Extrait de l`ouvrage - Conseil international de la langue française

PENSER
LORTHOGRAPHE
DE DEMAIN
par
Anne DISTER,
Claude GRUAZ,
Georges LEGROS,
Michèle LENOBLE-PINSON,
Marie-Louise MOREAU,
Christine PETIT,
Dan VAN RAEMDONCK,
Marc WILMET
CONSEIL INTERNATIONAL DE LA LANGUE FRANÇAISE
Petit à petit, les rectifications orthographiques de 1990 progressent : dans
les dictionnaires, à l’école et dans les pratiques sociales. Mais elles laissent
subsister bien des difficultés ; et les performances scolaires inquiètent de
plus en plus. Refusant le faux confort de la résignation, des linguistes
belges et français proposent ici d’ouvrir dès aujourd’hui de nouveaux
chantiers pour rationaliser davantage notre orthographe et la rendre ainsi
plus accessible demain.
Georges LEGROS, Au commencement était le participe passé. Pour une
mise en perspective institutionnelle
Marc WILMET, L’accord du participe passé. Projet de réforme
Georges LEGROS, Marie-Louise MOREAU, Christine PETIT,
Peut-on réduire les divergences entre participes présents et adjectifs
verbaux ?
Anne DISTER, Michèle LENOBLE-PINSON, Dan VAN RAEMDONCK,
Le pluriel des noms composés. Où il sera également question du trait
d’union et du féminin. Proposition pour une rationalisation
Claude GRUAZ, Vers une rationalisation de l’orthographe française
Format : 155x235mm – 88 p. – Éditions CILF – ISBN : 2-85319-304-7
PENSER LORTHOGRAPHE DE DEMAIN
©Conseil international de la langue française - 2009
11 rue de Navarin - 75009 Paris
www.cilf.fr
9 782853 193047
Prix : 10
PENSER LORTHOGRAPHE DE DEMAIN
PENSER LORTHOGRAPHE
DE DEMAIN
par
Anne DISTER,
Claude GRUAZ,
Georges LEGROS,
Michèle LENOBLE-PINSON,
Marie-Louise MOREAU,
Christine PETIT,
Dan VAN RAEMDONCK,
Marc WILMET
© Conseil international de la langue française
11, rue de Navarin - 75009 Paris
www.cilf.fr
2
`
Éditions CILF
Hubert JOLY
Pauline JOURNEAU
Abdelouahab AYADI
© Conseil international de la langue française - 2009
3
Au commencement était le participe passé
Pour une mise en perspective institutionnelle
Georges LEGROS1
Pourquoi relancer aujourdhui des projets de réforme de l’orthographe
française ? Les difficultés des rectifications de 1990 à s’imposer dans
l’usage n’ont-elles pas démontré une fois de plus à quel point le public
francophone est rétif à tout aménagement,me limité, en la matière ?
Pire : n’a-t-on pas atteint, depuis près de deux siècles, les limites des
améliorations que permet notre système orthographique lui-même, avec ses
contraintes générales bien connues (nombre de lettres inférieur à celui des
phonèmes à transcrire, maintien de graphies étymologiques, usage de
consonnes finales muettes pour marquer soit des dérivations lexicales, soit
des accords syntaxiques…) ? Étudiant les principales mutations qui ont
jalonné l’histoire de notre orthographe du XVIIe au XIXe siècle, André
Chervel (2006 : 130) conclut : « (…) on ne pouvait plus aller très loin. Le
courant d’évolution orthographique qui s’achève en 1817 et 1835 (…) se
tarit précisément parce que, dans le cadre traditionnel qui est resté le sien
jusqu’au bout, il est d’une certaine façon arrivé alors presque au terme de sa
course ».
L’avertissement a certes de quoi faire réfléchir. Mais pas de quoi faire
renoncer.
D’une part, contrairement à ce qu’en disent leurs détracteurs, les
rectifications de 1990, loin d’avorter comme tant d’autres projets ou d’être
retirées aussitôt que promulguées comme l’arrêté Leygues de 1900,
1 Président de la Commission Orthographe du Conseil de la langue française et de la
politique linguistique de la Communauté française de Belgique.
4
progressent indubitablement dans l’usage et dans la conscience du grand
public : certaines publications les ont adoptées depuis longtemps ; elles ont
progressivement acquis droit de cité dans tous les dictionnaires, y compris
Le nouveau Petit Robert de 2009 ; plusieurs logiciels de correction adaptés
ont été mis à la disposition des usagers2 ; elles sont désormais désignées aux
enseignants comme orthographe de référence dans des circulaires
ministérielles belges comme dans Le Bulletin officiel français sur les
programmes de l’école primaire… D’autre part, et c’est l’argument
essentiel, les besoins sociaux n’ont jamais été aussi criants. La
démocratisation de l’enseignement, liée à celle des pratiques de l’écrit ; les
conséquences sur ces dernières du développement de nouveaux moyens de
communication familiarité, manque d’espace et sir de rapidi
bousculent toutes les normes ; la baisse désormais établie3 de performances
scolaires qui, de toute façon, n’ont jamais atteint à la maitrise que chez une
minorité ; l’introduction dans les programmes scolaires de nouvelles
matières, dans un volume horaire pourtant revu à la baisse ; la moindre
valorisation, dans la culture actuelle, des savoirs formels, non
fonctionnels… : tout pousse à simplifier notre orthographe, ou du moins à
en rationaliser certains pans pour en faciliter l’accès au plus grand nombre.
Comme le dit très bien le même Chervel (2008 : 5), « sur la question de
l’orthographe la France est aujourd’hui à la croisée des chemins : il va
falloir soit réformer et enseigner à tous les Français l’orthographe française
(une orthographe simplifiée), soit la réserver à une classe cultivée ».
Soucieux d’apporter sa contribution à l’effort de généralisation de la
maitrise du français, dans ses différents aspects, le Conseil de la langue
française de la Communauté française de Belgique a, dès 1999, créé en son
sein une Commission de l’enseignement4 qui, assez rapidement, a conçu le
projet d’une rationalisation de l’orthographe grammaticale. Nous pensions
en effet que cette dernière constituerait un terrain plus propice que
2 En Belgique francophone, depuis mars dernier, tous les grands organes de presse offrent
même aux lecteurs de leurs publications en ligne l’accès au logiciel Recto/Verso, qui,
d’un simple clic, convertit en « nouvelle orthographe » les articles choisis, avec, à la
demande, une brève explication de chacune des transformations ainsi produites. Le
serveur chargé de cette opération convertit, en moyenne, 1.000.000 de textes par
semaine.
3 Sur ce point, comparer Manesse et Cogis (2007) à Chervel et Manesse (1989).
4 Faisaient partie de cette première commission : Alain Braun, Guy Jucquois, Jean-Marie
Klinkenberg, Michèle Lenoble-Pinson, Marc Wilmet et moi-même.
1 / 176 100%

Extrait de l`ouvrage - Conseil international de la langue française

La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !