BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Version 05/03 Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5. The present operating instructions form part of this product. They contain important information on how to put the product into operation and how to handle it. Please take this into consideration when you pass this product on to third parties. Keep these operating instructions for future reference. Regelbares Netzgerät Impressum 100 % Recy- Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, 92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ cling586 582 723 8. papier. Chlorfrei gebleicht. 100 % recycling paper. Bleached without chlorine. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in EDV-Anlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2003 by Voltcraft®. Printed in Germany. You will find the chapters listed up in the table of contents, indicating their page numbers, on page 12. Seite 4 - 10 Le mode d’emploi suivant correspond au produit ci-dessus mentionné. Il comporte des instructions importantes relatives à sa mise en service et à son maniement ! Il faut respecter ces instructions, même si ce produit est transmis à tierce personne ! Variable Pack Gardez ce mode d’emploi pour toute consultation ultérieure ! Page 11 - 17 Vous trouverez une table des matières avec indication des pages correspondantes à consulter dans l’index page 19. Adapteur secteur réglable Page 18 - 24 Imprint These operating instructions are published by Voltcraft®, 92242 Hirschau/Germany, Phone +49 180 586 582 723 8. No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. © Copyright 2003 by Voltcraft®. Printed in Germany. Best.-Nr. / Item-No. / No de commande: 3610 51 22 00 3620 51 22 02 3635 51 22 03 Note de l´éditeur 100% papier recyclé. Blanchi sans chlore. Cette notice est une publication de la société Voltcraft®, 92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 723 8. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable. © Copyright 2003 par Voltcraft®. Imprimé en Allemagne. *05-03/AH 2 2 Einführung Sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft ®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen. Vom ambitionierten Hobby-Elektroniker bis hin zum professionellen Anwender haben Sie mit einem Produkt der Voltcraft®-Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer Voltcraft®-Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen Preis/Leistungsverhältnis an. Darum sind wir uns absolut sicher: Mit unserer Voltcraft®-Geräteserie schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit. Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft ®-Produkt! Die Ausgangsspannungen (Spannungsbegrenzung) des jeweiligen Netzgerätes aus der Serie 36xx und auch der Ausgangsstrom (Strombegrenzung) sind stufenlos einstellbar. Bis auf die Schaltsicherung beim 3635 und die unterschiedlichen Gehäuseabmessungen sind die drei Netzgeräte äußerlich gleich. Es können, je nach Bedarf, die verschiedensten Applikationen angeschlossen und betrieben werden. Beim 3635 sorgt eine Anlaufstrombegrenzung dafür, dass beim Einschalten des Netzgerätes nicht die Sicherung im Schaltschrank auslöst. Bei den Modellen 3620 und 3635 ist je ein zweistufiger temperaturgesteuerter Ventilator zur Kühlung eingebaut. Beim Modell 3610 ist dieser Ventilator einstufig und nicht temperaturgesteuert. Die Netzgeräte sind sicherheitsgeprüft gemäß DIN VDE 0570 (= EN 61558). Außerdem sind sie EMVgeprüft und entsprechen somit den Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen; die entsprechenden Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung Deutschland: Tel. 0180/5 31 21 18 oder 09604/40 88 46 Fax 09604/40 88 48 e-mail: [email protected] Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr Österreich: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: [email protected] Mo. - Do. 8.00 bis 17.00 Uhr Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr Schweiz: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: [email protected] Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr Bestimmungsgemäße Verwendung: - Anschluß und Betrieb von Kleinspannungsverbrauchern mit einer Betriebsspannung von 0 bis 36 VDC am Typ 3610. Die Stromaufnahme eines angeschlossenen Verbrauchers darf max. 10 A (kurzzeitig, d. h. < 10 Minuten: 13 A) nicht überschreiten. Die Strombegrenzung ist einstellbar von 0,01 bis 10 A (max. 13A). - Anschluß und Betrieb von Kleinspannungsverbrauchern mit einer Betriebsspannung von 0 bis 36 VDC am Typ 3620. Die Stromaufnahme eines angeschlossenen Verbrauchers darf max. 20 A (kurzzeitig, d. h. < 10 Minuten: 22 A) nicht überschreiten. Die Strombegrenzung ist einstellbar von 0,01 bis 20 A (max. 22 A). - Anschluß und Betrieb von Kleinspannungsverbrauchern mit einer Betriebsspannung von 0 bis 36 VDC am Typ 3635. Die Stromaufnahme eines angeschlossenen Verbrauchers darf max. 35 A (kurzzeitig, d. h. < 10 Minuten: 40 A) nicht überschreiten. Die Strombegrenzung ist einstellbar von 0,01 bis 35 A (max. 40 A). - Eine Überschreitung führt zur Überlastung und damit zur Zerstörung des jeweiligen Netzgerätes. 3 3 4 25 Caractéristiques techniques et tolérances d’affichage Généralités Type/modèle 3610 Tension de service 3620 3635 - Die Netzgeräte dürfen nur mit 230 – V – Wechselspannung, 50 Hz, betrieben werden. - Eine Verwendung in Feuchträumen oder im Außenbereich, bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind: - Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit, - Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, - starke Vibrationen, Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluß, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert, bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! 230 VAC (+6 / -10%) Fréquence du secteur 50 - 60 Hz Puissance absorbée au max. env. 730 VA Tension de sortie (DC) 1500 VA 1850 VA Einstellelemente 0 – 36 (37,5) V Courant de sortie (DC) 0,01 – 10 A 0,01 – 20 A 0,01 – 35 A Courant de sortie max. (temporaire) 13A 22A 40A Puissance nominale utile (W) 360 720 1260 4,0 AT 8 AT 10 AT Équilibrage de la tension à 100% 0,01% + 1mV 0,03% + 5mV 0,05% + 10mV Modification de charge (tension) Équilibrage de la tension à 100% 0,1% + 20mA 0,2% + 30mA 0,2% + 30 mA Modification de charge (courant) Ondulation résiduelle (Ripple) 1 mVeff 2 mVeff 2 mVeff 8,3 kg 13,0 kg 20,0 kg 483 x 105 x 394 483 x 145 x 455 Fusible secteur (T= à action retardée) Poids (env.) Dimensions (larg. X haut. X prof.), en mm 483 x 105 x 315 Conditions environnementales Température de fonctionnement : +5°C à 40°C, dans une hum. rel. de l’air d’un max. de 85%, non condensante Tolérances d’affichage L’erreur d’affichage est indiquée en ±(% du relevé + nombre de chiffres = digits = dgt(s) ). Les données affichées sont exactes à une température de +23°C ± 5K, dans une hum. rel. de l’air inférieure à 85 %, non condensante. L’appareil nécessite 1 minute après la mise en route pour être prêt à fonctionner (Warm-up). Plage de mesure Exactitude de Définition Voltmètre 199,9 V ±(0,5%+1dgt) 100 mV (= 0,1 V) Ampèremètre 199,9 A ±(1,0%+1dgt) 10 mA (= 0,01 A) Voderansicht (Ausklappseite) 1. Ein – Ausschalter "ON (I) OFF (0)" 2. Anzeige-LED (Lumineszenzdiode, kurz Leuchtdiode) als Betriebsanzeige 3. Stellknopf "COARSE" für die grobe Einstellung der Ausgangsspannung "VOLTAGE". 4. Stellknopf "FINE" für die Feinstellung der Ausgangsspannung 5. Anzeige der Ausgangsspannung 6. Anzeige des Ausgangsstromes (Einstellung der Strombegrenzung) 7. Stellknopf "COARSE" für die grobe Einstellung der Strombegrenzung (Ausgangsstrom) 8. Stellknopf "FINE" für die Feineinstellung der Strombegrenzung 9. Schalter "PRESET" für die Umschaltung der Anzeige vom augenblicklichen Laststrom des Verbrauchers "NORM" auf die eingestellte Strombegrenzung "C-LIMIT" 10. Schalter "OUTPUT" zum Ein- (ON) oder Auschalten (OFF) des Netzgeräteausganges. 11. gelbleuchtende Led "OFF" als Anzeige für "Ausgang" ausgeschaltet 12. gelbleuchtende Led "TEMP" als Anzeige bei Übertemperatur (thermische Überlastung) 13. grünleuchtende Led "CV" als Anzeige-Led für die Ausgangsspannung (Constant Voltage = Konstantspannung) 14. rotleuchtende Led "CC" als Anzeige-Led für die Strombegrenzung (Constant Current = Konstantstrom) 15. Metallbuchse 4-mm für den Erdanschluß (= Schutzleiteranschluß = direkte Verbindung mit Schutzleiter der Netzleitung) 16. Hochlastklemme /-4-mm-Buchse für den Plus-(+)-Ausgang 17. Hochlastklemme /-4-mm-Buchse für den Minus-(–)-Ausgang Rückseite (ohne Abbildung) 18. Sicherungshalter für die Netzsicherung (Überstromschalter beim 3635) 19. Kaltgeräteeinbaustecker zum Anschluß der Kaltgerätenetzleitung 20. Kühlöffnungen mit dahinterliegendem Ventilator (Zwangslüftung) Inhaltsverzeichnis Einführung .......................................................................................................................................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................................................................4 Einstellelemente (Ausklappseite) .....................................................................................................................5 Inhaltsverzeichnis ............................................................................................................................................5 Sicherheitshinweise .........................................................................................................................................6 Anschluß, Inbetriebnahme, Wartung, Sicherungswechsel ..............................................................................7 Entsorgung ......................................................................................................................................................9 Technische Daten ..........................................................................................................................................10 24 5 Sicherheitshinweise Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise bzw. der Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. • Die Netzgeräte der Serie 36xx haben das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muß der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind. • Die Geräte sind in Schutzklasse 1 aufgebaut. Der Schutzleiter darf, zu Ihrer eigenen Sicherheit, weder im Gerät noch in der Netzleitung getrennt oder entfernt oder unterbrochen werden. Bei unterbrochenem Schutzleiter besteht im Fehlerfall (Spannung am Gehäuse) bei Berührung Lebensgefahr. • Es ist darauf zu achten, daß die Isolierung der Geräte, der Sicherheitsbuchsen, der angeschlossenen Leitungen und der Netzleitungen weder beschädigt noch zerstört werden. • Die Netzgeräte dürfen nicht als direkte Ladeeinrichtung verwendet werden. Außerdem ist Netzgerät nicht vor einer Überlastung und/oder einem Dauer – Kurzschluß am Ausgang geschützt. H Changement de fusible Attention ! Assurez-vous de n’utiliser que des fusibles de remplacement du type et de l’intensité de courant nominale indiqués. Il est interdit d’utiliser des fusibles rafistolés ou de court-circuiter le porte-fusible. Pour changer les fusibles, débranchez auparavant l’adaptateur en question du secteur, autrement il y a danger de mort au toucher de parties sous-tension. Une fois l’appareil débranché du secteur, tournez prudemment au moyen d’un tournevis plat approprié le couvercle du porte-fusible (au dessus de l’entrée secteur) d’env. 45° vers la gauche (emboîtement à baïonnette), retirez le fusible défectueux (20 mm de long. et 5 mm de larg.) et remplacez-le par un fusible du même type et de la même intensité de courant nominale. Les fusibles suivants sont nécessaires : 3610: à action retardée 4 A, 250 V; désignation courante T4/250V 3620: à action retardée 8 A, 250 V; désignation courante T8/250V 3635: à action retardée 10 A, 250 V disjoncteur Tournez maintenant prudemment le porte-fusible avec le nouveau fusible intact vers la droite (45°) en appuyant un peu pour le faire enclencher. Ne mettez l’adaptateur en marche que quand son boîtier est correctement fermé, vis serrées. • Netzgeräte gehören nicht in Kinderhände! • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. Guide de dépannage • In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben von Netzgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. Avec les adaptateurs de la série 36xx, vous avez fait l’acquisition de produits fiables et sûrs construits d’après les derniers progrès de la technique. Des problèmes et dérangements pourraient cependant survenir. C'est pourquoi nous vous décrivons ci-après comment parer vous-même relativement facilement à ces dérangements. Prenez absolument compte des avertissements concernant la sécurité ! • Betreiben Sie Ihr Netzgerät niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter ungünstigen Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen. Problème Pas d’affichage de fonctionnement • Bei Arbeiten mit Netzgeräten ist das Tragen von metallischem oder leitfähigem Schmuck wie Ketten, Armbändern, Ringen o.ä. verboten. • Netzgeräte sind nicht für die Anwendung an Menschen oder Tieren zugelassen. • Bei der Reihenschaltung der Ausgänge mehrerer Netzgeräte werden berührungsgefährliche (unter ungünstigen Umständen Lebensgefahr) Spannungen(> 35 VDC) erzeugt. Bei den Geräten PPS 6515 und 12008 besteht diese Gefahr auch ohne Reihenschaltung. • Lüftungsschlitze von Netzgeräten dürfen nicht abgedeckt werden! Die Kühlung der Geräte erfolgt überwiegend durch Konvektion und durch Zwangskühlung (Ventilator). • Netzgeräte und die angeschlossenen Verbraucher dürfen nicht unbeaufsichtigt betrieben werden. Es sind Maßnahmen zum Schutz und der Sicherung der angeschlossenen Verbraucher gegenüber Wirkungen der Netzgeräte /z.B. Überspannungen Ausfall des Netzgerätes) und der von den Verbrauchern selbst ausgehenden Wirkungen und Gefahren (z.B. unzulässig hohe Stromaufnahme) zu treffen. • Im Fehlerfall können Netzgeräte Spannungen über 35 V Gleichspannung abgeben, von welchen Gefahren ausgehen, auch dann, wenn die angegebenen Ausgangsspannungen der Geräte niedriger liegen. Il n’est pas possible de régler la limitation de courant. Pas de réglage de la tension Solution possible L’appareil est-il connecté au secteur ? Le fusible secteur est-il défectueux? Le disjoncteur s’est-il déclenché (modèle 3635) ? La touche "OUTPUT" est-elle appuyée ? Les boutons de réglage pour la limitation de courant sont-ils tournés à fond sur la gauche ? Attention ! - Ouvrir ou ôter des parties de l’appareil, sauf si c’est possible sans utiliser d’outil, peut avoir pour conséquence que des parties sous-tension ne soient plus protégées. Les raccordements peuvent aussi se trouver sous tension. - Les condensateurs à l'intérieur de l'appareil peuvent être encore sous tension même après que celui-ci ait été débranché de toute source de tension ou circuit de mesure. Elimination des déchets Jetez l’adaptateur devenu inutilisable (irréparable) suivant les lois en vigueur. • Bei Arbeiten unter Spannung darf nur dafür ausdrücklich zugelassenes Werkzeug verwendet werden. • Das Verlegen metallisch blanker Leitungen und Kontakte ist zu vermeiden. Alle diese Stellen sind durch geeignete, schwer entflammbare Isolierstoffe oder andere Maßnahmen abzudecken und dadurch vor direkter Berührung zu schützen. Auch die elektrisch leitenden Teile der angeschlossenen Verbraucher sind durch entsprechende Maßnahmen vor direkter Berührung zu schützen. • Wenn anzunehmen ist daß eine gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn 6 23 Attention ! • Ne plus activer la touche "OUTPUT" dans certaines conditions de charge. Pour le modèle 3610, sous un courant de charge °› 3A, pour le modèle 3620, sous un courant de charge °› 6A et sous un courant de charge °› 8A pour le modèle 3635. Quand cette touche est appuyée sous charge de courants plus élevés que ceux indiqués, l’adaptateur risque d’être endommagé/détruit. • Quand le contrôle de température se déclenche (voyant LED jaune "TEMP" s’allume), il vous faut éteindre l’adaptateur. Débranchez les consommateurs connectés de l’adaptateur et laissez-le refroidir au moins pendant 10 minutes. Ré-allumez-le ensuite non chargé. E Montage en série (d’adaptateurs du même type) = addition de tensions ou multiplication Si vous avez besoin de tensions de sortie plus élevées par ex. pour faire fonctionner un module ampli final MOSFET, nous vous conseillons le montage en série de plusieurs adaptateurs du même type (deux 3610 ou plus ou deux 3620 ou plus, etc.). Du même type pour éviter des effets secondaires indésirables comme des courants de compensation, des dépassements ou des problèmes thermiques. Pour le montage en série d’adaptateurs du même type, procédez comme suit : 1.Placez les adaptateurs éteints l’un à côté ou l’un par dessus l’autre afin que le câblage de raccordement soit le plus court possible (section supérieure à env. 6mm2). 2.Connectez le pôle positif "+" (rouge) des adaptateurs au pôle négatif "-" (bleu) du suivant. 3.Réglez maintenant sur tous les appareils allumés le même courant de sortie (sinon courants de compensation). 4.La tension peut varier entre 0V et XV, "X" étant le nombre d’adaptateurs connectés en série. La somme des tensions de sortie est maintenant à disposition sur les deux douilles de sortie restantes "+" (rouge) et "-" (bleue). Attention ! A partir d’une tension de 35 VDC, il y a, sous certaines conditions défavorables, danger de mort au toucher du câblage, des circuits et des éléments de couplage ou autres parties sous tension. F Montage en parallèle (d’adaptateurs du même type) = addition de courants ou multiplication Si vous avez besoin de courants de sortie plus élevés, par ex. pour faire fonctionner des moteurs fonctionnant sur courant continu (courant nominal plus élevé que 10A, 20A ou 35 A), nous vous conseillons le montage en parallèle de plusieurs adaptateurs du même type (deux 3610 ou plus ou deux 3620 ou plus, etc.). Pour le montage en parallèle d’adaptateurs du même type, procédez comme suit : 1.Placez les adaptateurs l’un à côté ou l’un par dessus l’autre afin que le câblage de raccordement soit le plus court possible. Utilisez un câblage de raccordement d’une section la plus élevée possible (par ex. 10 mm2). 2.Connectez le pôle positif "+" (rouge) des adaptateurs au pôle positif "+" (rouge) du suivant. 3.Connectez de la même manière le pôle négatif "-" (bleu) des adaptateurs au pôle négatif "-" (bleu) du suivant. 4.Réglez tous les adaptateurs sur la même tension de sortie (sinon asymétrie). 5.Le courant de sortie peut varier entre 0A et XA ("X" étant le nombre d’adaptateurs montés en parallèle). G Entretien Ces adaptateurs ne nécessitent aucun entretien si ce n'est un nettoyage occasionnel de la surface du boîtier, des écrans d’affichage et des boutons de réglage ainsi que des douilles de sortie. Vérifiez de temps en temps que l'isolation du cordon d'alimentation ne soit ni endommagée ni détruite. Au cas où un changement de fusible serait nécessaire, veuillez prendre compte, pour votre propre sécurité, des consignes de sécurité et du texte suivant. L'ouverture de l'appareil et/ou toute modification apportée de son propre chef à l’intérieur de l’appareil a pour conséquence l'annulation de la garantie. Pour le nettoyage, prenez un chiffon propre, sec, non pelucheux et antistatique. Attention ! Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez jamais de produits contenant du carbone, ni d’essence, d’alcool ou similaires. Vous risqueriez de détériorer la surface de l’adaptateur. En outre, les vapeurs de ces produits sont mauvaises pour la santé et explosives. N’utilisez pour le nettoyage jamais d’outils à arêtes vives, de tournevis ou de brosses métalliques ou similaires. 22 - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, das Gerät nicht mehr arbeitet und nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach schweren Transportbeanspruchungen. Anschluß, Inbetriebnahme, Sicherungswechsel A Netzgeräte-Anschluß und Inbetriebnahme Verbinden Sie die Kaltgeräteanschlußleitung mit dem ausgeschalteten Netzgerät. Anschließend verbinden Sie den Netzstecker mit einer Schutzkontaktsteckdose (230-V-Wechselspannungsnetz). Schalten Sie das Netzgerät über den Ein-/Ausschalter auf "ON"(I) ein. Je nach Potentiometerstellung (Stellknopf "Voltage") wird eine Ausgangsspannung angezeigt. B Verbraucheranschluß Achten Sie beim Anschluß eines Verbrauchers darauf, daß dieser uneingeschaltet mit dem Netzgerät verbunden wird. Die Ausgangsspannung ist stufenlos einstellbar von 0,0 VDC (DC = "Gleichspannung") bis 36 VDC (kalt bis 37,5 VDC). Dadurch dürften die meisten Anwendungen abgedeckt sein. Die max. Stromaufnahme des jeweiligen angeschlossenen Verbrauchers darf dabei je nach Ausführung folgende Werte nicht überschreiten: 10 A beim 3610 oder 20 A beim 3620 oder 35 A beim 3635. Achtung ! - Bei längerem Betrieb mit Nennlast (ca. 360 bis 1260 VA, je nach Ausführung) wird die Gehäuseoberfläche sehr warm. Achtung! Verbrennungsgefahr ! Achten Sie daher unbedingt auf eine ausreichende Belüftung des Netzgerätes und betreiben Sie es niemals teilweise oder ganz abgedeckt, um eventuelle Schäden zu vermeiden. - Achten Sie beim Anschluß eines Verbrauchers unbedingt darauf, daß dieser im nicht eingeschalteten Zustand angeschlossen wird. Ein eingeschalteter Verbraucher kann beim Anschluß an die Ausgangsklemmen des Netzgerätes zu einer Funkenbildung an den Anschlußklemmen führen, welche wiederum die Anschlußbuchsen bzw. die angeschlossenen Leitungen und/oder deren Klemmen beschädigen können. - Wenn Ihr Netzgerät nicht benötigt wird, trennen Sie es vom Netz. C Einstellen der Ausgangsspannung (Spannungsbegrenzung) Zur Einstellung der Spannungsbegrenzung gehen Sie wie folgt vor: 1. Vergewissern Sie sich, daß der Schalter "OUTPUT" (=Ausgang) auf "OFF" (=Aus) steht und kein Verbraucher angeschlossen ist und sich die Stellknöpfe für den Ausgangsstrom (COARSE und FINE) auf Rechtsanschlag befinden. 2. Schalten Sie das Netzgerät über den Netzschalter auf "ON"(I) ein. 3. Stellen Sie durch Rechtsdrehung des Stellknopfes "VOLTAGE" (=Spannung) die gewünschte Ausgangsspannung ein, ablesbar am linken digitalen Anzeigeinstrument. 4. Betätigen Sie den Schalter "OUTPUT". 5. Die eingestellte Spannung liegt an den Ausgangsbuchsen ("+" = rot und "-" = blau) an. Das Netzgerät läuft nun auf Konstantspannungsbetrieb "CV" (=Constant Voltage). Dazu leuchtet die linke (grüne) Leuchtdiode. D Einstellung des Ausgangsstromes (Strombegrenzung) Zur Einstellung der Strombegrenzung gehen Sie wie folgt vor: 1. Vergewissern Sie sich, daß der Schalter "OUTPUT" (=Ausgang) auf "OFF" (=Aus) steht (ungedrückt) und kein Verbraucher angeschlossen ist. 2. Schalten Sie das Netzgerät über den Netzschalter auf "ON" ein. 3. Betätigen Sie den Schalter "PRESET". Die Stromanzeige wird umschaltet auf die Anzeige der eingestellten Strombegrenzung (Ausgangsstrom). Stellen Sie durch Rechtsdrehung der Stellknöpfe "COARSE" den gewünschten Ausgangsstrom grob und "FINE" den gewünschten Ausgangsstrom genauer (fein) ein. 4. Betätigen Sie den Schalter "OUTPUT". 5. Die Stromanzeige geht auf 0.0 A zurück. Wird das eingestellte Stromlimit überschritten (Strombegrenzung), so wird die Spannung zurückgeregelt. Das Netzgerät befindet sich dann im Konstantstrombetrieb "CC" (=Constant Current). Dazu leuchtet die rechte (rote) Leuchtdiode 7 Achtung! • Der Schalter "OUTPUT" darf unter bestimmten Lastbedingungen nicht mehr betätigt werden. Es sind dies ≥ 3A Laststrom beim 3610, ≥ 6A beim 3620 und ≥ 8A beim 3635. Wird bei höheren Strömen als angegeben der Schalter unter Last betätigt, kann das Netzgerät beschädigt/zerstört werden. • Hat die Temperaturüberwachung angesprochen (gelbe Led "TEMP" leuchtet), so müssen Sie das Netzgerät ausschalten. Trennen Sie den angeschlossenen Verbraucher vom Netzgerät und lassen Sie es mind. 10Min. lang abkühlen. Schalten Sie es nach dieser Zeitspanne unbelastet wieder ein. E Reihenschaltung (gleichartiger Netzgeräte) = Spannungsaddition bzw. -Vervielfachung Werden höhere Ausgangsspannungen benötigt, z. B. zum Betrieb einer MOSFET-Endstufe, empfiehlt sich die Reihenschaltung von Netzgeräten des gleichen Typs (zwei oder mehrere 3610 oder zwei oder mehrere 3620 usw.). Gleicher Typ deswegen, damit keine unerwünschten Nebeneffekte wie Ausgleichsströme, Überschwingen oder thermische Probleme usw. auftreten können. Zur Reihenschaltung von gleichartigen Netzgeräten gehen Sie wie folgt vor: 1. Stellen Sie die ausgeschalteten Netzgeräte neben- oder übereinander, so, daß die Verbindungsleitungen möglichst kurz bleiben (Querschnitt größer als ca. 6 qmm) 2. Verbinden Sie nun den Pluspol "+" (rot) des einen Netzgerätes mit dem Minuspol "-" (blau) des anderen Netzgerätes. 3. Stellen Sie nun an den eingeschalteten Netzgeräten den gleichen Ausgangsstrom ein (andernfalls Ausgleichsströme). 4. Die Ausgangsspannung kann nun variieren zwischen 0V und XV, wobei "X" für die Anzahl der verbundenen Netzgeräte steht. Die Summe der Ausgangsspannungen liegt nun an den verbliebenen zwei Buchsen "+" (rot) und "-" (blau) an. Achtung! Ab einer Spannung von 35 VDC besteht unter ungünstigen Umständen Lebensgefahr bei Berührung spannungsführender Leitungen, Schaltungen, Schaltungsteilen usw. F Parallelschaltung (gleichartiger Netzgeräte) = Stromaddition bzw. -Vervielfachung Werden höhere Ausgangsströme benötigt, z.B. zum Betrieb von Gleichstrommaschinen (Nennstrom größer als 10A, 20A oder 35 A), empfiehlt sich die Parallelschaltung von Netzgeräten des gleichen Typs (zwei oder mehrere 3610 oder zwei oder mehrere 3620 usw.). Zur Parallelschaltung von gleichartigen Netzgeräten gehen Sie wie folgt vor: 1. Stellen Sie die Netzgeräte neben- oder übereinander, damit die Verbindungsleitungen möglichst kurz bleiben. Verwenden Sie Verbindungsleitungen mit möglichst hohen Querschnitt (z.B. 10 qmm) 2. Verbinden Sie den Pluspol "+" (rot) des einen Netzgerätes mit dem Pluspol "+" (rot) des anderen Netzgerätes. 3. Verbinden Sie in gleicher Art und Weise den Minuspol "-" (blau) des einen Netzgerätes mit dem Minuspol "-" (blau) des anderen Netzgerätes. 4. Stellen Sie an den Netzgeräten die gleiche Ausgangsspannung ein (andernfalls Unsymmetrie). 5. Der Ausgangsstrom kann nun variieren zwischen 0 A und X A ("X" ist die Anzahl der parallelgeschalteten Netzgeräte) . G Wartung Das jeweilge Netzgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung der Gehäuseoberfläche, der Anzeigen und Stellknöpfe bzw. der Ausgangsbuchsen wartungsfrei. Prüfen Sie jedoch von Zeit zu Zeit den Netzstecker auf die Unversehrtheit der Isolierung. Falls ein Sicherungswechsel erforderlich ist, beachten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit unbedingt die Sicherheitsbestimmungen und den Nachfolgetext. Bei Öffnung des Gerätes bzw. eigenständigen Änderungen der Schaltung im Innern des Gerätes erlischt der Garantieanspruch. Zur Reinigung nehmen Sie ein sauberes, fusselfreies, antistatisches und trockenes Reinigungstuch. Achtung! Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel oder Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des Meßgerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä. 8 Branchement, mise en service, changement de fusible A Branchement des adaptateurs et mise en service Branchez le cordon d'alimentation pour appareil à posistor à l’adaptateur éteint. Branchez ensuite la fiche secteur à une prise de courant avec fil de terre (réseau de tension alternative de 230 V). Allumez l’adaptateur en mettant l’interrupteur sur "ON"(I). Suivant le réglage du potentiomètre (bouton "Voltage"), la tension de sortie correspondante est indiquée. B Branchement du consommateur Faites attention quand vous branchez un consommateur à l’adaptateur que le consommateur soit bien éteint. La tension de sortie est réglable en continu de 0,0 VDC (DC = "tension continue") à 36 VDC (de froid à 37,5 VDC). Ceci permet de couvrir la plupart des applications possibles. La puissance absorbée maximale du consommateur connecté ne doit cependant pas dépasser les valeurs ci-dessous suivant les modèles : 10 A pour le 3610 ou 20 A pour le 3620 ou 35 A pour le 3635. Attention ! - Après un fonctionnement sur la charge nominale (env. 360 à 1260 VA, suivant les modèles) sur une longue durée , la surface du boîtier s’échauffe beaucoup. Attention ! Risque de brûlure ! Faites attention à une ventilation suffisante de l’appareil et ne le couvrez jamais ni totalement ni même partiellement pour éviter qu’il ne soit éventuellement endommagé. - Faites attention quand vous branchez un consommateur à l’adaptateur que le consommateur soit bien éteint. Un consommateur allumé peut provoquer la formation d’étincelles au branchement aux bornes de sortie de l’adaptateur ce qui pourrait endommager les douilles de sortie et/ou les cordons connectés et/ou leurs bornes. - Débranchez votre adaptateur du secteur si vous n’en avez pas besoin. C Réglage de la tension de sortie (limitation de tension) Pour régler la limitation de tension, procédez de la manière suivante : 1.Assurez-vous que l’interrupteur "OUTPUT" (=sortie) est bien sur "OFF" (=éteint) et qu’aucun consommateur n’est connecté et que les boutons de réglage pour le courant de sortie (COARSE et FINE) sont tournés à fond vers la droite. 2.Allumez l’adaptateur en mettant l’interrupteur secteur sur "ON"(I). 3.Tournez le bouton de réglage "VOLTAGE" (=tension) vers la droite jusqu’à la tension souhaitée, affichée sur l’écran numérique de gauche. 4.Appuyez sur la touche "OUTPUT". 5.La tension réglée est maintenant à disposition sur les douilles de sortie ("+" = rouge et "-" = bleu). L’adaptateur fonctionne ainsi en mode tension constante "CV" (=Constant Voltage). Le voyant gauche (vert) est allumé. D Réglage du courant de sortie (limitation de courant) Pour régler la limitation de courant, procédez de la manière suivante : 1.Assurez-vous que la touche "OUTPUT" (=sortie) est bien sur "OFF" (=éteint) (cad qu’elle n’est pas appuyée) et qu’aucun consommateur n’est connecté. 2.Allumez l’adaptateur en mettant l’interrupteur secteur sur "ON". 3.Appuyez sur la touche "PRESET". L’affichage du courant est commuté sur l’affichage de la limitation de courant réglée (courant de sortie). Réglez le courant de sortie souhaité d’abord de manière approximative en tournant le bouton de réglage "COARSE" vers la droite, puis procédez au réglage fin à l’aide du bouton "FINE". 4 Appuyez sur la touche "OUTPUT". 5.L’affichage du courant est remis à 0.0 A. Si la limite de courant est dépassée (limitation de courant), la tension sera automatiquement réduite. L’adaptateur fonctionne ainsi en mode courant constant "CC" (=Constant Current). Le voyant de droite (rouge) est allumé. 21 Consignes de sécurité Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la non observation du mode d’emploi et des avertissements concernant la sécurité ! De tels cas entraînent l’annulation de toute garantie ! • Les adaptateurs de la série 36xx ont quitté l’usine dans un état irréprochable du point de vue de la sécurité technique. Afin de maintenir l'appareil en bon état et d'en assurer une utilisation sans danger, l’utilisateur doit tenir compte des consignes de sécurité et des avertissements contenus dans ce mode d’emploi. • La construction de ces appareils correspond à la classe 1. Afin d’assurer votre propre protection, ne jamais interrompre le fil de terre ni le retirer ou le couper ni à l’intérieur de l’appareil ni sur le cordon d’alimentation. En cas de défaut, il y a danger de mort au toucher si le fil de terre est interrompu (tension sur le boîtier). • Faites attention à ce que ni l’isolation de l’appareil, ni les douilles de sécurité, ni les câbles connectés ni le cordon d’alimentation ne soient endommagés ni détruits. H Sicherungswechsel Achtung! Es ist sicherzustellen, daß nur Sicherungen vom angegebenen Typ und der angegebenen Nennstromstärke als Ersatz verwendet werden. Die Verwendung geflickter Sicherungen oder Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig. Zum Wechsel der Sicherungen trennen Sie das jeweilige Netzgerät unbedingt vom Netz, da sonst beim Berühren spannungsführender Teile Lebensgefahr besteht. Nach erfolgter Netztrennung drehen Sie mit einem geeigneten Längsschlitz-Schraubendreher vorsichtig die Sicherungsabdeckung (über dem Netzeingang) mit der defekten Sicherung um ca. 45° nach links (Bajonett-Verschluß), entnehmen die defekte Sicherung (20 mm lang 5 mm dick) und ersetzen sie mit einer gleichen Typs und Nennstromstärke. Folgende Sicherung sind erforderlich: 3610: träge 4 A, 250 V; übliche Bezeichnung T4/250V 3620: träge 8 A, 250 V; übliche Bezeichnung T8/250V 3635: träge 10 A, 250 V Schaltsicherung Nun drehen Sie den Sicherungshalter mit der neuen unversehrten Sicherung wieder vorsichtig unter leichtem Druck nach rechts (45°) in den Sicherungshalter. Nehmen Sie das Netzgerät erst dann wieder in Betrieb, wenn das Gehäuse sicher geschlossen und verschraubt ist. • Ces adaptateurs ne doivent pas être utilisés en tant qu’appareil de recharge directe. En outre, ils ne sont pas protégés contre une surcharge ni contre un court-circuitage continu à la sortie. • Maintenez de tels adaptateurs hors de la portée des enfants. • Dans les locaux professionnels, il faut observer les instructions sur la prévention des accidents émises par les associations professionnelles exerçant dans le domaine des installations électriques et de l’outillage industriel. • L’utilisation de tels appareils dans les écoles, les centres de formation professionnelle ou les ateliers pour handicapés ou de personnes privées, doit être surveillée par du personnel qualifié. • Ne mettez jamais votre adaptateur immédiatement en marche quand il vient