Benefri + Lausanne: Universités de Berne, Neuchâtel, Fribourg + Lausanne Universitäten von Bern, Neuenburg, Freiburg + Lausanne Convention de coopération en ethnologie et anthropologie culturelle et sociale Fachkonvention der Kooperation in Ethnologie und kultureller und sozialer Anthropologie En application de la convention cadre de BENEFRI du 28.01.1993 (art. 3), et en tenant compte de la Convention relative à la coordination universitaire en Suisse occidentale, la présente Convention de branche vise à coordonner des programmes d'enseignement en ethnologie et anthropologie culturelle et sociale de 2e et 3e cycles, des recherches et des publications, et à mettre sur pied des manifestations telles que conférences, cours publics et colloques. La convention BENEFRI est étendue à l'Institut d'anthropologie et de sociologie de la Faculté des sciences sociales et politiques de l'Université de Lausanne. Les Universités de Berne, Fribourg, Lausanne et Neuchâtel s'accordent pour encourager les activités de collaboration entre : Gemäss der Rahmenkonvention BENEFRI vom 28.01.1993 (Art. 3) und unter Berücksichtigung der Konvention betreffend die Koordination westschweizer Universitäten, strebt die vorliegende Fachkonvention nach einer Koordinierung des Lehrprogramms in Ethnologie und kultureller und sozialer Anthropologie des 2. und 3. Zyklus, nach Koordinierung der Forschung und der Publikationen, und nach Realisierung von Veranstaltungen, wie Vorträge, öffentliche Vorlesungen und Kolloquien. Die Konvention BENEFRI wird um das Institut der Anthropologie und Soziologie der Fakultät der Sozial-und Politikwissenschaften der Universität Lausanne erweitert. Die Universitäten Bern, Freiburg, Lausanne und Neuenburg fördern gemeinsam die Aktivitäten der Zusammenarbeit zwischen: Universität Bern: Institut der Ethnologie der philosophischhistorischen Fakultät; Universität Neuenburg: Institut d’ethnologie de la Faculté des lettres; Universität Lausanne: Institut d’anthropologie et de sociologie de la Faculté des sciences sociales et politiques (chaires d’anthropologie); Universität Freiburg: Seminar für Ethnologie der philosophischen Fakultät. Université de Berne: Institut d'ethnologie de la Faculté de philosophie et d'histoire Université de Neuchâtel: Institut d'ethnologie de la Faculté des lettres Université de Lausanne: Institut d'anthropologie et de sociologie de la Faculté des sciences sociales et politiques (chaires d'anthropologie) Université de Fribourg: Séminaire d'ethnologie de la Faculté des lettres. 59 Art. 1 Cadre général Les activités soumises à la Convention de coopération sont les suivantes: dans le domaine de l'enseignement et de la formation − échange d'étudiants de 2e et 3e cycles (postgrade) avec reconnaissance des enseignements suivis et des examens correspondants; les règlements de la Haute Ecole hôte s'appliquent; − échange d'enseignants pour des durées pouvant aller jusqu'à deux semestres; − mise sur pied de cours romands de 3e cycle et, à l’exception de l’Université de Berne, de cours postgrades ou de cours analogues; Art. 1 Allgemeines Folgende Aktivitäten unterliegen Kooperationskonvention: im Bereich Lehre und Ausbildung der − Austausch von Studierenden des 2. und 3. Zyklus ("postgrade") mit Anerkennung der besuchten Kurse und der entsprechenden Examen. Es gelten die Reglemente der Gastuniversität; − Austausch der Dozenten, der Dozentinnen von bis zu zwei Semestern; − Veranstaltung von "cours romands de 3e cycle“ und, mit Ausnahme der Universität Bern, von Postgraduierten-Kursen oder analogen Kursen; − Veranstaltung von öffentlichen Vorträgen; − Einsetzen von Prüfungsgremien für Thesenverteidigungen; im Bereich Forschung − gemeinsame Teilnahme an nationalen und internationalen Forschungsprojekten; − Koordination der Publikationen. im Bereich der Schaffung, der Aufrechterhaltung, der Änderung oder der Aufhebung von Unterrichtsangeboten und Lehrstühlen Mitwirkung in Strukturund Berufungskommissionen. − organisation de conférences publiques; − mise sur pied de jurys de thèse; dans le domaine de la recherche − participation commune à des projets de