Mazal Tov - Comunidad Judía de Marbella / Marbella Jewish

publicité
Issue No. 55
FOCUS
5767 . Primavera - Spring - 2007
The Journal of the Marbella Jewish Community
La revista de la Comunidad Judia de Marbella
V
PE
SS
EC AH
AC S A
H M
ER EA
H
www.jewishmarbella.org
Sculptures de cristal amoncelees entre
Modern stacked glass sculptures among
the ruins of the 2000 year old Herodian les ruines vieilles de 2000 ans du 2iem
Temple de Jerusalem
2nd Temple of Jerusalem
Modernas esculturas de cristales apilados entre las ruinas
del Templo de Jerusalen de 2000 años de antigüedad
Sumario
FOCUS 55
Sumario
Summary
3 Editorial
4-6-7 Mensaje de Zapatero a EJC
Congreso EJC Madrid y Marbella
8-9 Rav. Chalom Messas “ZL”
11 Diálogo interreligioso TV Marbella
12-13 Casa Sefarad - Tzipi Livni
15-16-17-18 60 Años de Dior
10 Años de John Galliano
19-20-21 R. Cukierman - Cena del Crift
22-23 Brit Mila Reuben O’Hayon
24-25 Bat Mitzva Cindy
26-27 Boda Yaël y Michaël O’Hayon
28 Manuel Chaves en N. Y. - Hanouka
29-30 Tu Bishvat
31-32-33 Purim
34 Recetas Pessaj
35-36 Cambiar la imagen de Israel
37 Recuerdos a nuestros queridos
Edita: Comunidad Judía de Marbella Director: Raphael Cohen
Sinagoga Beth - El
Coordinadora: Rozita Iles
Urbanización El Real C/ Jazmines, 21, 29600 Marbella
Colaboradores y Traducciones: Suzanne Kutnner, Marilyn Gordon,
Parnás David O’ Hayon Tel: 952 82 49 83
Daniella Cohen, Letizia Sabatini
Rabino Meïer O’ Hayon Tel: 690 172 355
Junta Editorial: Karina Pariente, Claudia R. Molina
Depósito Legal MA - 633 - 95
Toda la correspondencia, artículos y anuncios son
responsabilidad de sus respectivos autores.
Centro Comunitario CCIM: Avda. Duque de Ahumada, 10 Entr. 26 - 5,
Apdo. 145, 29600 Marbella, Tel: 952 85 93 95
M: 626 92 12 40, Fax: 952 76 57 83 e-mail: [email protected]
www.jewishmarbella.org
FOCUS
Editorial del Presidente de la Comunidad Judia de Marbella
Dear Members, My dear
friends.
I have had honour to preside the Jewish Community of Marbella already two
years ago and everything
that was programmed has been achieved with
satisfaction but no without difficulties, incomprehension and financial needs.
The website that had been promised during last
year Pessah has been achieved finally by our own
means and to the satisfaction of the 500 people
that consults it monthly since its start-up in the
beginning of 2007. This website is not a gadget
but it is an important work tool that reflects our
activities practically, our realizations, our receptions, our information to the members of the
community as for example, the history of the
Andalusian Jews since the XVIIIth century to our
days, the war of Lebanon, the visit of personalities
such as the Governing Board of the European Jewish Congress and the great professor of Jerusalem’s
history, specialized about the oriental world and
especially of the Spanish Jewish world. We will
receive him in Chabbat Hagadol. But our pride
is the slide show of the cellars of the western wall
that has been sent us by our friend Claudia. This
wall of the temple has been constructed on the
Hamoriah mountain in Jerusalem for two times,
practically.
The task is difficult and the days are short, as says
the proverb. My predecessor and friend, Mr. Leon
Amselem didn’t hide me and even put me guard
of the difficulties that I was going to meet in the
management of this community, but with the help
of The Eternal and your participation we will reach
and we will achieve the program that is projected
for the next two years, end of my mandate.
We are on Passover eve that symbolizes the freedom, but this year this feast especially has a particular meaning after the war of Lebanon where
we gave to our enemies the impression to lose the
reputation of invincibility of Tsahal, and especially
the permanence of the terrorism threats orchestrated by fanatic leaders and particularly Ahmed
Ahmanidjad that leads Iran currently.
But, even when one is not animated by a deep
faith, we feel in the difficult moments, and I believe in every moment, the need to pray and to
thank The Eternal for his kindliness, for his protection, that liberated us of each of the disasters
that hit our people.
The Committee of the Marbella Jewish Community and I want to you wish a good, happy and
kasher Passover celebration
Chers Membres, Mes chers amis...
Il y a deux ans déjà que j’ai l’honneur de présider la
communauté juive de Marbella et tout ce qui était
programmé a été réalisé avec satisfaction mais non
sans difficultés, d’incompréhension et de besoins
financiers.
Le website qui avait été promis Pessah de l’année
dernière a été finalement réalisée par nos propres
moyens et à la satisfaction des 500 personnes qui le
consultent mensuellement depuis sa mise en service au début d’année 2007. Ce website n’est pas un
gadget mais c’est un outil de travail important qui
reflète pratiquement nos activités, nos réalisations,
nos réceptions, des informations aux membres de
la communauté, comme par exemple: l’histoire
des Juifs andalous depuis le XVIIIe siècle à nos
jours, la guerre du Liban, la visite de personnalités telles que les membres dirigeants du Congrès
Juif Européen, un grand professeur d´ histoire de
Jérusalem, spécialisé du monde oriental et particulièrement du monde juif espagnol que nous
recevons Chabbat Hagadol. Mais notre fierté est le
diaporama des caves du mur occidental qui nous
a été envoyé par notre ami à tous Claudia, et que
nous avons pratiquement assister à leurs inaugurations. Mur occidental, dit mur des lamentations
du temple qui a été construit sur le Mont Hamoriah à Jérusalem à deux reprises.
La tâche est difficile et les jours sont courts, comme dit le proverbe. Mon prédécesseur et ami, M.
Léon Amselem ne m’a pas caché et même m’a mis
en garde des difficultés que j’allais rencontrer dans
la gestion de cette communauté, mais avec l´aide
de L´Eternel et votre participations nous atteindrons et nous réaliserons le programme qui est
projeté pour les deux prochaines années, fin de
mon mandat.
Nous sommes à la veille de Pessah qui symbolise la
liberté, mais cette année cette fête revêt une signification particulière surtout après la guerre du Liban
où nous avons donné à nos ennemis l´impression
de perdre la réputation d´invincibilité de Tsahal
et surtout la permanence des menaces de terrorisme orchestrées par les dirigeants fanatiques et
particulièrement Ahmed Ahmanidjad qui dirige
actuellement l´Iran.
Hag Sameah Vécacher.
Raphaël Cohen.
Hag Sameah Vécacher.
Raphaël Cohen.
Mais, même quand on n’est pas animé d’une foi
profonde nous éprouvons dans les moments difficiles et je crois même en tout moment les besoins
de prier et de remercier l’éternel de sa bienveillance,
de sa protection, et, qui nous délivre de chacune
des catastrophes qui frappent notre peuple.
Le Comité de la Communauté Juive de Marbella
se joint à moi pour vous souhaitez une bonne ,
joyeuse et cachère fête de Pessah.
Queridos miembros, queridos amigos…
Hace ya dos años que tengo el honor de presidir
la Comunidad Judía de Marbella y todo lo que
estaba programado ha sido realizado con satisfacción, claro que no sin dificultades, incomprensión
y necesidades financieras.
El website prometido en Pessah del año pasado
ha sido realizado finalmente por nuestros propios
medios para satisfacción de las 500 personas que
lo consultan mensualmente desde su puesta en
servicio a principios de año 2007. Este website
no es un gadget sino una herramienta de trabajo
importante que refleja prácticamente nuestras actividades, nuestras realizaciones, nuestras recepciones, nuestras informaciones a los miembros
de la comunidad, como por ejemplo, la historia
de los judíos andaluces desde el siglo XVIII hasta
nuestros días, la guerra de Líbano, la visita de personalidades tales como los miembros dirigentes
del Congreso Judío Europeo, o un gran profesor
de historia de Jerusalén, especializado en del mundo oriental y particularmente en el mundo judío
español a quien recibiremos en Chabbat Hagadol.
Pero nuestro orgullo es el diaporama de los túneles del muro occidental que nos ha sido enviado
por nuestra amiga Claudia, a cuyas inauguraciones
tenemos que asistir. Muro occidental, dicho muros
de las lamentaciones del templo que ha sido construido sobre el mundo Hamoriah a Jerusalén. El
muro occidental es el llamado muro de las lamentaciones del templo que ha sido construido sobre
el Monte Hamoriah en Jerusalén.
La tarea es difícil y los días son cortos, como dice
el refrán. Mi predecesor y amigo, D. Léon Amselem no me ha ocultado nada y él mismo me ha
advertido de las dificultades que encontraré en la
gestión de esta Comunidad pero con la ayuda de
El Eterno y vuestra participación, alcanzaremos y
realizaremos el programa que ha sido proyectado
para los dos próximos años, hasta el fin de mi
mandato.
Nos encontramos en vísperas de Pessah que simboliza la libertad, pero este año esta fiesta reviste
un significado particular, sobre todo tras la guerra
de Líbano donde hemos dado a nuestros enemigos
la impresión de perder la reputación de invencibilidad del Tsahal, y sobre todo tras permanencia
de las amenazas de terrorismo orquestado por los
dirigentes fanáticos y particularmente Ahmed Ahmanidjad que dirige Irán actualmente.
Pero, incluso cuando no se está animado por una
fe profunda, sentimos en los momentos difíciles, y
creo en todo momento, la necesidad de rezar y de
agradecer al Eterno su benevolencia, y su protección, que nos liberó de cada una de las catástrofes
que golpean nuestro pueblo.
El Comité de la Comunidad Judía de Marbella se
une a mí para desearos a todos vosotros una buena,
alegre y casher celebración de Pessah.
Hag Sameah Vécacher.
Raphaël Cohen.
3
FOCUS
Zapatero to the EJC - “Europe and Spain Have Major Role to Play in the Middle East”
European Jewish Congress President Pierre Besnainou and EJC Executive members from Spain, Portugal, France, Germany, Russia, Italy,
the United Kingdom, Austria, Belgium and Romania participated on
Thursday and Friday, January 25 and 26, in the second annual Shoah
memorial ceremonies organised in Madrid.
They were also received on Friday by Spanish Prime Minister Jose Luis
Rodriguez Zapatero, foreign minister Miguel Angel Moratinos and justice minister Juan Fernando Lopez Aguilar.
Referring to Iranian President Mahmoud Ahmadinejad’s denial of the
Shoah and call to “wipe Israel off the map”, Pierre Besnainou expressed
his astonishment over the fact that Teheran still counts friends in democratic countries.
Pierre Besnainou noted that foreign minister Moratinos had remarkable
knowledge of the complex situation in the Middle-East and encouraged
Prime Minister Zapatero to travel in the near future to Israel, a country
for which the Spanish PM declared he had “profound respect”.
Such a visit could contribute to a better understanding of the political
stakes in the search of peace.
On the issue of intolerance, the President of the European Jewish Congress
congratulated Prime Minister Zapatero for the fact that anti-Semitism
was not a major preoccupation in today’s Spain, a country which symbolises respect for human rights and democratic values.
The President of the EJC shared with the Spanish PM his grave concern
over statements by Venezuelan President Hugo Chavez who compared
Israel’s military operations to the ones led by Adolf Hitler, evaluating
that these declarations put the Jewish community of Caracas in danger.
During the meeting, Spanish PM Zapatero declared that a positive outcome in the Middle East peace process and a breakthrough in the Iraqi
crises would be an essential stage in bringing an end to terror.
“Europe in general and Spain in particular have a major role to play in
the Middle East, where the peace process must be genuinely resumed,”
stated Zapatero and Besnainou.
Mensaje de Zapatero a EJC - Europa y España tienen un papel muy importante en el proceso de
paz en el Oriente Medio »
El jueves 25 y el viernes 26 de enero, el presidente del Congreso Judío Europeo Pierre Besnainou u otros miembros ejecutivos de España, Portugal,
Francia, Alemania, Rusia, Italia, Reino Unido, Austria, Bélgica y Rumania participaron en Madrid en la segunda ceremonia conmemorativa dedicada
a la Shoa.
El presidente español José Luís Zapatero tambien los recibió el viernes, junto con el ministro de asuntos exteriores Miguel Ángel Moratinos y el
ministro de justicia Juan Fernando López. Aguilar.
Referente a la negación de la Shoa por el presidente de Irán Mahmoud Ahmadinejad y su llamamiento para borrar Israel del mapa, Pierre Besnainou
se sorprendió que Teherán aún cuenta con amigos en los países democráticos.
El presidente del EJC y el presidente español mostraron preocupación por las afirmaciones del presidente venezolano Hugo Chávez que comparó las
operaciones militares israelíes con las que organizó Adolf Hitler. Llegaron a la conclusión de que estas declaraciones ponen en peligro a la Comunidad
judía de Caracas.
Durante la reunión Zapatero expresó que un resultado positivo en el proceso de paz en el Oriente
Medio u una solución a la crisis en Irak serían imprescindibles para terminar definitivamente con el
terror.
“Europa en general y específicamente España
tienen un papel importante en el Oriente Medio
donde la búsqueda de paz debe reanudarse” afirmaron Zapatero y Besnainou.
Pierre Besnainou también observó que Moratinos
tiene un conocimiento excelente de la situación
complicada en el Oriente Medio y animó a Zapatero a viajar próximamente a Israel, un país para el
cual el presidente español dijo tener un “respecto
profundo”.
Tal visita podría contribuir a comprender mejor la
política en juego en la búsqueda de paz. Referente
al tema de la intolerancia, el presidente del EJC felicitó a Zapatero por el hecho de que el antisemitismo no es un problema grave en España de hoy día,
un país que simboliza el respeto hacia los derechos
humanos y los valores democráticas
4
El presidente del Gobierno José Luis Rodríguez Zapatero, los ministros Moratinos, López y
Aguilar recibiendo al presidente del EJC Pierre Besnainou, Raphael Cohen y los miembros
del consejo del EJC
FOCUS
Spain Diamond Center (SDC) c’est une societé internationale avec plus de 40 ans d’experience dans la coupe
et le polissage de diamants. Elle se caractérise par son
savoir faire dans ses crèations en pierres précieuses
et également dans la fabrication de pièces d’un très
haut standing, respectant la tradition artisanale transmise de génération en génération. Le tout peut être vu
dans sen ateliers qui se trouvent dans la même salle
d’exposition.
Le diamand est le produit d’un processus naturel oû le
carbone a été cristallisé durant des millions d’années ce
qui permet de convertir cette pierre en une piêce d’une
beautë unique er d’une valeur ëternelle.
Le diamant est un investissement et comme cadeau, il
a une grande valeur sentimentale apportant bonheur et
passion grandissante.
Spain Diamond Center vous offre en plus la garantie de
ses créations dans un certificat International de gemmologie o’u se détaillent l’origine du diamant, la qualité,
la couleor, le ou les carats et la clareté.
Spain Diamond Center (SDC) is a diamond cutting
and polishing factory in the charming coastal resort
of Marbella.
With almost 40 years of experience, our team of
talented designers, goldsmiths and craftsmen are
dedicated to creating and crafting an impressive
selection of jewellery.
Diamonds are the product of a natural process in
wich carbon has been crystallized for millions of
years. Their unique phisical properties make them
gems of great beauty and lasting value. Investing in
diamonds is a passionate-affair. Our sales personnel have an eye for design, are trained in gemology
and will advise and help you to select that piece of
jewellery to suit both taste and budget.
Each piece of jewellery with diamonds is accompanied by a gemological certificate and life time guarantee.
We also keep hebrew pendants and other types of
jewellery, in stock.
Spain Diamond Center
Miguel Cano, 2 Marbella (Málaga), Spain
Teléfono: 952 90 12 41
www.spaindiamondcenter.com
[email protected]
5
FOCUS
El Executive Meeting del European Jewish Congress en Madrid y en
Marbella para el Día de la Memoria de 2007 Por Claudia De Benedetti
El 27 de enero a las 20:30h tuvo lugar la presentación del film “El mundo despues de Auschwitz” con conferencia y lectura de Moshe Kantor,
presidente de la Junta Gubernativa de EJC. A continuación se servió un coktail.
Por segunda vez el Día de la Memoria se ha celebrado En España. El European Jewish Congress ha considerado significativo convocar
contemporáneamente su Junta Directiva en Madrid. Posteriormente se ha organizado un Shabbath en Marbella.
Especialmente intensa la agenda del 25 y 26 de enero: en la sesión a puertas cerradas los representantes del Hebraísmo europeo, servidora incluida, han definido las líneas que guiarán los próximos encuentros oficiales.
Pierre Besnainou, Presidente EJC, en el curso de la entrevista privada con Luis Rodriguez Zapatero, en el nombre de todas las realidades
Judías presentes invitó al Primer Ministro español a comprometerse en medida creciente para favorecer el proceso de paz en el Medio
Oriente. También los encuentros con los Ministros de Extranjero, Justicia y Educación fueron caracterizados por la profundización de
las temáticas cruciales para nuestro Pueblo.
Como colofón, en el Congreso de los Diputados se desarrolló la Ceremonia Oficial en memoria de la Shoá.
Hasta aquí la parte oficial; ahora, pues, me gustaría comentaros el aspecto
más íntimo de nuestra Junta, intentar haceros comprender lo viva y vibrante que es la más antigua comunidad de Andalucía y especialmente
hablaros de la estupenda atmósfera y del calor que acompañaron la función en la cual participé.
La pequeña Sinagoga, consagrada en el año 1978 se encuentra engastada
en las colinas de Marbella, tiene un pequeño Aron entallado, el suelo
en moqueta hace más preciosas dos vidrieras de colores realizadas por
artistas contemporáneos españoles. Recientemente la Comunidad ha v
comprado unos locales adyacentes donde se ha creado el Salón Messody,
centro social que se abre hacia un gran jardín.
A nuestra llegada fuimos recibidos por el Presidente Raphael Cohen , por
los tres Vicepresidentes Maurice Boland, David e Gerard O’Hayon y por
los Rabbanim Meyer O’Hayon e Yehuda Benguigui todos entusiastas de
compartir con nosotros los antiguos cantos sefardíes guardados con gran
amor por la Comunidad.
Vista general de los miembros de la CJM y amigos procedentes de
todas las comunidades de la Costa del Sol
La sugestivo sala de rezo se llenó rápidamente en todos sus sectores. Las
voces profundas de los Señores ya no jovencitos cantando el Tefilá acompañaban las de las Señoras que participaban completamente al rito envolviendo llenamente a los que como yo escuchábamos por primera vez
melodías originarias de la antigua comunidad marroquí de Mogador.
El adjetivo que mejor describe la atmósfera que reina en este Beth Haknesset es: mágica.
De Marbella queda grabada en mi memoria la casi total ausencia de contaminaciones y la participación, con un aire ligeramente soñadora, en
la repetición de un minhag para no olvidarlo y transmitirlo a los pocos
jóvenes que allí residen.
Por eso entrar en la calle Jasmines en la Urbanización el Real es como
bucear en la vida judía norte africana de hace un siglo.
Una Comunidad formada por aproximativa mente unas 700 familias, en
la mayoría parejas mayores que aprovechan de la climatología templad, y
37 jóvenes: datos que conocemos muy bien en Italia que, sin embargo,
a diferencia que en nuestro País, prácticamente no han cambiado en los
últimos diez años gracias al continuo flujo de personas nacidas y crecidas
en Marruecos, refugiadas en Francia, que deciden de pasar muchos meses
en la Costa española.
6
Moshe Kantor junto a otras cinco personalidades: el consulado de
Israel, el secretario general del EJC, Meyer y Harry O’ Hayon Leon
Kanner y Yahouda Jakubowiez
FOCUS
The Executive Meeting of the European Jewish Congress in Madrid and
Marbella for Holocaust Memorial Day 2007 By Claudia De Benedetti
Presentation of the film “The world after Auschwitz” with a conference and lecture by Moshe Kantor, Chairman of the EJC Boards of
Governos and President of the Jewish Community of Russia, followed by cocktails.
Holocaust Memorial Day has taken place in Spain for the second time. On the 25th and 26th January executive members of the
EJC convened in Madrid where an official Ceremony to commemorate the Shoa was held. There was also a special Shabbat service
in Marbella which I was fortunate enough to attend.
On our arrival at the Synagogue set in the Marbella hills we were greeted by the president Raphael Cohen, the three vice-presidents, Maurice Boland, David Ohayon and Gerard Ohayon and by the rabbis, Meyer Ohayon and Yehuda Benguigui. All of them
were waiting to share with us the ancient Jews traditions kept up by the community.
The Synagogue soon became full and we began to enjoy the service. Deep voices sang the Tefilah, accompanied by the women
who involved themselves completely in the original melodies from the ancient Moroccan community of Mogadar.
Later during the Friday night dinner held in the new Salon Messody, the women transmitted their enthusiasm for their culinary
Mediterranean traditions with exquisite dishes. Seated beside four generations of the Ohayon family, I tried to discover the secrets
of the wonderful recipes.
L’Executive Meeting de l’European Jewish Congress a
Madrid et a Marbella. By Claudia De Benedetti
Pour la seconde fois, on a célébré la jour de la mémoire en Espagne. Le
Congrès Juif Européen a considère opportun de convoque simultanément
son assemblée générale a Madrid . Puis un shabbat a été organisé à Marbella.
L’emploi du tempo des 25 et 26 Janvier fut particulièrement chargé.
Dans son entrevue prive avec José Luis Rodríguez Zapatero, Pierre Besnainou, invita le Président espagnol à s’engager davantage pour favoriser
le processus de paix au Moyen Orient. Les rencontres avec les ministres
d’affaires étrangères, de la justice et de l’éducation furent caractérisés par
l’approfondissement des thèmes cruciaux pour notre pays. La cérémonie
officielle en mémoire de la Shoah eut lieu dans le Congrès des Députés.
P.B. Presidente del EJC junto a los representantes de las
tres religiones de Francia
J’aimerais vous commenter maintenant l’aspect le plus intime de notre
assemblée, vous faire comprendre ce qu’est la plus ancienne communauté
d’Andalousie et vous parler de la formidable ambiance et de la chaleur qui
ont accompagné les solennités aux quelles j’ai participé.
Le petite synagogue ouverte en 1978 se trouve enchâssée dans les collines
de Marbella. La moquette rend plus précieux les vitraux réalisés par des artistes espagnols contemporains. Récemment la communauté a acheté des
locaux adjacents pour construire le salon Messody, centre sociaux ouvrant
sur un grand jardin.
World Jewish Congress
A notre arrivée nous fumes accueillis par le Président Raphaël Cohen, par
les trois vice-présidents, Maurice Boland, David et Gérard O’Hayon, et
par les rabbins Meyer O’Hayon et Yehuda Benguigui, tous très heureux
de pouvoir partager avec nous les chant séfarades gardés avec grand amour
par la communauté.
La salle de prière se remplit très vite. Les voix profonde des hommes,
plus très jeunes accompagnait celles des femmes envoûtant ceux qui,
comme moi, é contraient pour la première fois les mélodies originaires de
l’ancienne communauté marocaine de Mogador. L’adjectif qui pourrait
décrire l’atmosphère qui règne dans cette Beth Haknesset est : magique.
Día del Holocausto 2006
7
FOCUS
Rav. Chalom Messas
El Rav Chalom Messas, zal. Baroukh dayane ha éméte fue Gran Rabino de
Jerusalén durante más de 25 años, así como Presidente de los Presidentes de
los tribunales rabínicos de Jerusalén. Murió en Jerusalén, en Shabbat del 12
de abril de 2003, 10 de Nissan de 5763, día de la Hilula de Miriam, hermana
de Moché Rabbenou y de Aaron el Cohen Gadol. Tenía 90 años.
También era el Posseq principal y tomaba las decisiones de la Halakhá en relación con las comunidades sefardíes del Norte de África. Había sido elegido
por todos para esas nobles funciones.
En 1978 fue solicitado por el Gran Rabino Ashkenazí de Israel, Shlomo
Goren, y por el Gran Rabino Sefardí Rishon Letzion Ovadia Yosef para
desempeñar este papel que llevaba vacante muchos años. Era entonces Gran
Rabino de Marruecos después de haber sido Presidente del Tribunal Rabínico
de Casablanca desde el año 1949. Joven prodigio en el conocimiento de la
Torah, fue capaz de publicar su primer libro a los 17 años. Publicó su último
libro (Vé’ham hachéméche, pocas semanas antes de morir. Era la instancia
de recursos de todos los Tribunales Rabínicos para los casos más complejos.
Trabajaba hasta que los casos quedaban resueltos por amor hacia los seres que
sufrían. Cuanto más avanzaba en edad, más le solicitaban por su santidad, su
ciencia, su sabiduría y su humanidad. Era un ejemplo y una demostración de
que la Torah hace vivir.
Le Rav Chalom Messas, zal. Baroukh dayane ha éméte était le Grand Rabbin
de Jerusalem depuis 25 ans, et le Président des Présidents des tribunaux rabbiniques de Jérusalem. Il est décédé à Jérusalem ce Chabbate 12 avril 2003,
ce 10 Nissane 5763, jour de la hiloula de Myriam la prophétesse, soeur de
Moché Rabbénou et de Aharone le Cohen Gadol. Il était âgé de 90 ans de
bénédiction.
Il était aussi le principal posseq et décisionnaire de halakha selon la tradition
des communautés sépharades d’Afrique du Nord. Il est remarquable de constater que c’est lui, qui avait été choisi par tous pour tenir ces nobles fonctions
pour la première ville d’Israël.
Il avait été sollicité en 1978 par le Grand Rabbin d’Israël askénaze Chlomo
Goren et par le Grand Rabbin sépharade Richone lé Tsione Ôvadia Yossef,
pour tenir ce rôle qui était resté vacant plusieurs années faute de personnalité
adéquate. Il était alors Grand Rabbin du Maroc après avoir été Président du
Tribunal rabbinique de Casablanca depuis 1949.
Il avait été capable de faire sa publication à l’âge de 17 ans. Il publia son
dernier livre (Vé’ham hachéméche, commentaire en deux volumes sur toute
la Torah) quelques semaines avant son décès. Alors qu’il était encore en pleine
activité, il fut emporté par un malaise cardiaque en 10 minutes, mitate néchica, laissant ses proches désemparés par cette séparation soudaine, de même
que ses innombrables disciples, rabbins et jeunes qu’il aidait continuellement
de ses conseils et de sa réassurance dans les capacités de chacun pour avancer
dans la Torah. Il était l’instance de recours de tous les tribunaux rabbiniques
de nombreux pays pour les cas les plus complexes et qui paraissaient insolubles.Et il travaillait sur ces dossiers jusquéà résolution, par amour pour tout
être souffrant, sans ménager ses heures ni ses forces. Plus l’âge avançait, et
plus il était sollicité pour sa sainteté, sa lumière, sa science, sa sagesse et son
humanité. Il était un exemple et une démonstration que la Torah fait vivre.
8
Grandes Rabinos de Israel y Rav. Shlomo Moshe Amar
sobre la tumba del gran Rabino Chalom Messas “ZL”
FOCUS
Jerusalem’s Chief Sephardic Rabbi and Morocco’s retired Chief Rabbi
HaRav HaRashi Shalom Messas zs”l, passed away Shabbat HaGadol, in
Jerusalem. He was Head of the city’s Rabbinical Court. Born in 1913
to HaRav Mimoun Messas and Rachel Soudry, he grew up in Morocco.
There, Messas attended an Alliance Israélite Universelle school. He was a
promising Torah prodigy at a very young age, and was a leading student
of Morocco’s Chief Rabbi HaRav Yehoshua Berdugo. As a young man, he
was said to be a very handsome and in his eyes one could see a high level
of intelligence as well as kindness.
The Messas family is an old one, with roots deep within Spain and Portugal. A scion of old Moroccan rabbis, in contemporary times his cousin
HaRav Yosef Messas was Haifa’s Chief Rabbi, and his son HaRav David
Messas, is currently the Chief Rabbi of Paris. Shalom Messas was appointed Chief Rabbi of Casablanca at the young age of 36, he later served as
Chief Rabbi of all Morocco.
In 1978, then-Israeli Chief Rabbi HaRav Obadiah Yossef shlita asked
HaRav Messas to come to the holy city and become its chief Sephardic
rabbinical authority. When he departed for Israel, HaRav Messas was escorted to the airport by Morocco’s King Hassan himself, who requested
that the Rabbi bless him one last time before his departure, and with that
was his last official act in Moroccan.
White bearded and distinguished looking, the 90-year-old rabbi had
worked on important matters of Halacha right up to his last days. He was
said to be very exact in preserving Sephardic customs, and would work full
days and nights to try to find a Halachic way to solve the issue at hand.
As an author of many books, he wrote his first significant scholarly work,
“Mizrach Shemesh” in 1930, and his last work, “V’Cham HaShemesh” on
the Five Books of the Tora, which was published just last week.
Messas served as Jerusalem’s Chief Rabbi for a quarter of a century. He
fought to preserve the customs of Moroccan Sephardim in Israel, even
intellectually disputing his colleague HaRav Obadiah Yossef on more than
one occasion. It was said he, “staunchly defended’ the unique customs of
Morocco’s Jewish community among the differing groups of Sephardi and
Mizrahi Jews in Erets Israel.
Upon news of his death, Rabbi Eliyahu Aberjil, a student of Messas told
the Israeli media, “it’s a tremendous loss, there can be no replacement for
him.” HaRav Messas was laid to rest in the holy city of Jerusalem’s Har
Menuchot cemetery Sunday 11 Nisan, April 13. His funeral was accompanied by many thousands of teary-eyed mourners who made the journey
in order to pay their respect to the departed leader. May the memory of
HaRav Messas zs”l be a blessing for Klal Yisrael, and may his merit speed
our ultimate redemption.
Recordamos el fallecimiento del Rabino Chalom Messas “ZL”, Gran
Rabino de Jerusalén el próximo 12 de Abril.
Nous vous rappelons la hazkara de Rav Chalom Messas “ZL” Grand
Rabbin de Jerusalem le mercredi 12 Avril.
We remain you the hazkara of Rav Chalom Messas “ZL” Jerusalem’s
Chief Sephardic Rabbi the next April, 12th.
9
FOCUS
Valentino ficha para su equipo a Astrid Florencia Nahmad
Susy Sans y Astrid Florencia, estudiantes del Instituto Europeo di Design (IED), han visto cumplido el sueño de
trabajar con uno de los más grandes diseñadores del planeta
moda: Valentino. Susy, de 22 años, y Astrid, de 24, fueron
elegidas entre los 21 mejores estudiantes de moda de Milán,
Turín, Roma, Madrid y Barcelona, que se presentaron a los
desfiles y al concurso internacional My Own Show, organizado por Franca Sozzani, directora de Vogue Italia. A raíz
del éxito, ambas han sido contratadas y desde hace un mes
trabajan en el taller del famoso couturier.
Astrid está “en las nubes”. Es argentina, lleva años estudiando en Barcelona y está destinada a trabajar en Valentino
Uomo. Asegura que la han fichado porque necesitan savia
fresca, pero tiene claro que hay que situarse y “sumergirse
en el universo Valentino”, argumenta la diseñadora.
10
FOCUS
“COINCIDENCIA SOBRE LA TENDENCIA
AL DIALOGO INTERRELIGIOSO”
en la TV de Marbella
Por el Rabino Yehouda Benguigui
A finales del pasado diciembre tuvo lugar en el plató de Costasur, una televisión local, un emotivo encuentro entre los dirigentes de las
religiones monoteístas de nuestra ciudad.
La Comunidad Islámica, representada por el imam Al-Lal El Bachar, de la Mezquita “Rey Abdulaziz Al-Saud” del Marbella, expuso la
conexión de todas las religiones en temas básicos y principios fundamentales como el amor a D-os.
Por su parte, el sacerdote Ramón Bargueño, de la Parroquia de la Virgen Madre de Nueva Andalucía, comentó la necesidad de cargar
con nuestro pasado de enfrentamientos, que no provienen de problemas teológicos sino de la insensatez humana.
La historiadora Ana María Mata argumentó los intereses políticos, territoriales y económicos como causa de las disputas; pero la unión
de todas las religiones y la sinceridad podrían generar más unión que diferencia.
Nuestra comunidad estuve representada por nuestros dos rabinos, Rav.
Meir O’Hayon y Rav. Yehuda Benguigui, que matizaron el magnífico
patrimonio cultural español, heredado de la presencia de nuestros antepasados en Sefarad, y se recalcó que nuestra sinagoga Beth-El está
abierta a todas las personas de buena fe que con sus oraciones se acerquen al creador.
Como moderadora del diálogo actuó la señora Mercedes Guirado,
conocedora del tema, demostrando sus buenas cualidades televisivas.
Asimismo quedó constancia del ofrecimiento de la cadena televisiva de
realizar mensualmente este tipo de encuentros, habiendo tenido lugar
el primero el 27 de diciembre.
La proyección completa del encuentro puede ser vista en la página
web de la comunidad www.jewishmarbella.org
PARALLELE SUR LES TENDANCES DU DIALOGUE INTER-RELIGIEUX.
A la fin du mois de Décembre eut lieu, sur le plateau de Costasur, télévision locale, une rencontre entre les dirigeants des religions
monothéistes de notre ville.
La communauté islamique, représentée par l’imam Al-Lal El Bachar de la mosquée “Rey Abdulaziz Al-Saud” de Marbella , exposa la
connexion de toutes les religions en termes basiques et principes fondamentaux comme l’amour de Dieu.
Le prêtre Ramon Burgueno, de la paroisse Virgen Madre de Nueva Andalucía, commenta la nécessité d’assumer notre passé d’affrontements
qui ne provenaient pas de problèmes théologiques mais du manque de bon sens humain.
L’historienne, Ana Maria Mata, incrimina les intérêts politiques, territoriaux, économiques comme cause des querelles, mais pour elle,
l’union de toutes les religions et la sincérité pourraient générer plus d’unions que de différences.
Notre communauté fut représentée par nos deux rabbins, Rav Meir Ohayon et R. Yehuda Benguigui qui nuancèrent le magnifique
patrimoine culturel espagnol, hérité de la présence de nos aïeux en “Séfarade” et soulignèrent que notre synagogue Beth-El reste ouverte
à toute personne de bonne foi qui veuille se rapprocher du Créateur par ses prières.
La modératrice du dialogue, Madame Mercedes Guirado, démontra les bonnes qualités télévisés de ces propos. C’est pourquoi, la
chaîne télévisée offrit la possibilité de réaliser ce type de contact mensuellement.
La projection complète de cette rencontre peut se voir et se télécharger sur le site web de la communauté.
11
FOCUS
Concierto litúrgico como preludio a la inauguración de La Casa Sefarad de España
Madrid 24 de enero 2007
Discurso del Gran Rabino René -Samuel SIRAT, Vice-Presidente de la Conferencia de Rabinos Europeos, Fundador de
la Cátedra UNESCO de “Conocimiento recíproco de las religiones del Libro y la enseñanza de la paz”
El próximo sábado, en todas las sinagogas del mundo, los judíos leerán el pasaje del Éxodo que comienza así: “ Ven a la casa del
Faraón…”
Numerosos comentaristas se han preguntado sobre el sentido de este mandamiento hecho a Moisés cuando las últimas plagas de
Egipto. Después de la Revelación que Dios Hizo a Moisés, el verbo que uno espera es “Vete a casa del Faraón…” ya que el profeta
no reside en el palacio real y debe pues encaminarse hacia allí.
La explicación alegórica que dan los rabinos es la siguiente: la Presencia divina se halla en el corazón mismo del lugar en que se
desarrollan las persecuciones que sufren los hebreos, y es en el corazón del lugar del sufrimiento donde nace la liberación.
Para los Sefardíes del mundo entero el vínculo espiritual y afectivo con España es ambivalente. Es el resultado tanto de la memoria
del exilio, de las conversiones forzadas y de los sufrimientos indescriptibles padecidos por la comunidad judía, como de la atadura
sin parangón que durante siglos ha vinculado a los judíos sefardíes a su segunda madre-patria, después de Jerusalén, segunda madre-patria a la que han dado todo su amor, y para la que habían conservado una gran predilección, particularmente al mantenerse
fieles durante cinco siglos al ladino y al Judezmo que acunó su infancia y les ha permitido conservar intacto el recuerdo de su
patrimonio espiritual en tierras ibéricas.
Para nosotros judíos sefardíes del Machrek y del Magreb, el
recuerdo que guardamos de Isabel la Católica, es muy doloroso. Nunca olvidaremos que cuando Boabdil, Rey de Granada, se ha rendido ante los ejércitos de los reyes muy católicos
en enero 1992, éste había puesto como condiciones que no
se hiciera daño ni a los judíos ni a los moriscos. Isabel juró,
pero perjuró puesto que el mismo año, en agosto, firmó el
funesto decreto dejando a los judíos y a los moriscos la elección entre la conversión forzada o el exilio.
Cinco años más tarde, el Rey de Portugal sería aún más cruel:
la elección dejada a los judíos fue formulada en los siguientes
términos: la conversión forzada o la muerte.
En este momento en el que Europa se inclina ante la acción
admirable de los Justos durante la Shoah, después de rendir
Gallardón, Livni y Moratinos en el Palacio de Santa Cruz en Madrid
un conmovedor homenaje a estos Justos como quienes salvaron la esperanza del mundo, nuestro deber es recordar
que numerosos fueron los deportados que al entrar en las cámaras de gas cantaban con inmenso fervor el Chema’ Israel.
Si fuera necesaria una prueba manifiesta de la esperanza aferrada en el corazón de los judíos sefardíes de que llegaría el día en que
de nuevo, una Casa Sefardí se abriría en la capital del Reino de España, bastaría con recordar las numerosas familias que llevan
aún hoy el nombre de Toledano y que han guardado como herencia de su vida anterior en tierra de España, la llave de la puerta
de entrada de su casa de Toledo.
El judaísmo español se glorifica con razón de haber dado al pueblo los más grandes de sus pensadores y de sus poetas religiosos.
Esta noche vamos a oír algunos poemas litúrgicos con las melodías andaluzas conservados con piedad, y que constituyen el armazón de los oficios principales de las fiestas judías y más particularmente las de Año Nuevo y del día del Kippour.
Salomon Ibn Gabirol, nacido en Málaga (1020-1057) es uno de los grandes
maestros de la literatura hebraica española.
Abraham Ibn Ezra, nacido en Tudela (1089-1164) legó una obra considerable al judaísmo, tanto en bíblica, como en poesía y en filosofía.
Juda Halevy nacido en Tudela (antes de 1075) y que sin duda murió en
Tierra Santa (después de 1140). Este autor, gran enamorado de Sión y cuyos
poemas titulados Siónidas se cantan todavía hoy en día en todas las comunidades judías sefardíes o ashkenazíes del mundo, han contribuido mucho a
enriquecer la liturgia judía. Sus poemas se cantan aún hoy en día.
Recordemos la profecía de Isaías, que vivimos plenamente hoy:
Los que fueron liberados por el Señor volverán
Irán a Sión con aclamaciones
Llevando en su rostro una alegría perpetúa
El Júbilo y la felicidad se adueñaran de ellos
Y el desconsuelo y los gemidos se desvanecerán
para siempre…
12
La ministra de Asuntos Exteriores israelí, Tzipi Livni
FOCUS
Concert liturgique comme prélude à l’inauguration de la Maison Sefarad d’Espagne
Madrid 24 Janvier 2007
Discours du Gand Rabbin René Samuel SIRAT, Vice-président de la conférence des rabbins européens, fondateur de la
chaire UNESCO de “Connaissance réciproque des religions du Livre et enseignement de la paix.”
Samedi prochain, dans toutes les synagogues du monde, les juifs liront le passage de
l’exode qui commence ainsi :”Viens dans la maison du pharaon ....”
De nombreux commentateurs se sont posé la question sur le sens de ce commandement fait à Moïse après les dernières plaies. Après la révélation que Dieu fait à
Moïse, on aurait du attendre :”Va chez pharaon...” puisque le prophète ne réside pas
au Palais Royal et doit donc y aller.
L’explication allégorique qu’en donne les rabbins est la suivante: la Présence divine
se trouve au coeur même du lieu des persécutions que subissent les Hébreux, et c’est
au coeur du lieu de souffrance où naît la libération.
Pour les séfarades du monde entier, le lien spirituel et affectif avec l’Espagne est
ambivalent: c’est d’une part la mémoire de l’exil, des conversions forcées et des souffrances indescriptibles endurées par la communauté juive, d’autre part l’attachement
sans faille qui a lié les juifs séfarades à leur deuxième mère patrie, après Jérusalem,
deuxième mère patrie à qui ils ont donné tout leur amour et pour qui ils avaient conservé une prédilection: rester fidèles pendant cinq siècles au ladino et au
René Samuel Sirat, Gran Rabino de la Comuni- judezmo qui avaient bercé leur enfance et leur avait permis de conserver intact le
souvenir de leur patrimoine spirituel en terre ibérique.
dad Sefardita de Europa
Pour nous, juifs du Machrek et du Maghreb, le souvenir que nous gardons d’Isabelle la Catholique est très douloureux. En 1492,
malgré la promesse faite à Boabdil lors de sa reddition, elle signe le décret funeste qui laissait le choix aux juifs la conversion forcée
ou l’exil. Cinq années plus tard, le choix laissé aux juifs par le Roi du Portugal sera encore plus cruel: la conversion forcée ou la
mort.
En ce temps où l’Europe s’incline devant l’action admirable des Justes, durant la shoah, nous nous devons de leur rendre hommage, mais notre devoir est aussi de rappeler que nombreux furent les déportés qui entrèrent dans les chambres à gaz en chantant
le Shema Israel.
S’il était nécessaire d’avoir une preuve de cet espoir, ancré dans le coeur des juifs, qu’une Maison Sefarade s’ouvrirait dans la
capitale du Royaume d’Espagne, il suffirait de rappeler les nombreuses familles Tolédano qui ont gardé, en héritage de leur vie
antérieure, la clé de leur maison de Tolède.
Le judaïsme espagnol se glorifie, avec raison, d’avoir donné les plus grands penseurs et les plus grands poètes religieux. C’est la
raison de notre présence ici.
Salomon Ibn Gabirol, né à Malaga (1020-1057) est un des
grands maîtres de la littérature hébraïque espagnole.Abraham Ibn Ezra né à Tudela (1089-1164) a laissé des travaux
considérables tant eninterprétation biblique qu’en poésie
et en philosophie. Juda Halevy né à Tudela (avant 1075)
et mort sans doute en Terre Sainte (après 1140): auteur de
poèmes intitulés les “Sionides”: on les chante encore de
nos jours dans toutes les communautés juives séfarades ou
ashkenazes.
Quand aux chants andalous qui nous émeuvent tant, ils
démontrent le lien indéfectible de no tre âme avec notre manière d’être juif séfarad. Rappelons les prophéties
d’Isaias:
Ceux qui furent libérés par le Seigneur reviendront
Ils iront à Sion sous les acclamations,
Portant sur leur visage une allégresse perpétuelle;
La Jubilation et la Félicité s’empareront d’eux
Et la désolation et les gémissements s’évanouiront pour
toujours.
Acto de presentación, 8 Febrero 2007
13
FOCUS
14
FOCUS
60 años de Dior
Febrero de 1947. En un París frío y todavía herido por la
guerra, un hombre va a revolucionar el mundo de la costura
con sólo un desfile de moda: Christian Dior. Había nacido la
internacionalización de la moda. “No era sólo un diseñador
de trajes. Llevaba en sí mismo una visión”.
A partir de julio de 1947 sus maniquíes desfilan en Australia
y en el mes de septiembre, Dior recibe el óscar de la costura
en Dallas.
Cuando muere en 1947, Yves Saint Laurent toma las riendas
de aquel imperio de la moda. La casa cuenta con 28 talleres
y realiza más de la mitad de las exportaciones de la alta costura francesa. Le sucederán Marc Bohan en 1960 y Gianfrano
Ferré en 1989, antes que Bernard Arnauld descubra a finales
de 1996 a un joven y caprichoso creador: John Galliano.
Enlaza colecciones con un ritmo frenético, cuyo volumen de venta se multiplicó por 4 en diez años.
60 ans de Dior
Février 1947. Dans un Paris glacial
meurtri par la guerre, un homme va
en un défilé révolutionner le monde de
la couture : Christian Dior. C’est une
internationalisation de la mode qui est
née. « Ce n’était pas un simple dessinateur de robes, il portrait une vision ».
Dès Juillet 1947 ses mannequins défilent en Australie et en Septembre, il
reçoit l’oscar de la couture à Dallas.
A sa mort brutale en octobre 1957 Yves
Saint Laurent reprend les rênes de cet
empire de mode.
La maison compte alors 28 ateliers et réalise plus de la moitié des exportations de la haute couture française.
Lui succéderont Marc Bohan en 1960, Gianfranco Ferré en 1989 avant que Bernard Arnauld ne réfère à la
fin de 1996 un jeune créateur fantasque : John Galliano qui enchaîne les collections à un rythme frénétique
pour la griffe dont le chiffre d’affaire a été multiplié par quatre en dix ans.
15
FOCUS
10 años de John Galliano
En 1996 John Galliano llega a la Casa Dior para despertar a la Bella
durmiente. Sus desfiles se inspiran de todo lo que le rodea en sus viajes
indispensables para renovar su inspiración. Las clientas del mundo entero siguen a John Galliano por el camino de su imaginario.
Sus colecciones cuentan a menudo historias fantásticas. En el año 2000
su colección “Clochards” provocó un escándalo mediático.
Siempre traduce sus peregrinaciones en productos. Para él, irse quiere
decir volver con tesoros que va a insuflar en su trabajo para la marca.
También irse es útil para comprender cómo viven las mujeres. No se
viste igual en China que en los Estados Unidos.
John Galliano se ha vuelto un hombre de negocios temible. El espíritu
de una colección de alta costura influye en los otros dominios: prêtà-porter, perfumes, accesorios, marroquinería, maquillaje…La idea de
vender lo maravilloso a todos los estados es la fórmula mágica que ha
conseguido el éxito de la casa Dior.
En el año 2006 John Galliano hizo un desfile de alta costura en homenaje a Sade.
10 ans de John Galliano.
Arrivé chez Dior en 1996, John Galliano a réveillé la belle endormie
avec ses défiles, autant de coups de théâtre, s’inspirent de tout ce qui
l’entorne, lors de voyages au long cours indispensables au renouvellement de son inspiration. Et les clientes du monde entier suivent
John Galliano sur le surprenant chemin de son imaginaire.
Souvent ses collections racontent des histoires fantastiques. En 2000,
sa collection « Clochards » provoque un scandale médiatique.
Il admit toujours ses pérégrinations en produits. Pour lui, partir c’est
revenu avec des trésors qu’il va insuffler dans son travail pour la
marque. Partir c’est aussi utile pour comprendre comment vivent les
femmes. « On ne s’habille pas de la même façon en Chine et aux
Etats Unis ».
John Galliano est devenu un homme d’affaire redoutable. L’esprit
d’une collection haute couture va influencer d’autres domaines : prêtà-porter, parfums, accessoires, maroquinerie, maquillage...l’idée de
vendre du merveilleux à tous les étages es la formule magique qui a
fait le succès de la maison Dior.
En 2006, John Galliano, fait un défilé de haute couture en hommage
á Sade.
18
FOCUS
Extracto del discurso de Roger Cukierman,
Presidente del Crift - cena del 23/ 01/ 2007
Texto íntegro en francés en www.jewishmarbella.org
En Diciembre de 2001, en mi primer discurso, aquí mismo, daba yo un grito de alarma:
“Se grita muerte a los judíos en las calles de París”. No deseo a ninguno de mis sucesores
la incomprensión de principios de los años 2000.
Era el tiempo de manifestaciones que mezclaban hostilidad hacia los judíos y odio contra
Israel. Era el tiempo de las mayores oleadas de antisemitismo desde la Segunda Guerra
Mundial. Mi deseo más profundo es que pudiésemos hablar de ese tiempo en pasado.
Tras estos 6 años en la Presidencia del CRIF, me alegra ver a toda la clase política democrática, tanto de derecha
como de izquierda, movilizada contra el antisemitismo y el racismo. El número de actos y de amenazas antisemitas
registrados en 2006 ha sido 8 veces superior al nivel del año 1990, lo cual resulta inaceptable. No debemos olvidar
a la jauría de hooligans que estuvo a punto de linchar a un joven judío a la salida de un partido de fútbol.
Año tras año, mis discursos expresan las mismas inquietudes y las mismas aspiraciones, tanto para Francia como
para las relaciones entre Francia e Israel. ¿Podríamos esperar que Francia se convierta en la primera gran potencia
en reconocer el hecho de que Jerusalén es la capital del Israel? Este reconocimiento fortalecería el papel que Francia
podrís jugar en esta región. Jerusalén es la capital de la identidad judía desde hace milenios.
La incursión de Hezbollah el 12 de Julio de 2006 provocó la muerte de 8 soldados israelíes, un diluvio de misiles
sobre Israel y el secuestro de dos soldados. Francia, como fiel amiga del pueblo libanés, supo expresarle su solidaridad. Lo hizo también para con Israel, aunque de manera menos vistosa. Hoy, hay quien se indigna contra los aviones israelíes que sobrevuelan el Líbano, pero nadie habla de la inacción de la FINUL en relación con la liberación
de los rehenes, de la prohibición del contrabando de armas ni del desarme de Hezbolllah.
André Chouraqui escribía: “Es el amor en este ser inefable el que descubrí en cada salmo de la Biblia, en cada versículo de Los Evangelios, en cada sura del Corán.” Esta idea de que el Islam es una religión de amor no es compartida
por los dirigentes iraníes. La ideología del Islamismo radical es la del Apocalipsis: “Adoramos la muerte tanto como
a los occidentales les gusta la vida.”
He aquí un país, Irán, que, despreciativo con la memoria
herida del pueblo judío y con la verdad histórica, organiza
un simposio negacionista mundial en Teherán. ¿Qué pueblo puede vivir teniendo en la memoria la historia de su
destrucción y como perspectiva de provenir la aniquilación
de lo que ha sido reconstruido? Y sólo puedo comprobar la
ineficacia de la ONU con relación tanto al negacionismo
como a los innumerables asesinatos en Darfur y otros lugares.
Los dirigentes de los países occidentales son los que tienen
que tomar medidas (sin contar con China y Rusia) susceptibles de hacer entrar a Irán en razón. ¿Acaso serían
amnésicos los europeos? ¿Seríamos nosotros la generación
ebria que pensaría que sin Israel este caótico mundo giraría
mejor? ¿Seríamos la generación que no aprendió nada?
“Eso nunca más” aparece como una figura retórica vana,
porque “eso” está en marcha.
Roger Cukierman, Ehud Olmert y Pierre Besnainou
19
FOCUS
Extraits du discour de Roger Cukerman lors du
DINER DU CRIF DU 23 JANVIER 2007
Texte integral sur le website www.jewishmarbella.org
Comme chacun sait, dans quelques mois, en mai 2007, je quitte
la présidence du CRIF pour des raisons statutaires.
En décembre 2001, lors de mon premier discours, ici même, je
lançais un cri d’alarme : « On crie mort aux Juifs sur les pavés
de Paris ». Je dénonçais les incendies de synagogues, et les violences antisémites. Je ne souhaite à aucun de mes successeurs
l’incompréhension qui régnait au début des années 2000. C’était
le temps des manifestations mélangeant l’hostilité aux Juifs à la
haine contre Israël. C’était le temps de la plus grande vague d’actes
antisémites en France depuis la 2ème Guerre mondiale. Mon vœu
le plus cher est que nous puissions parler de ce temps au passé.
Au terme de ce parcours de 6 ans à la présidence du CRIF, je suis
heureux de constater que toute la classe politique démocratique,
de droite comme de gauche, est aujourd’hui mobilisée contre
l’antisémitisme et le racisme. L’antisémitisme est un phénomène Roger Cukierman, Evelyne Besnainou y Matthieux Brofman en la
à part, qui a son histoire propre, son horrible unicité. Les Justes cena de la World Jewish Congress en París en presencia del primer
Ministro francés Dominique de Villepin.
de la deuxième guerre mondiale l’avaient compris. A l’initiative
si judicieuse de la Fondation pour la Mémoire de la Shoah,
le Président de la République vient d’honorer leur lucidité et leur courage. Le nombre d’actes et menaces antisémites enregistrés en 2006 est inférieur d’un tiers au pic atteint en 2004. Mais ce niveau, huit fois supérieur au niveau des années 1990,
reste inacceptable. Nous n’oublierons pas votre fils, Madame Halimi, votre fils torturé pendant 23 jours, assassiné parce
que Juif, assassiné parce que les Juifs sont réputés riches. Nous n’oublierons pas non plus d’autres victimes du racisme : le
gendarme Raphaël Clin tué à Saint-Martin, et Chaib Zehaf tué près de Lyon. Nous n’oublierons pas, enfin, la meute d’une
centaine de hooligans sur le point de lyncher un jeune Juif à la sortie d’un match de football. Sur un autre plan, pouvonsnous espérer que la France devienne enfin la première grande puissance à reconnaître un fait réel : Jérusalem est la capitale
de l’Etat d’Israël.
20
FOCUS
Lorsque de Gaulle a reconnu la Chine, le prestige de la France s’en
est trouvé grandi. Cette reconnaissance renforcerait la place que
la France peut et doit jouer dans cette région. Jérusalem n’est pas
pour nous l’objet d’une affection de circonstance. Jérusalem est la
capitale de l’identité juive depuis des millénaires. Nous continuons
d’espérer que les peuples israélien et palestinien trouveront enfin le
chemin de la paix et de la compréhension mutuelle. C’est de Gaza
et du sud Liban que sont parties les agressions de l’été dernier alors
que ces territoires étaient précisément ceux qu’Israël avait évacués.
Malheureusement, chaque retrait israélien a été interprété comme
un signe de faiblesse.N’oublions pas que l’incursion du Hezbollah en territoire israélien le 12 juillet 2006 avait entraîné la mort
de 8 soldats israéliens, le début d’un déluge de missiles sur le nord
d’Israël, et l’enlèvement de deux soldats. La France doit œuvrer à la
libération de ces otages, comme à celle du franco-israélien Guilad
Shalit. Les dirigeants israéliens avaient été élus pour poursuivre sur
la voie des retraits initiée par Ariel Sharon. Ils avaient même réduit
les budgets militaires. L’Iran, via son bras armé le Hezbollah, en a
décidé autrement. La France, amie fidèle du Liban, a su exprimer sa
solidarité au peuple libanais pour les pertes humaines et physiques
endurées lors de ce conflit. La France, également amie d’Israël, se
devait d’exprimer, aussi, sa solidarité aux victimes israéliennes. Ce fut
fait, avec un peu moins de visibilité, mais ce fut fait. Le Hezbollah
reste une organisation infréquentable. Comment oublier l’attentat
du Hezbollah contre le Drakkar à Beyrouth qui coûta la vie à 58
soldats français, ou l’assassinat de l’Ambassadeur Louis Delamare,
ou celui de l’otage Michel Seurat ? Qui ne voit l’action menée par le
Hezbollah depuis des années pour détruire l’indépendance libanaise
? Aujourd’hui, des voix s’élèvent contre le survol du territoire libanais par des avions israéliens munis de caméras. Mais ces voix sont
muettes sur l’inaction de la Finul concernant la libération des otages
israéliens, l’interdiction de la contrebande d’arme, et le désarmement
du Hezbollah. Ce sont pourtant les missions fixées par l’ONU. Elles
seules donnent un sens à la présence de la Finul au Sud Liban. Je n’ai
pas le souvenir de mes grands parents, de mes oncles, de mes tantes,
de mes cousins, de mes cousines. Je ne les ai pas connus.
PARIS BRUXELLES LONDRES GENEVE LUXEMBOURG CANNES NICE LION
Tout ce que je sais d’eux c’est qu’ils ont disparu,
sans sépulture, dans la chambre à gaz et le four crématoire de Treblinka. André Chouraqui écrivait : «
C’est l’amour en cet être ineffable que j’ai découvert
dans chaque psaume de la Bible, chaque verset des
Évangiles, chaque sourate du Coran, un chant égal
d’unité et d’amour ». Cette idée que l’Islam est une
religion d’amour n’est pas partagée par les dirigeants
iraniens. L’idéologie de l’islamisme radical, est celle
de l’apocalypse. « Nous adorons la mort autant que
les occidentaux aiment la vie » disent-ils. Car cette
jubilation mortifère leur ouvrirait les portes du paradis. Voilà un pays l’Iran qui, au mépris de la mémoire
meurtrie du peuple juif, et de la vérité historique,
organise un symposium négationniste mondial à
Téhéran! Monsieur le Premier ministre, quel peuple
au monde peut vivre avec comme mémoire, l’histoire
de sa destruction et, comme perspective d’avenir,
l’anéantissement de ce qui a été reconstruit ?
Et je ne peux que constater l’inaction, ou à tout le
moins l’inefficacité de l’ONU, à propos du négationnisme, comme à propos des massacres innommables
commis au Darfour et en d’autres lieux. L’empire
persan est le rival du monde arabe depuis des siècles.
Les dirigeants iraniens, qu’il importe de ne pas confondre avec le peuple iranien, rêvent d’imposer au
monde arabe le chiisme, pratiqué par seulement 15
% des Musulmans. Aussi, les États arabes modérés
sont-ils sans doute encore plus menacés que les pays
réputés en possession d’un bouclier nucléaire.Y a-til plus grand danger pour l’avenir de notre planète
que la prolifération nucléaire ? C’est aux dirigeants
des pays occidentaux qu’il incombe de prendre seuls,
sans la Chine, sans la Russie, des sanctions sévères,
seules susceptibles d’amener l’Iran à la raison. Nos
démocraties, par lâchetés successives, ont autrefois
reculé devant la menace. Le mot de Churchill conserve toute sa pertinence : « Vous aviez à choisir entre
la guerre et le déshonneur. Vous avez choisi le déshonneur, et vous aurez la guerre. » L’analogie entre Hitler et Ahmadinejad s’impose d’évidence. Les images
d’hier sont en noir et blanc. C’est la seule différence
avec celles, en couleur, prises à Téhéran aujourd’hui.
Les fantasmes, les calomnies, les élucubrations sont
les mêmes. Le serment « plus jamais ça » apparaît
comme une vaine figure rhétorique. Car « ça » est en
marche.
Le destin du monde dépend de la réponse que vous,
et vos collègues, qui dirigez les grandes nations
d’Occident, saurez donner à la folie destructrice annoncée par le nouvel Hitler !Comme l’a dit le penseur
irlandais Edmund Burke : « Pour que le mal triomphe, il suffit que les hommes de bien ne fassent rien.
Je suis sûr que celui ou celle qui sortira vainqueur
de cette élection, aura à cœur de continuer le combat pour les valeurs morales qui font la grandeur de
notre pays.Je souhaite pouvoir ajouter un nouveau
motif de fierté : l’ambition et la fermeté de la France
dans le concert des nations pour empêcher l’Iran de
se doter de l’arme atomique et pour apporter la paix
au Proche Orient.
21
MAZAL TOV
FOCUS
Mazal Tov para Daniel y Elena Evro,
eminentes y activos miembros de nuestra
Comunidad, por el nacimiento de su hija
Gabrielle el día 15 de Enero de 2007.
Mazal Tov to Daniel and Elena Evro, noted
and active members of our Community,
for the birth of their daughter Gabrielle on
15th January 2007.
Brit Mila Reuben O’ Hayon
Se celebró el Brit Mila de Rouben
O’Hayon, hijo de Sandra y Michael
O’Hayon. Tras la ceremonía se pudo
disfrutar de un magnífico buffet preparado por Kosher Delis y celebrado
en el salón Messody.
Los abuelos de Reuben
Sra. Levy, propietaria de Kosher Delis con Sandra, madre de Reuben
22
FOCUS
MAZAL
Mazal TovTOV
Brit Mila Rouben O’ Hayon
Sandra y Reuben
Michael, padre de Reuben
23
FOCUS
MAZAL TOV
Bat Mitzvah Cindy Ouanoughi Bufard, 18 /02 /2007
jour de rosh hodesh Adar 5767
Mes chers parent
Ma chère communauté de Marbella
Mes chers amis
La cérémonie de la Bat Mitzva a été créé au début du siècle elle n’a ni un caractère formel ni un caractère
obligatoire et n´est pas intégré au rituel. La Bat Mitzvah est célébré dès l’âge de douze ans et un jour, et
marque la majorité religieuse des jeunes filles.
La femme a aussi des obligations religieuses et doit respecter les commandements de la Torah, exception faite de toutes celles qui sont
liées au temps.
Comme les garçons, la jeune fille doit recevoir une éducation religieuse pour assumer son statut de femmes juives au sein de la communauté.
La Bat Mitzvah signifie littéralement fille de commandements.
Quand elle est célébrée, elle est après le mariage, l’un des principaux
rites de passage religieux dans la vie d’une femme juive. Les formes
de la cérémonie sont moins fixées par la tradition que dans le cas
des garçons.
Dans le judaïsme orthodoxe la cérémonie est strictement familiale
et communautaire célébrée un jour de semaine , particulièrement le
dimanche.
C’est pour cela qu’avec mes parents nous avons décidé de célébrer
ma Bat Mitzvah, ici, dans la communauté de Marbella et avec ma
deuxième famille, la famille O´Hayon et particulièrement avec le
rabbin Michel qui m’a donné les premiers rudiments de la religion,
et l´ expression des premières lettres de l’alphabet hébraïque. Quand
maman venait me chercher après le cours, elle me trouvait toujours
en train de jouer avec les chats, naturellement comme elle s´en étonnait Michel me couvrait en disant que je venais de terminer .
Je voudrais avoir une pensée pour tous ceux qui ont disparu de notre
vie, et dont le souvenir demeure dans notre cœur
Bien entendu je voudrais remercier :
Maman d’être ma compagne et mon ami , toujours présente dans
ma vie et m´accompagnant dans tous mes déplacements, mes mouvements et dans mon épanouissement.
Je voudrais remercier Papa qui m’a toujours donné les moyens de me
développer, de m’épanouir et de connaitre la valeur des êtres et des
choses, également toujours présent dans ma vie.
Mon frère qui est mon mentor et mon entraîneur de sport et des les
loisirs etc. mais surtout un exemple pour moi pour son sérieux , sa
constance et la réussite dans ses brillantes études.
Il n’y a pas de hasard que je me trouve le premier de Adar, (mois des
miracles, mois des quatre parachiotes spéciales en plus de la sidra de
la semaine et cette semaine parachate Shekalimes , lue le Shabbat
Veil de Rosh Hodesh Adar , c’est-à-dire aujourd’hui ), le jour de
ma Bat Mitzvah, dans cette communauté, où j´étais choyée,chérie
,particulièrement par Jeannette et Jaqueline et par tous les amis de
ma famille.
Merci à tous d´être venues partager avec moi et avec ma famille ma
joie et la fierté que me procure ma Bat Mitzvah.
Encore Merci à tous.
24
Cindy, Alex, Claudia y amigos.
MAZAL TOV
FOCUS
Bat Mitzvah Cindy Ouanoghi Bufard
18 Février 2007
Cindy y Arnauld
Cindy y Sarah
Toutes les photos sur le web www.jewishmarbella.org
25
MAZAL TOV
FOCUS
8 mars 2007, Jerusalem. Mariage du Yaël et Michaël
Tous les membres de la communauté souhaintent aux jeunes mariés ainsi qu’à leurs
parents tous leurs voeux de bonheur et un
grand Mazal Tov.
El día ocho de marzo de 2007 se celebró
en Jerusalen el enlace de Yaël y Michaël
O’Hayon. Todos los miembros de la comunidad felicitan a los novios y a sus padres y
les desea un cordial Mazal Tov.
Rav. S.M. Amar Rishon le Tzion y Rav. Shmooel Toledano, voz de oro
Benedicción de Cohanim
Yaël y Michaël
26
MAZAL TOV
FOCUS
8 mars 2007, Jerusalem. Mariage du Yaël et Michaël
Pueden ver más fotografías en nuestro web / You can see more pictures in our web
www.jewishmarbella.org
27
EVENTOS / EVENEMENTS
FOCUS
Hanouka 2006
Manuel Chaves en New York
Más información en nuestro web: www.jewishmarbella.org
Manuel Chaves, Presidente de la Junta de Andalucía haciendo la Hanouka en Nueva York.
Texto de agradecimiento del Presidente de la Junta de Andalucía,
Manuel Chaves a nuestro Presidente.
28
EVENTOS / EVENEMENTS
FOCUS
TU-Bishvat por Rozita Iles
La fuente más antigua sobre el origen de la festividad de Tu-Bishvat es la primera Mishná de Masejet
Rosh Hashaná: “Cuatro son los años nuevos en el
calendario hebreo: El primer día del mes de Nisán
- es el año nuevo de los reyes y las festividades, el
primero del mes de Elul - año nuevo para el
cálculo del diezmo sobre los animales..., el primer día del mes de Tishrei - año nuevo para la cuenta de los años, para las plantaciones y los
cultivos agrícolas, decimoquinto día del Shvat es el año nuevo para los
árboles, según escuela de Hilel.
¿Desde cuándo fue aceptada y consagrada la fiesta de 15 de Shvat,
formando parte de la tradición? La fuente del 15 de Shvat se encuentra
en el tiempo en el que Israel heredó su tierra, tal como está escrito:
“Cuando lleguen a su tierra, sembrarán...”
Todo esto supone que la misma viene a llenar un vacío de las escrituras
bíblicas y talmúdicas para darle sentido a una fecha que fue olvidada o
cuyo sentido fue archivado. Por año la Guemará pregunta: ¿Cuál es la
razón del Año Nuevo de los árboles? (Rosh Hashaná 14A), expresándonos que la causa había sido extraviada, por lo que había que
Les élèves de Talmud Torah avec leurs parents
reconstruirla o redefinirla. Una de las respuestas nos llega de parte de Rabí Eliezer quien cita
a Rav Oshaya: “Dado que ya cayó la mayoría
de las lluvias del año...” y Rashí nos explica
que él quiso expresar que “Dado que ya finalizó la mayoría de las lluvias del año, comienza
el tiempo de la reproducción, la savia asciende
en las árboles y los frutos comienzan a echar
sus yemas”. El indicador de la llegada del “Año
Nuevo de los árboles” es el florecimiento del
almendro, y ese día el sol vuelve a renovar sus
fuerzas y transmite energía a las plantas para
que su ramada sea renovada.
Tres clases de frutos - tres desafíos del alma
La tradición de Israel menciona tres variedades
de frutos que representan tres formas de discernimiento generales que los seres humanos
atravesamos para resolver las dificultades y
superar nuestros miedos. Los que son puro
fruto, como la frutilla. Los que el fruto está
por fuera y el carozo dentro, como la aceituna.
Los que la cáscara está afuera y el fruto adentro, como la nuez. Cada uno manifiesta la dureza, la dificultad, el temor en una forma diferente. Nuestra tradición menciona 30 frutas
generales, 10 de cada una de las características
mencionadas que se relacionan con 30 sefirót,
10 de cada uno de los mundos-olamót: Briá,
Ietzirá y Asiá respectivamente.
Las del mundo-olam haBriá son puro fruto,
representan el pensamiento donde podemos
discernir y superar los temores del olam haIetzirá concretizando nuestros actos armónicamente en el olam haAsiá. En el plano mental
comprendemos lo que debemos hacer y de no
implementarlo dejamos un hueco, una falta en
el interior del fruto, el carozo, un vacío en el
corazón. La esencia del alma es Luz y bondad.
29
EVENTOS / EVENEMENTS
FOCUS
En la plantación de los árboles los quien mas disfrutan son los niños
especialmente si tengan la oportunidad como en nuestra comunidad plantar árboles cada año y a la vez disfrutar de los frutos de los
arboles plantados hace años por ellos mismos. Este Tu-BiShvat se
unieron 30 niños como 30 frutos generales, para dar el nuevo toque
de primavera a su jardín común – el jardín de Sinagoga Beth El.
La joie des enfants á Tu - Bishvat
La source la plus ancienne sur l’origine des festivité de Tu-Bishvat
est la première Mishna de Masejet Rosh Hashana. “Il y a quatre
nouvelles années dans le calendrier juif : le 1° jour du mois de Nissan (c’est la nouvelle année des rois et des festivités); le 1° du mois
de Elul (nouvelle année pour le calcul de la dîme sur les animaux);
le 1° jour du mois de Tichri (nouvelle année) et le 15° jour de Shevat (nouvelle année de l’agriculture), suivant l’école de Hilel, ou le
1° de Shevat suivant la tradition de Shammay.
Elie, David, Max, Rab Meïr, Raphaël et Lior
Depuis quand fut acceptée et consacrée la fête du 15 de Shevat. La
source du 15 de Shevat se trouve dans les temps où Israel hérita de
sa terre, tel qu’il est écrit : “Quand vous arriverez sur votre terre,
vous sèmerez.....”. La Guémara demande: “pourquoi le nouvel an
des arbres?” (Rosh Hashana 14A) nous montrant que la cause avait
été omise.....il fallait donc la redéfinir. Rav Eliezer nous donne une
réponse en citant Rav Oshaya.”Etant donné que la plupart des pluies de l’année sont tombées...” et Rashi nous explique:”parce que la
saison des pluies est finie, le temps du renouveau commence, la sève
monte dans les arbres et les fruits bourgeonnent. L’indicateur de la
“Nouvelle Année des Arbres”, c’est la floraison de l’amandier et ce
jour là, le soleil rénove ses forces et donne de l’énergie aux plantes.
Trois sortes de fruits - trois défis de l’âme.
Rab Yehouda avec les enfants de Talmud Torah
La tradition d’Israël mentionne trois variétés de fruits qui représentent trois formes de discernement que traversent les êtres humains
pour résoudre les difficultés et surmonter leurs peurs: le “tout fruit”
comme la fraise; ceux dont le fruit est à l’extérieur et le noyau à
l’intérieur, comme l’olive; ceux dont la coque est à l’extérieur et
le fruit à l’intérieur, comme la noix. Chacun manifeste la dureté,
la difficulté, la crainte, sous une forme différente. Notre tradition
mentionne trente fruits, dix de chaque espèce, en relation avec
trente sefirot, dix de chaque monde-olamot: Bria, Ietzira et asia.