d’être déplacé d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulte peut, dans des conditions défavorables, détruire l’appareil. Laissez l’appareil non connecté prendre la température ambiante. • Le port de bijoux, chaînettes, bracelets, bagues ou similaires en métal ou autre matériau conducteur est interdit pendant le maniement d’adaptateurs. • Un adaptateur n’est pas fait pour être utilisé ni sur une personne ni sur un animal. • En cas de montage en série des sorties de plusieurs appareils, des tensions dangereuses (dans certaines conditions même danger de mort) sont produites (> 35 VDC). Pour les appareils PPS 6515 et 12008, ce danger existe même sans montage en série. • Ne pas couvrir les fentes de ventilation de l’adaptateur ! Le refroidissement des appareils se fait principalement par convection et par ventilation forcée (ventilateur). • Les adaptateurs et consommateurs connectés ne doivent pas être mis en service sans surveillance. Il faut prendre des mesures de protection des consommateurs connectés par rapport aux effets et dangers provenant des adaptateurs (par ex. surcharge, panne de l’adaptateur) mais aussi des consommateurs mêmes (par ex. consommation de courant surélevée de manière inadmissible). • En cas de défaut, les adaptateurs peuvent, malgré que les tensions de sortie prévues et indiquées soient plus basses, sortir une tension continue de 35 V ou plus qui est dangereuse. Behebung von Störungen Mit den Netzgeräten der Serie 36xx haben Sie Produkte erworben, welche nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurden und betriebssicher sind. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Darum ist im Folgenden beschrieben, wie Sie einige dieser Störungen relativ leicht selbst beheben können; Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Problem Keine Betriebs-Anzeige Strombegrenzung läßt sich nicht einstellen keine Spannungseinstellung mögliche Lösung Ist das Gerät mit dem Netz verbunden? Ist die Netzsicherung defekt? Hat die Schaltsicherung ausgelöst (beim 3635)? Ist der Schalter "OUTPUT" ungedrückt? Einstellknöpfe für die Strombegrenzung auf Linksanschlag? Achtung! - Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden. Es können auch Anschlußstellen spannungsführend sein. - Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn das Gerät von allen Spannungsquellen und Meßkreisen getrennt wurde. Entsorgung Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene (irreparable) Netzgerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. • Pour effectuer des travaux sous tension, n’utilisez que des outils expressément homologués à cet effet. • La pose de câbles ou de contacts métalliques dénudés est à éviter. Protégez de telles pièces par des matières isolantes appropriées et difficilement inflammables ou d’autres mesures afin d’empêcher tout contact direct. Les pièces conductrices d’électricité des consommateurs connectés sont également à protéger contre tout contact direct par des mesures appropriées. • S’il est probable qu’une utilisation sans danger n’est plus possible, l’appareil doit être mis hors service et protégé contre toute utilisation involontaire ! Une utilisation sans danger n’est plus possible si - le produit présente des dommages visibles - l’appareil ne fonctionne plus et - après un long stockage dans des conditions défavorables, ou - après des conditions de transport défavorables. 20 9 Technische Daten und Anzeigetoleranzen Des conditions environnementales contraires au bon fonctionnement sont que l’appareil soit utilisé : - mouillé ou dans une humidité relative de l’air trop élevée, - dans la poussière ou des gaz, vapeurs ou solutions inflammables, - soumis à de fortes vibrations. Allgemein Typ/Ausführung Betriebsspannung Netzfrequenz Leistungsaufnahme max. ca. Ausgangsspannungen (DC) Ausgangsstrom (DC) max. Ausgangsstrom (kurzzeitig) Nenn-Leistungsabgabe (W) Netzsicherung (T = träge) Lastausregelung bei 100% Laständerung (Spannung) Lastausregelung bei 100% Laständerung (Strom) Restwelligkeit (Ripple) Gewicht (ca.) Abmessungen (B x H x T, in mm 3610 0,01 – 10 A 13A 360 4,0 AT 0,01% + 1mV 3620 230 VAC (+6 / -10%) 50 - 60 Hz 1500 VA 0 – 36 (37,5) V 0,01 – 20 A 22A 720 8 AT 0,03% + 5mV 0,01 – 35 A 40A 1260 10 AT 0,05% + 10mV 0,1% + 20mA 0,2% + 30mA 0,2% + 30 mA 1 mVeff 8,3 kg 483 x 105 x 315 2 mVeff 13,0 kg 483 x 105 x 394 2 mVeff 20,0 kg 483 x 145 x 455 730 VA 3635 Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus peut provoquer la détérioration de cet appareil et présente, en outre, des dangers de courts-circuits, d’incendie, d’électrocution etc. Il est interdit de modifier le produit ou de le transformer ! Il faut absolument respecter les consignes de sécurité ! 1850 VA Eléments de réglage Vue de devant (rabat) 1. Interrupteur marche/arrêt "ON (I) OFF (0)" 2. Voyant LED (diode électroluminescente nommée LED) comme témoin de fonctionnement 3. Bouton de réglage "COARSE" pour le réglage approximatif de la tension de sortie "VOLTAGE". 4. Bouton de réglage "FINE" pour le réglage fin de la tension de sortie 5. Affichage de la tension de sortie 6. Affichage du courant de sortie (réglage de la limitation de courant) 7. Bouton de réglage "COARSE" pour le réglage approximatif de la limitation de courant (courant de sortie) 8. Bouton de réglage "FINE" pour le réglage fin de la limitation de courant 9. Touche "PRESET" pour la commutation entre l’affichage du courant de charge momentané du consommateur "NORM" et la limitation de courant réglée "C-LIMIT" Umgebungsbedingungen 10. Touche "OUTPUT" pour allumer (ON) ou éteindre (OFF) la sortie de l’adaptateur. Arbeitstemperatur 11..Voyant LED "OFF" s’allumant jaune pour indiquer que la « sortie » est éteinte. : +5°C bis +40°C, bei einer rel. LF von max. 85%, nicht kondensierend 12. "TEMP" s’allumant jaune pour indiquer une surchauffe (surcharge thermique) 13. Voyant LED "CV" s’allumant vert pour indiquer la tension de sortie (Constant Voltage = tension constante) Anzeigetoleranzen Der Anzeigefehler wird angegeben in ±(% der Ablesung + Anzahl der Stellen = digits = dgt(s) ). Die Gültigkeit der Angabe ist zutreffend bei einer von +23°C ± 5K, bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 85 %, nicht kondensierend. Die Warm-up-Zeit beträgt 1 Minute Voltmeter Amperemeter Meßbereich 199,9 V 199,9 A Genauigkeit ±(0,5%+1dgt) ±(1,0%+1dgt) Auflösung 100 mV (= 0,1 V) 10 mA (= 0,01 A) 14. Voyant LED "CC" s’allumant rouge pour indiquer la limitation de courant (Constant Current = courant constant) 15. Douille métallique 4 mm pour le branchement à la terre (= prise de terre = connexion directe au fil de masse du cordon d’alimentation) 16. Borne haute charge / douille 4 mm pour la sortie positive (+) 17. Borne haute charge / douille 4 mm pour la sortie négative (-) Dos (sans illustration) 18. Porte fusible pour le fusible secteur (disjoncteur à maximum pour le 3635) 19. Fiche de raccordement incorporée pour appareil à posistor pour le branchement à un cordon d’alimentation pour appareil à posistor 20. Orifice de ventilation avec ventilateur placé derrière (ventilation forcée) Index Introduction ..................................................................................................................................................18 Utilisation prévue ..........................................................................................................................................18 Eléments de réglage .....................................................................................................................................19 Index...................... ………………………………………………………………………………………………….19 Consignes de sécurité ..................................................................................................................................20 Branchement, mise en service, entretien, changement de fusible...............................................................21 Elimination des déchets ...............................................................................................................................23 Caractéristiques techniques.........................................................................................................................24 10 19 Introduction Introduction Cher client, en choisissant un produit Voltcraft ®, vous avez choisi un produit d’une qualité exceptionnelle, ce dont nous vous remercions vivement. Dear customer, you took a very good decision to acquire a Voltcraft® product. Thank you very much ! Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur fiabilité, leur longévité et une innovation permanente. Que vous soyez des électroniciens amateurs ambitionnés ou des utilisateurs professionnels, vous trouverez dans les produits de la famille Voltcraft® des appareils vous mettant à disposition la solution optimale pour les tâches les plus exigeantes. Et notre particularité : c’est que cette technique éprouvée et cette qualité à toute épreuve des produits Voltcraft®, nous sommes en mesure de vous l’offrir à des prix imbattables du point de vue rapport qualité/prix. C’est pourquoi nous sommes tout à fait sûrs que grâce à notre série de produits Voltcraft®, nous mettons à votre disposition des produits aptes à satisfaire vos exigences les plus pointues. Nous vous souhaitons beaucoup de réussite avec votre nouvel appareil Voltcraft ® ! Les tensions de sortie (limitation de tension) de chacun de ces adaptateurs de la série 36xx ainsi que les courants de sortie (limitation de courant) sont réglables en continu. Sauf le fusible du modèle 3635 et les dimensions du boîtier qui sont différentes, autrement, les 3 modèles sont semblables extérieurement. Les différentes applications peuvent y être branchées suivant les besoins. Sur le modèle 3635, une limitation de démarrage empêche que le disjoncteur du bâtiment ne saute quand on allume l’adaptateur. Sur les modèles 3620 et 3635, un ventilateur à deux vitesses dépendantes de la température se charge du refroidissement. Sur le modèle 3610, ce ventilateur n’a qu’une vitesse et n’est pas thermostatisé. Ces adaptateurs secteur sont contrôlés d’après les normes de sécurité DIN VDE 0570 (= EN 61558). En outre, ils ont été contrôlés d'après les directives de CEM et de sécurité et est ainsi conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été contrôlée, les documents correspondants ont été consignés auprès du fabricant. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’exploitation sans risques, l’utilisateur doit absolument tenir compte de ce mode d’emploi! Pour toutes questions, adressez vous à notre service conseil technique France: Tél. 0 826 827 000 · Fax 0 826 826 002 e-mail: [email protected] du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00 samedi de 9h00 à 18h00 Suisse: Tél. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: [email protected] du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00, 13h00 à 17h00 Voltcraft® : This brand has a good name in the field of measuring, charging, and power supply equipment and ensures quality products above average the characteristics of which are technical competence, exceptional performance, and permanent innovation. Whether you are an ambitious person who loves electronics or a professional user, a product of the Voltcraft® brand family will always provide you an optimum solution even for most demanding purposes. The particular fact is that we offer you our Voltcraft® products in a most perfected technology and reliable quality and at a nearly unrivalled, favourable price-efficiency ratio. This is why we are absolutely sure: The series of our Voltcraft® devices provides a basis for long-lasting, good, and successful cooperation. We now wish you great pleasure in using your new Voltcraft® product. The output voltages (voltage limits) of the respective power pack of the 36xx series and also their output current (current limits) are infinitely variable. The three power packs equal each other externally except for the switch fuse of the 3635 and the different dimensions of the casing. Most varied applications may be connected and operated, depending on demand. In the 3635, a starting current limit provides for the fuse not to be released in the control cabinet while the power pack is switched on. In each of the 3620 and 3635 models, a two-stage temperature-controlled fan is installed to cool the device. In the 3610 model, this fan is a single-stage fan and is not temperature-controlled. The power packs were tested for safety according to DIN VDE 0570 (= EN 61558). Furthermore, they were tested for their electromagnetic compatibility and, hence, meet the requirements of the current European and national guidelines. Conformity has been established and the relevant statements and documents have been deposited at the manufacturer. We kindly request the user to follow the operating instructions to preserve this condition and to ensure safe operation. In case of questions, consult our technical information service Germany: Tel. 0180/5 31 21 18 or 09604/40 88 46 Fax 09604/40 88 44 e-mail: [email protected] Mon - Fri 8.00 to 18.00 Austria: Tel. 0 72 42/20 30 60 · Fax 0 72 42/20 30 66 e-mail: [email protected] Mon - Thu 8.00 to 17.00 Fri. 8.00 to 14.00 Switzerland: Tel. 0848/80 12 88 · Fax 0848/80 12 89 e-mail: [email protected] Mon - Fri 8.00 to 12.00, 13.00 to 17.00 Utilisation prévue - Branchement de consommateurs basse tension avec une tension de service de 0 à 36 VDC sur le type 3610. La puissance absorbée du consommateur connecté ne doit pas dépasser 10 A au max. (de manière très brève, cad < 10 minutes : 13 A). La limitation de courant est réglable de 0,01 à 10 A (max. 13A). - Branchement de consommateurs basse tension avec une tension de service de 0 à 36 VDC sur le type 3620. La puissance absorbée du consommateur connecté ne doit pas dépasser 20 A au max. (de manière très brève, cad < 10 minutes : 22 A). La limitation de courant est réglable de 0,01 à 20 A (max. 22 A). - Branchement de consommateurs basse tension avec une tension de service de 0 à 36 VDC sur le type 3635. La puissance absorbée du consommateur connecté ne doit pas dépasser 35 A au max. (de manière très brève, cad < 10 minutes : 40 A). La limitation de courant est réglable de 0,01 à 35 A (max. 40 A). - Un dépassement conduit à une surcharge et ainsi à la destruction de l’adaptateur en question. - Ces adaptateurs ne doivent être alimentés en courant que sur une tension de courant alternatif de 230 V, 50 Hz. - Une utilisation dans des locaux humides ou à l’air libre n’est pas autorisée, non plus dans des conditions environnementales contraires à son bon fonctionnement. 18 Prescribed use: - Connect and operate small-scale voltage loads having an operating voltage of from 0 to 36 V D.C. for the 3610 type. The power input of a connected load may not exceed a maximum of 10 A (13 A for a short period, i.e. < 10 minutes). The current limit is variable from 0.01 to 10 A (max. 13 A). - Connect and operate small-scale voltage loads having an operating voltage of from 0 to 36 V D.C. for the 3620 type. The power input of a connected load may not exceed a maximum of 20 A (22 A for a short period, i.e. < 10 minutes). The current limit is variable from 0.01 to 20 A (max. 23 A). - Connect and operate small-scale voltage loads having an operating voltage of from 0 to 36 V D.C. for the 3635 type. The power input of a connected load may not exceed a maximum of 35 A (40 A for a short period, i.e. < 10 minutes). The current limit is variable from 0.01 to 35 A (max. 40 A). - Do not exceed these inputs because this will overload the respective power pack and, hence destroy it. 11 - Use the power packs only at 230 V alternating voltage and 50 Hz. It is inadmissible to use them in damp rooms or outdoors or under detrimental ambient conditions. Detrimental ambient conditions are: - Moisture of excessively high humidity of air, - Dust and inflammable gases, vapours or solvents, - Heavy vibrations Any use other than the one described above damages the product. Moreover, this involves dangers such as e.g., short-circuit, fire, electric shock, etc. No part of the product may be modified or rebuilt and the housing must not be opened. Always observe the safety instructions. Control elements Front view (Fold-out page) 1. ON-OFF switch "ON (I) OFF (0)" 2. LED indicator (luminescence diode, briefly light-emitting diode) as an operation indicator. 