recherche nationaux et internationaux; − coordination de publications. dans le domaine de la création, du maintien, de la modification ou de la suppression d'un enseignement ou d'une chaire − participation aux commissions de structure et de nomination. Art. 2 Extension et autres partenaires La présente Convention peut être étendue à d'autres partenaires par voie d'avenant. L'adhésion d'un nouveau partenaire peut être limitée à une partie des activités de coordination prévues par la présente convention ou couvrir leur totalité. Art. 2 Ausdehnung und weitere Partner Die vorliegende Konvention kann auf weitere Partner mittels Ergänzung erweitert werden. Der Beitritt eines neuen Partners kann auf einen Teil der durch die vorliegenden Konvention vorgesehenen Aktivitäten begrenzt werden oder ihre Gesamtheit abdecken. Art. 3 Durée La présente Convention est conclue pour une durée de six ans. Elle est reconduite tacitement pour une durée égale sauf dénonciation douze mois avant son expiration. Art. 3 Dauer Die vorliegende Konvention wird für die Dauer von sechs Jahren abgeschlossen. Sie wird stillschweigend für die gleiche Dauer verlängert, falls sie nicht zwölf Monate vor Ablauf gekündigt wird. 60 Art. 4 Organisation Les enseignants signataires de l'accord sont responsables de l'organisation des activités mentionnées à l'article 1. Art. 5 Commission de branche − La commission de branche chargée de régler les modalités de la collaboration comprend un représentant de la branche de chacune des Universités partenaires. − La commission de branche se réunit au moins deux fois par an. − La commission de branche présente un bref rapport annuel sur les résultats de la coordination et sur les mesures nécessaires à son développement. Art. 4 Organisation Die Dozenten der Universitäten, welche den Beschluss unterschreiben, sind für die Organisation der in Artikel 1 erwähnten Aktivitäten verantwortlich. Art. 5 Fachkommission − Die Fachkommission ist beauftragt, die Modalitäten der Zusammenarbeit zu regeln. Sie setzt sich aus einer Fachvertreterin/einem Fachvertreter jeder Universität zusammen. − Die Fachkommission versammelt sich mindestens zweimal jährlich. − Die Fachkommission legt jährlich einen kurzen Rechenschaftsbericht über die Ergebnisse der Zusammenarbeit und über notwendige Massnahmen zu ihrer Entwicklung vor. Art. 6 Financement − Les déplacements des étudiant(e)s seront remboursés à la fin du semestre contre: a) présentation des titres de voyages; b) la signature du professeur de l'Université d'accueil. − Pour d'éventuels déplacements de la part des étudiant(e)s liés à la rédaction du mémoire, il n'y aura aucun dédommagement. − Tous les frais de déplacement des étudiant(e)s sont pris en charge par leur Université d'origine. Art. 6 Finanzielles − Die Reisekosten der Studierenden werden am Ende des Semesters zurückerstattet: a) gegen Vorweisung der Fahrkarten; b) gegen Unterschrift des Professors der Gastuniversität. − Eventuelle Fahrkosten der Studierenden, welche mit der Ausarbeitung einer Lizentiatsarbeit zusammenhängen, werden nicht zurückerstattet. − Die Reisekosten der Studierenden werden von ihrer Herkunftsuniversität übernommen. Les doyens des Facultés participantes: Die Dekane der beteilligten Fakultäten: Universität Bern Universität de Neuchâtel Universität de Lausanne Université de Fribourg J. Oelkers A. Näf C. Voelin W. Haas 61 Les recteurs des Université participantes: Die Rektoren der beteiligten Universitäten: Universität Bern Université de Neuchâtel Université de Lausanne Université de Fribourg Ch. Schäublin F. Persoz E. Junod P.-H. Steinauer Ratifié le 25 novembre 1996 Ratifiziert am 25. November 1996 Der Erziehungsdirektor und Regierungsrat des Kantons Bern Le Conseiller d’Etat, chef du Département de l’Instruction publique et des affaires cullturelles de la République et Canton de Neuchâtel Le Conseil d’Etat, chef du Département de l’Instruction publique et des affaires culturelles du Canton de Vaud Le Conseiller d’Etat, directeur de l’Instruction publique et des affaires culturelles du Canton de Fribourg P. Schmid J. Guinand J.-J. Schwaab A. Macheret 62