Les fruits du monde-olam haBria sont “tout fruit”: ils représentent
la pensée où nous pouvons surmonter les peurs du olam haEtzira; et
nous concrétisons nos actes harmonieusement dans le olam-haAsia.
Sur le plan mental, nous comprenons ce que nous devons faire, et
si nous ne l’accomplissons pas, nous laissons un creux à l’intérieur
du fruit, un vide dans notre coeur. L’essence de l’âme est Lumière
et bonté.
Ce sont les enfants qui profitent le plus de la plantation des arbres
,surtout s’ils ont, chaque année, comme dans notre communauté,
l’opportunité de planter ces arbres et de profiter de leurs fruits.
Ce TU-BiShvat, 30 enfants, comme les trente fruits généraux, se
sont réunis pour fignoler le printemps de leur jardin commun, le
jardin de la synagogue Beth El.
30
Les parents plantent egalement
EVENTOS / EVENEMENTS
FOCUS
PURIM: 4 de Marzo, festejado 28 Febrero 2007por Rozita
Purim ha sido, desde siempre una fiesta popular para todos los judíos. Aún aquellos indiferentes a las
festividades tradicionales, reciben la de Purim con asentimiento y le dedican convites y festejos. Tal
vez esto se deba al hecho de ser una fiesta referida a la misma existencia del pueblo judío, que nos recuerda de qué manera los judíos consiguieron evitar una catástrofe y mantenerse unidos en momentos
de grave peligro.
En esas circunstancias, el pueblo entero unificó esfuerzos, apartó la
desgracia y superó el enemigo que pretendía “Lehashmid, laharog
ul-abed” (exterminar, quitar la vida y llevar a la perdición).
El carácter popular de la fiesta de Purim, más subrayado que el
de todas las otras festividades, se debe a que no refleja el pasado,
sino que simboliza el presente y siempre podría ser actual. Todas las
otras festividades nos llevan a los tiempos pasados. Aunque Purim
aparentemente recuerda a los tiempos irrepetibles nos da la sensación de estar viviéndolos hoy mismo también. Purim se refiere a
una vieja historia siempre actual, una historia que nunca acaba.
Los Hamanes de la historia judía
Si la historia se hubiera dirigido por otros rumbos, si a los judíos
se hubiera permitido como pueblo llevar una vida tranquila, sin
atacarlos constantemente, quizás, la fiesta de Purim habría perdido
tanta divulgación. No obstante, sucedió que donde quiera vivían
judíos casi siempre surgían nuevos Hamanes, como el mismo de
Megilat Esther, da igual si fueran Hamanes pequeños o sumamente
peligrosos, todos ellos buscaban oprimir a nuestro pueblo y aún llevarlo a la destrucción. En tiempos catastróficos para los judíos, les
junto de coraje y esperanza en la sumisión, de modo que la historia
de Purim fue para nosotros siempre y sigue siéndolo hasta hoy, un
símbolo del espinoso destino judío y de la fe estoica en la posibilidad de superarlo. Purim habla de un pueblo judío indestructible,
a pesar de las circunstancias catastróficas que le toque afrontar, todavía más después de la “Shoa” y del establecimiento del Estado de
Israel, Purim tiene un significado actual. Con la historia dramática
de los tiempos pasados, Purim nos trasmite un mensaje que los
judíos no deben desaparecer en tiempos de catástrofe, cuando la
amenaza de exterminio cuelga sobre sus cabezas; vendrá alivio y
salvación para los judíos, que los Hamanes terminarán en la horca
y los judíos tendrán “Ora vesimja vesason vikar” ( Luz, alegría, cordialidad y honores).
La tradición y alegría de la fiesta
Purim también llama atención de todos por el modo como se celebra desde los tiempos antiguos hasta nuestros días. Según un dicho Yidish” Purim iz kain yontev nit” (Purim no es una festividad).
Esta expresión se refiere a “festividad” en el sentido espiritual del
término lo que significa que Purim es un día de distracción que no
se celebra con oraciones reverentes ni calladas intenciones sino con
cierto grado de ruido de los “rashanim” y confusión durante de la
lectura de Megilat Esther al mencionar el nombre de Haman; se
beben unas copas, se canta y se disfraza.
Megilat Esther es un drama desenvuelto y animado en forma de
novela. Todo lo que cuenta se mueve a un ritmo acelerado parecido
a un espectáculo con las escenas que traen cambios inesperados.
Precisamente la reina Vashti que ofrece un gran banquete en su
palacio para su esposo el rey Ajashverosh, en el segundo capítulo
ha sido juzgada y la reemplaza una humilde huérfana judía llamada
Esther. El Gran Visir Haman termina conducido en un caballo a la
horca que realmente preparó para Mordejái.
31
EVENTOS / EVENEMENTS
FOCUS
De esta forma como la “Megilat Esther” es un relato dramático, también la celebración de Purim conforma un drama en los
diferentes actos son su prólogo y epílogo. Desde el sábado que precede a la festividad, se percibe una atmósfera de víspera. Se
trata del sábado en que corresponde leer en la sinagoga la “Parasha” que se titula “Zejor” (Recuerda). Hay que recordarse de
Amalek, un pueblo que en el desierto castigó a los israelitas y fue vencido por los mismos al mando de Moisés. Amalek representa a todos los amigos del pueblo judío a través de la historia. Por eso, en la ocasión mencionada, hay judíos observantes
que dan golpes de puño en las mesas y las paredes cuando se lee frase “Ki majó emjé et zéjer Amalek mitajat hashamaim” (
Habré de borrar la memoria de Amalek debajo del cielo).
Un segundo prólogo de purim es en la fecha de “Taanit Esther” – el ayuno de Esther. Antes de “maariv” (la oración de la
tarde) se cumple una interesante ceremonia: el pago simbólico del “majatzit hashekel” (la mitad de un shekel). Se trata de
tributo que todo judío mayor de 20 años, debería dirigir al “Bet Hamikdash” (el Templo de Jerusalén). El año nuevo en el
Templo comenzaba en el mes de Nisan, sin embargo cuatro semanas antes era el pago de “Majatzit Hashekel”. Han pasado
más de 1900 años desde la destrucción del templo. Pero en los pensamientos, en la fe, en el corazón y en la esperanza de
los judíos, el “Bet Hamikdash” no ha desaparecido. En víspera de Purim los judíos hacen su aporte simbólico al Templo de
Jerusalén. Los actos más importantes, las principales ceremonias de Purim, son la lectura de “Megilat Esther”, el envío de
regalos, especialmente comestibles, llamado “mishlóaj manot” y la seudá ( convite). Purim no queda reducida a un solo día,
sino que rodea varias jornadas de diversión.
Los niños
No obstante, los niños son los que disfrutan más de esta fiesta, su fiesta preferida, especialmente del día de “ora vesimja”,
como lo expresa el libro de Esther. Para ellos la celebración de Purim presenta infinidad de coloridos disfraces, regalos, ruido,
música, cuentos cómicos y diversiones de todo tipo. Es el momento de reír de todo y de todos, de reunirse con los amigos,
lo cual ocurrió el día 28 de Marzo en Torrequebrada. Vinieron los niños y por supuesto sus padres, de tres Comunidades
judías: Marbella, Torremolinos y Málaga y disfrutaron más de tres horas pasando por varios talleres, luciendo sus disfraces;
creo que las fotos hablan por sí mismas.
POURIM: 4 Mars, fêté 28 Fevrier 2007
Depuis toujours, Pourim a été une fête populaire pour tous les juifs. Elle nous rappelle la façon dont les juifs évitaient une catastrophe tout en restant unis dans les
moments de grave danger.
Le caractère populaire de cette fête est du á ce qu’elle symbolise le présent sans être
n reflet du passé. Pourim se réfère à une vieille histoire, toujours d’actualité, une
histoire qui ne finit jamais.
Les « Aman » de l’histoire juive.
Si l’histoire avait pris autre cours, si on avait laissé le peuple juif mener un vie
tranquille, sans l’attaquer continuellement, peut être que la fête de pourim aurait
perdre de sa popularité. Mais, partout où il y a des juifs, surgissent des « Aman » tel
que celui de Meguilat Esther, qui cherchent à opprimer les juifs et à les détruire.
Pourim nous transmet un message : les juifs ne doivent pas disparaître quand survient une catastrophe, quand la menace d’extermination plane sur leur tête.
La tradition et la joie de la fête.
Pourim est un jour qui se fête sans prières mais avec le bruit des « rashanim », pendant la lecture de la Meguilat Esther, au nom de « Aman » ; on boit, on chante, on
se déguise.
La Meguilat Esther est un drame sous forme de roman. La reine Vashti offre un
banquet en l’honneur d’Ajashverosh ; elle est jugée et remplacée par une humble
orpheline juive, Esther ; le grand vizir Aman est perdu à la place de Mardoché.
1900 ans son passés depuis la destruction du temple mais dans les pensées, dans la
foi, dans le coeur, et dans l’espoir des juifs le « Bet Hamikdash » n’a pas disparu. La
veille de Pourim fout un apport symbolique au Temple de Jerusalem.
Les actes les plus importants de cette fête sont la lecture de la Meguilat Esther,
l’envoi de cadeaux, surtout comestibles « mishloaj manot » et la seuda.
Les enfants.
Ce sont eux qui profitent le plus de la fête, spécialement du jour de « ora vesimja ».
Pur eux Pourim représente cadeaux, bruit, musique, histoires et amusements.
Pourim est le moment de rire de tout et de tous, de se réunir entre amis : c’est ce
qui s’est passé le 28 Mars à Torrequebrada, ou se son rencontrés enfants et parents
de trois communautés juives : Marbella, Torremolinos et Málaga.
32
EVENTOS / EVENEMENTS
FOCUS
PURIM: March, 4th, celebrated on February, 28th 2007
Purim has always been a popular festival for Jewish people everywhere. Even those who are indifferent to the traditional
festivities welcome Purim with parties and celebrations. Perhaps this is because Purim is a festival which refers to the very
existence of the Jewish people. It reminds us how the Jews managed to avoid a catastrophe and stay together in moments
of grave danger. Under these circumstances everybody joined forces and overcame the enemy who intended “ Leshashmid,
leharog ul-abed”(to exterminate, kill and lead to ruin).
Purim appears to remember past times but also gives us the feeling of living
through them now. Purim refers to an old story which is always recent, a
story which never ends.
The Hamans in Jewish history
If Jewish history had taken another route, if the Jewish people had been
allowed to have a peaceful life without being constantly attacked, perhaps
with time Purim would have lost its popularity. However it happened that
wherever Jews were living, new Hamans like the Persian minister of the
Megilat Esther, always appeared. Whether they were great, small or incredibly powerful, all of these Hamans looked for ways to oppress our people
and destroy them. In dark, catastrophic times for the Jews, courage and
hope joined in the redemption making the story of Purim a symbol of
thorny Jewish destiny and inexorable faith. Purim tells us about an indestructible Jewish people in spite of the terrible circumstances that they
have to face. Purim has for us today, after the Shoa and the establishment of the State
of Israel, a real significance. With its dramatic story of ancient times this festival transmits a message: that the Jews must not despair in times of catastrophe, even when the
threat of annihilation is hanging over them; that as the book says” revah vehatzalah
iaamod layehudim” (relief and salvation will come for the Jews). All the Hamans will
be hanged and the Jews will have “ Ora vesimhah ve sason veikar “(lights and happiness, rejoicing and honours).
The tradition and happiness of the festival
Purim also attracts attention for the way it has always been celebrated. According
to a popular Yiddish saying “Purim is a kain yontev nit” ( Purim is not a festival).
This refers to “ festivity” in the spiritual sense of the word. It means that Purim is a
day of distraction; that is celebrated with a certain level of noise and confusion. The
rashanim are sounded … people drink, sing and wear fancy dress.