3. "COARSE" setting knob for a coarse adjustment of "VOLTAGE" (output voltage) 4. "FINE" setting knob for a fine adjustment of output voltage 6. Indicator of output current (to set the current limit) 7. "COARSE" setting knob for a coarse adjustment of the current limit (output current) 8. "FINE" setting knob for a fine adjustment of the current limit 9. "PRESET" switch for a change of the display from the instantaneous load current of the "NORM" consuming unit over to the current limit "C-LIMIT" which is set. 10. "OUTPUT" switch to switch the power pack output on (ON) or off (OFF) 11. Yellow-light "OFF" LED to indicate that "Output" is switched off 12. Yellow-light "TEMP" LED to indicate an excess temperature (thermal overload) 13. Green-light "CV" LED as an LED indicator of the output voltage (Constant Voltage) 14. Red-light "CC" LED as an LED indicator of the current limit (Constant Current) 15. Metallic jack, 4 mm, for connection to ground (= protective grounding conductor = direct connection to the protective conductor of the mains lead) 16. High-load terminal/-4-mm jack for the positive (+) output 17. High-load terminal/-4-mm jack for the negative (+) output Back page (with no figure) 18. Holder for mains fuse (overcurrent switch for 3635) 19. Appliance coupler for non-heating apparatus to connect the fully insulated mains lead 20. Apertures for cooling with a fan installed behind (forced ventilation) Specifications and display tolerances General Type/Design Operation voltage Mains frequency Max. power input, approx Output voltages (D.C.) Output current (D.C.) Max. (short-time) output current Rated output wattage (W) Mains fuse (SA= slow-action) Load balance at 100% Load variation (voltage) Load balance at 100% Load variation (current) Residual (ripple) Weight (approx) Dimensions (W x H x L, in mm 3610 0,01 – 10 A 13A 360 4,0 AT 0,01% + 1mV 3620 230 VAC (+6 / -10%) 50 - 60 Hz 1500 VA 0 – 36 (37,5) V 0,01 – 20 A 22A 720 8 AT 0,03% + 5mV 0,01 – 35 A 40A 1260 10 AT 0,05% + 10mV 0,1% + 20mA 0,2% + 30mA 0,2% + 30 mA 1 mVeff 8,3 kg 483 x 105 x 315 2 mVeff 13,0 kg 483 x 105 x 394 2 mVeff 20,0 kg 483 x 145 x 455 730 VA 3635 1850 VA Ambient conditions Operating temperature : from +5°C to +40°C at a relative air humidity of max. 85%, non-condensing Display tolerances The error of display is quoted in ± (% of read-out + number of digits = dgt(s) ). The validity of display is applicable to a temperature of +23°C ± 5K at a relative air humidity of less than 85 %, non-condensing. The warm-up time is 1 minute. Voltmeter Amperemeter Measuring range 199.9 V 199.9 A Accuracy ± (0.5 % +1 dgt) ± (1.0 % +1 dgt) Resolution 100 mV (= 0.1 V) 10 mA (=0.01 A) Table of contents Introduction ..................................................................................................................................................11 Prescribed use..............................................................................................................................................11 Setting elements (Fold-out page) .................................................................................................................12 Table of contents ..........................................................................................................................................12 Safety instructions ........................................................................................................................................13 Connection, putting into operation, maintenance, exchange of fuses.........................................................14 Disposal ........................................................................................................................................................16 Specifications ...............................................................................................................................................17 12 17 H How to exchange fuses Attention: Ensure that only fuses of the type specified and the rated current intensity specified are used for replacement. It is not allowed to use rewired fuses or to jumper the safety holder. For an exchange of fuses, always disconnect the power pack concerned from the mains because otherwise there is a danger to life when live components are contacted. After disconnection from the mains, use a suitable longitudinal-slot screw-driver to cautiously turn the safety cover (disposed above the mains input), with the defective fuse, through abt. 45° in an anti-clockwise sense (bayonet catch). Remove the defective fuse (20 mml ong, 5 mm thick) and replace it with another one of the same type and rated current intensity. The fuses below are required: 3610: slow-action, 4 A, 250 V; common designation: T4/250V 3620: slow-action 8 A, 250 V; common designation: T8/250V 3635: slow-action 10 A, 250 V switch fuse Now, cautiously turn the fuse holder including the new, intact fuse into the fuse holder again in a clockwise sense (45°), applying a slight pressure. Do not put the power pack into service again until the casing is tightly closed and screwed. Troubleshooting The current limit cannot be set No voltage setting In case of any damage that is caused due to inexpert handling or failure to observe the safety instructions or operating instructions, we do not assume any liability. The guarantee will expire in such a case. •The power packs of the 36xx series left our works in a proper, safe technical condition. We kindly request the user to follow the operating instructions and warning indications contained in these operating instructions to preserve this condition and to ensure safe operation • The structure of the packs meets safety class 1. For your own safety, never disconnect or remove or interrupt the protective conductor either in the pack or the mains cable. If the protective conductor is interrupted there will be a danger to your life in a breakdown case if you contact the pack (voltage applied to the casing). • Take care not to damage or destroy the insulations of the packs, safety jacks, cables connected, and mains cables. • Do not use the power packs as a director indirect charging device. Moreover, the power pack is not protected from overloads and/or a permanent short-circuit at the exit. • Keep power packs out of the reach of children. The power packs of the 36xx series which you acquired are products which were constructed according to the latest state of the art and are safe in operation. However, problems or trouble may occur notwithstanding this. The table below describes how you can remedy some of these malfunctions yourself in a relatively easy manner. Do not fail to note the safety instructions. Problem No operation displayed Safety instructions Possible remedy Has the pack been connected to the mains? Is the mains fuse defective? Has the switch fuse been released? (for the 3636) ? Has the "OUTPUT" switch not been pressed ? Are the current limit setting knobs at their left-hand stops ? • In commercial and industrial facilities, the regulations for the prevention of accidents as laid down by the professional trade association for electrical equipment and devices need to be observed. • Measuring devices used at schools, training facilities, do-it-yourself and hobby workshops should not be handled unless supervised by trained, responsible personnel. • Never turn on your power pack immediately after it has been brought from a cold into a warm room. Condensation water that forms might destroy your device under unfavourable conditions. Leave the device switched off and wait until it has reached room temperature. • Never wear metallic or conductive jewelry such as chains, bracelets, rings or the like when working with power packs. • Power packs are not allowed for use on human beings or animals. Attention: - When covers are opened or parts are removed live components may be exposed except when it can be done by hand. Connection points may be under a voltage, too. - Capacitors in the pack may still be charge even if the pack has been disconnected from all voltage sources and measuring circuits. Disposal Dispose of the power pack, which has become unserviceable (and cannot be repaired), in conformity with the current legal provisions. • Voltages (> 35 V D.C.) which are hazardous when in a contact (and form a danger to life under unfavourable conditions) will be produced when the outputs of several power packs are connected in series. This danger exists for the packs PPS 6515 and 12008 even if there is no series connection. • Ventilation slots of power packs may never be covered. The packs are predominantly cooled by convection and forced ventilation (by a fan). • Never operate unattended power packs and the consuming loads connected to them. Take actions apt to protect and secure the