W. Haas
61
Les recteurs des Université participantes:
Die Rektoren der beteiligten Universitäten:
Universität Bern
Université de Neuchâtel
Université de Lausanne
Université de Fribourg
Ch. Schäublin
F. Persoz
E. Junod
P.-H. Steinauer
Ratifié le 25 novembre 1996
Ratifiziert am 25. November 1996
Der
Erziehungsdirektor
und Regierungsrat
des Kantons Bern
Le Conseiller d’Etat, chef
du
Département
de
l’Instruction publique et
des affaires cullturelles de
la République et Canton
de Neuchâtel
Le Conseil d’Etat, chef
du
Département
de
l’Instruction publique et
des affaires culturelles du
Canton de Vaud
Le Conseiller d’Etat,
directeur de l’Instruction
publique et des affaires
culturelles du Canton de
Fribourg
P. Schmid
J. Guinand
J.-J. Schwaab
A. Macheret
62
Téléchargement