consuming loads connected from the effects of the power packs (e.g. excess voltages, failure of the power pack) and from the effects and dangers emanating from the connected loads themselves (e.g. an inadmissibly high power input). • In a malfunction case, power packs might deliver voltages exceeding 35 V direct current voltage, from which hazards will result if the specified output voltages of the packs are lower. • Only use tools explicitly allowed for the purpose when working under a voltage. • Avoid installing bare metallic cable and contacts. Cover all of these points by appropriate insulating materials which are difficultly inflammable or take other measures to protect the points from being directly contacted. Also, take measures apt to protect the electrically conductive components of the loads connected from being directly contacted. • If there is reason to believe that safe operation has become impossible put the pack out of operation and secure it against any unintended operation. Safe operation must be presumed to be no longer possible, if 16 13 - the pack exhibits visible damage the pack does not operate any longer the pack was stored under unfavourable conditions for a long period of time or the pack was exposed to extraordinary stress caused by transport Connection, putting into operation, maintenance, exchange of fuses A How to connect and put into service power packs Connect the connection cable of non-heating apparatus to the power pack, when switched off. Subsequently, connect the mains plug to a protective contact socket (230 V A.C. voltage network). Switch the power pack on by turning the ON/OFF switch to "ON" (I). An output voltage will then be displayed, depending on the position of the potentiometer ("Voltage" setting knob). B How to connect loads When connecting a load make sure it is switched off before joining it to the power supply unit. The output voltage is infinitely variable from 0.0 V D.C. (D.C. = "direct current voltage") to 36 V D.C. (up to 37.5 V D.C. when non-heating). This should cover most applications. Note that the maximum power input of the respective load connected may not exceed the maximums below, depending on their designs: 10 A for 3610 or 20 A for 3620 or 35 A. Attention: - The surface of the casing will heat up intensely during prolonged operation at a rated load (abt. 360 to 1,260 VA, depending on the design). Attention: Danger of burns ! Therefore, take great care to sufficiently ventilate the power pack. Never operate it when partially or fully covered. This will help avoid any damage. - When connecting a load always take care not to connect it as long as it is switched on. A load in an ON condition, when being connected to the output terminals of the power pack, can cause sparks to form on the supply terminals. This, in turn, can damage the supply jacks or the cables connected and/or their terminals. - If you do not need your power pack disconnect it from the mains. C How to set the output voltage (voltage limit) Proceed as follows to set the output voltage: 1.Make sure the "OUTPUT" switch is on "OFF" and no load is connected and the setting knobs for the output current (COARSE and FINE) are at their right-hand stops. 2.Switch the power pack on by turning the mains switch to "ON" (I). 3.Set the desired output voltage, which can be read from the left-hand digital read-out device, by turning the "VOLTAGE" setting knob in a clockwise sense. 4.Actuate the "OUTPUT" switch. 5.The voltage set is applied to the output jacks ("+" = red and "-" = blue). The power pack will now be running in a constant-voltage mode "CV" (=Constant Voltage). At this point, the left-hand (green) light-emitting diode will go on. D How to set the output voltage (current limit) Proceed as follows to set the current limit: 1.Make sure the "OUTPUT" switch is on "OFF" (is not depressed) and no load is connected. 2.Switch the power pack on by turning the mains switch to "ON" (I). 3.Actuate the "PRESET" switch. The current display will be switched over to displaying the current limit set (output current). Set the desired output current coarsely by turning the "COARSE" setting knob in a clockwise sense and more precisely (finely) by turning the "FINE" setting knob in a clockwise sense. 4.Actuate the "OUTPUT" switch. 5.The current display will run back to 0.0 A. If the current limit set is exceeded (current limit) the voltage will be regulated down. Then, the power pack will be in the constant-current mode "CC" (= Constant Current"). At this point, the right-hand (red) light-emitting diode will go on. 14 Attention: • The "OUTPUT" switch may no longer be actuated under certain load conditions. Those are a load current ≥ 3 A for 3610, ≥ 6 A for 3620, and ≥ 8 A for 3635. If the switch is actuated under a load when currents are higher than specified the power pack might possibly be damaged/destroyed. • If the temperature sensor has responded (with the yellow "TEMP" LED lit) you should switch the power pack off. Disconnect the load connected from the power pack and allow it to cool down for at least 10 minutes. Switch it on again with no load after this period of time. E How to connect in series (identical power packs) = Voltage addition or multiplication If higher output voltages are needed, e.g. to operate a MOSFET output stage, we recommend that you should connect in series power packs of the same type (two or more 3610 or two or more 3620, etc.). Use the same type to prevent any undesirable side effects such as balancing currents, overshoots or thermal problems, etc. Proceed as follows to connect in series identical power packs: 1.Place the power packs, when switched off, next to or on top of each other, keeping the connection cables as short as possible (with cross-sections of more than abt. 6 sq.mm). 2.Now, connect the positive pole "+" (red) of one power pack to the negative pole "-" (blue) of the other power pack. 3.Then, set the same output current on the switched-on power packs (balancing currents will otherwise occur). 4.The output voltage can now vary between 0 V and X V where "X" is to be the number of interconnected power packs. The sum of output voltages is now applied to the remaining two jacks "+" (red) and "-" (blue). Attention: Under adverse circumstances, there is a danger to life in case of contact with live cables, circuits, circuit components, etc., starting from a voltage of 35 V D.C. F How to connect in parallel (identical power packs) = Current addition or multiplication If higher output currents are needed, e.g. to operate direct-current machines (using rated currents of more than 10 A, 20 A or 35 A), we recommend that you should connect in parallel power packs of the same type (two or more 3610 or two or more 3620, etc.). Proceed as follows to connect in parallel identical power packs: 1.Place the power packs next to or on top of each other, keeping the connection cables as short as possible. Use connection cables with cross-sections which are as large as possible (e.g. 10 sq.mm). 2.Connect the positive pole "+" (red) of one power pack to the positive pole "+" (red) of the other power pack. 3.Similarly, connect the negative pole "-" (blue) of one power pack to the negative pole "-" (blue) of the other power pack. 4.Set the same output voltage on the power packs (non-balance will otherwise occur). 5.The output current can now vary between 0 A and X A where "X" is to be the number of parallel-connected power packs. G How to do maintenance The power supply unit does not require maintenance except that the surface of its casing, the displays and setting knobs, and the output jacks need cleaning occasionally. However, check the mains plug for the integrity of its insulation at certain intervals. If fuses require an exchange do not fail to note the safety instructions and the text that follows, for your own safety. Do not open the device or make unauthorized modifications to the circuits inside the device because this will invalidate the guarantee claim. Use a clean, non-fluffy, antistatic, and dry cloth to clear the device of impurities. Attention: Do not use carbon-containing cleaning agents, petrol, alcohols or similar agents. This can attack the surface of the device. Furthermore, the fumes are a hazardous to health and are explosive. Moreover, you should not use sharp-edged tools, screw-drivers or metallic brushes or similar objects for cleaning. 15