Just as the “ Megilah” is a dramatic story Purim itself is also like a drama in several
acts with its prologue and epilogue. From the Saturday preceding the festival there is
an atmosphere of expectation when the “Parashah called Zehor”(remember) is read in
the Synagogue. Its main theme is remembering Amalek, a people in the desert who
punished Israelites and were defeated by them under the command of Moses. The
fragment contains the sentence: Ki maho emhe et zeher Amalek mitahat hashamaim”(
The memory of Amalek will have to be wiped away from under the sky
“Be ehad ba Adar mashmiin al hashekalim” ( the first of Adar the announcement
about the shkalim is made – says the Talmud). More then 1,900 years have passed
since the destruction of the Temple, but in the thoughts, faith, heart and hope of the
Jews, the “Bet Hamikdash” has not disappeared. On Purim eve, every Jew makes his
symbolic offering to the Temple of Jerusalem. The most important ceremonies of Purim are the reading the “Megilah”, giving presents especially edibles called ”mishloah
manot” and the “seudah” ( banquet). Purim is not reduced to only one day. It lasts
several days, all of them a time of great enjoyment.
The children
Nevertheless the children are those who most enjoy this festival, their favourite one,
especially the last day of “ Ora Vesimha”, as is written in the book of Esther. For them
is not about a religious ceremony. For the children the celebration is about colourful
fancy dress, presents, noise, funny stories and enjoyment. It is a time to laugh about
everything and everyone. It is also the time for all Jewish friends on the Costa del
Sol to get together wearing fancy dress. On February 28th children from Estepona,
Marbella, Fuengirola, Malaga and Torremolinos came to Torrequebrada and enjoyed
themselves for more than tree hours doing all kind of activities; the photos speak for
themselves.
33
FOCUS
Pesach Low fat Recipes
Apple-Carrot Passover Pudding Recipe
Crepe Recipe For Passover - Pesach
You can serve this pudding warm or cool with milk at break- A crepe recipe for the Passover / Pesach holiday - like most
fast time, or as a side dish with roasted meat or chicken.
other crepe recipes - can be heavy on the fat.
Nonstick cooking spray (see note below)
1/4 cup egg substitute
1/4 cup canola oil (see note below)
1/2 cup plus 1/3 cup slivered almonds, divided
1 large tart apple, peeled and shredded
1 cup shredded carrots
1/2 cup chopped dried figs
1/2 cup diced dried apricots
1/2 cup matzo meal (see note below)
1/3 cup granulated sugar, divided
3 tablespoons fresh lemon juice
2 teaspoons grated lemon zest
1 1/2 teaspoons ground cinnamon
Freshly grated nutmeg
3 extra-large egg whites
Instructions for the Apple-Carrot Passover Pudding recipe:
1.Preheat the oven to 375 degrees Fahrenheit (190 degrees
Celsius or Centigrade). Coat an 8-inch-square (or 20.32 centimeter-square) glass baking dish or quiche dish with cooking
spray.
2.Combine egg substitute, oil, 1/2 cup almonds, apple, carrots, figs, apricots, matzo meal, 1 tablespoon sugar, lemon
juice, lemon zest, cinnamon, and nutmeg. Blend well.
3.Beat the egg whites until foamy.
4.Gradually add the remaining sugar, continuing to beat until the whites are stiff.
5.Fold the beaten whites into the fruit mixture.
6.Turn into the prepared dish and smooth the top.
7.Sprinkle with the remaining 1/3 cup almonds.
8.Bake for 40 minutes.
Yield: 6 to 8 servings.
Note: If you are unable to find a brand of cooking spray that
is kosher for Passover, you can pour the oil of your choice into
a spray bottle and use that instead.
However, the following crepe recipe keeps the fat down by
using low-fat milk. The following recipe for crepes is also
adapted for the Passover / Pesach holiday by substituting
matzo cake meal for flour.
Passover Crêpes Recipe
1 3/4 cups low-fat milk
3 extra-large eggs
Dash salt
1 1/2 cups matzo cake meal
3 tablespoons melted butter or margarine
Instructions for the Passover Crêpes recipe:
1.Blend milk, eggs and salt in blender container until well
mixed.
2.Stir matzo cake meal into blender container, then buzz
until smooth.
3.Measure 2 tablespoons melted butter; add to blender container.
4.Buzz to mix.
5.Set aside for about 30 minutes.
6.Buzz again.
7.Heat one or two 7- or 8-inch (17.78-centimeter or 20.32centimeter) nonstick skillets over medium heat.
8.Dip paper towel in remaining melted butter and rub
skillet(s).
9.Pour enough batter into skillet to coat evenly, when skillet
is rotated.
10.Cook over medium heat until crêpe begins to dry at edge
and forms bubbles in the middle, about 45 seconds.
11.Loosen edges with thin-blade spatula, lift carefully and
turn.
12.Cook 20-30 seconds on second side, then slide onto
plate.
13.Repeat, greasing skillet each time, until all batter is
used.
14.Use immediately, or stack crêpes, cover and refrigerate.
Makes 8 - 10 8-inch (or 20.32-centimeter) crêpes.
Note: Most people don’t go through this particular recipe
process without breaking a crêpe or two, so count on breaking one or two crêpes while you are mastering the process.
Más información en nuestro web:
www.jewishmarbella.org
34
Note: If you are unable to find a brand of cooking spray that
is kosher for Passover, you can pour the oil of your choice
into a spray bottle and use that instead.
Although canola oil is not kosher for Pesach/Passover, you
can substitute cottonseed oil or peanut oil (note that peanut
oil is healthier than cottonseed oil).
OPINION
FOCUS
CAMBIAR LA IMAGEN DE ISRAEL.
La mayoría de los responsables políticos israelíes lo saben: en
Francia, Israel no tiene buena prensa. Los reportajes políticomilitares muestran un país marcado por las diferentes crisis
que atraviesa.
Para los israelíes y para todos los que aman al Estado Hebreo,
es una imagen difícil de soportar. Desde su creación, la UPJF
se preocupa por la problemática de la desinformación.
Entre el 4 y el 8 de febrero, los “dueños” Claude Barouch, Victor Curiel y Edourad Amiach han organizado un viaje de prensa con la asociación “Conocimiento del mundo judío y de Israel” con siete
periodistas franceses. La idea era enseñarles Israel en toda su diversidad y organizar encuentros con los
responsable políticos y los líderes de opinión israelíes.
Abrir el diálogo, exponer la problemática y acallar los prejuicios eran los objetivos que fueron alcanzados.
La visita de la Knesset les permitió escuchar voces sinceras. La adhesión de los responsables israelíes a
la democracia es notable.
Hablando de sus esperanzas de paz y de sus temores a las amenazas iraníes y al terrorismo en general,
mostraron que el expediente nuclear iraní constituía un peligro también para Europa. “Es cierto que
existe un trauma israelí” afirmó Dalya Itzik, Presidente de la Knesset, “aquí más que en ninguna otra
parte se toma en serio cuando se habla de borrar a Israel del mapa”.
Shaoul Mofaz insistió sobre el peligro iraní: sería difícil pensar que el enriquecimiento de uranio sólo
serviría al desarrollo nuclear civil, cuando Irán apoya al terrorismo en Irak, permitiendo a Hezbollah
reconstruirse y subvencionando la capacidad militar de Hamás dentro de la autoridad palestina.
Ygal Palmor recuerda de la retirada de Gaza tiene consecuencias sobre la seguridad de Israel. Los periodistas aprenden que el joven cabo Guilad Shalit está en manos de una familia mafiosa palestina. “Israel
no emprenderá negociaciones de paz mientras Guilad sea prisionero en Gaza”, añadió.
Contestando a una pregunta sobre la posibilidad de un próximo conflicto armado entre Israel y Hezbollah, Ygal palmor afirma que esta solución no se encuentra a la vista a corto plazo, pero sí es posible
a largo plazo.
La visita de la ciudad de Sderot fue emocionante. La visita a Yad Vashem fue un momento impactante.
“Conocimientos del mundo judío y de Israel” ha alcanzado su meta. Volverán.
35
FOCUS
OPINION
CHANGER L’IMAGE D’ISRAËL.
La majorité des responsables politiques israéliens le savent: en France, Israël n’a pas bonne presse. Les
reportages politico-militaires montrent un pays marqué par les différentes crises qu’il traverse.
Pour les Israéliens et pour tous ceux qui aiment l’État Juif, c’est une image difficile à supporter. Depuis
sa création, l’UPJF se préoccupe des problématiques de désinformation. Entre le 4 et le 8 février, les responsables : Claude Barouch, Víctor Curiel et Edourad Amiach ont organisé un voyage pour sept journalistes français , avec l’association “Connaissance du monde juif et d’Israël”. L’idée était d´organiser
des rencontres avec les responsables politiques les leaders d’opinion israéliens ,et de leur montrer Israël
dans toute sa diversité.
Ouvrir le dialogue, exposer les problématiques , taire les préjugés , tels étaient les objectifs d´une mission réussie.
La visite a la Knesset leur permit d’écouter des voix sincères. L’adhésion des responsables israéliens à la
démocratie est remarquable.
Parlant de leurs espérances de paix de leurs craintes des menaces iraniennes et du terrorisme en général,
ils montrèrent que le dossier nucléaire iranien constituait aussi un danger pour l’Europe. “Il est certain
qu’il existe un traumatisme israélien” a affirmé Dalya Itzik, Présidente de la Knesset, “ici plus qu´ailleurs
, quand on parle de rayer Israël de la carte,le propos est pris sérieusement en considération.”
Shaoul Mofaz vice premier ministre , et ancien ministre de la défense, insista sur le danger iranien:
il serait difficile de croire que l’enrichissement d’uranium ne servirait qu´au nucléaire civil, alors que
l’Iran soutient le terrorisme en Irak , permet au Hezbollah de se reconstruire et subventionn la capacité
militaire de Hamás au sein de l’autorité palestinienne.
Ygal Palmor, porte parole du ministère des affaires étrangères, rappelle que le désengagement de Gaza
n´est pas sans conséquences sur la sécurité d´Israël. Les journalistes apprennent que le jeune caporal
Guilad Shalit est en mains d’une famille mafieuse palestinienne “Israël n’entreprendra pas de négociations de paix tant que Guilad reste prisonnier à Gaza”.
Interrogé sur la possibilité d’un prochain conflit armé entre Israël et le Hezbollah, Ygal palmor assure que cette solution n´est pas envisagée à court terme, mais une guerre serait possible à longue
échéance.
La visite de la ville de Sderot fut émouvante. La visite au Yad Vashem fut un des moments les plus forts
. “Connaissance du monde juif et d´Israël” a réussi son pari et les journalistes convaincus de leurs voyages. Ils reviendront.
36
FOCUS
The Council of Moroccan Jewish Communities sadly announces the passing of
Mrs Zohar Perla Berdugo, mother of Mr. Serge Berdugo, Secretary General.
The funeral took place on Sunday, March 11, 2007 at 2:00 pm at the Ben
M’Sick cemetery in Casablanca.
Le Conseil des Communautés Israélités du Maroc a la tristesse d’annoncer le
décès de Mme Zohar Perla Berdugo, mère de M. Serge Berdugo, Secrétaire
Général.
L’inhumation eu lieu le Dimanche 11 Mars 2007 à 14H au Cimetière Ben
M’sick de Casablanca.
El Consejo de las Comunidades Israelitas de Marruecos lamenta anunciar el deceso de
Doña Zohar Perla Berdugo, madre de Serge Berdugo, Secretario General.
La inhumación tuvo lugar el Domingo 11 de Marzo de 2007 a las 14:00 en el Cementerio
Ben M’Sick de Casablanca.
Mr. Luis Haiman, member of the Marbella Jewish Community, colaborator for the
realisation of the focus for many years past away on March, 3rd of 2007.
El Sr. Luis Haiman, miembro de la Comunidad Judía de Marbella, colaborador de la
Comunidad y particularmente en la realización de esta revista falleció el pasado 3 de Marzo de 2007.
Mr. Luis Haiman, membre de la Communauté Juive de Marbella, collaborateur
de la Communauté et particulierement pour la realisation de cette review
décèdé le 3 Mars 2007
La Sra. Sarah bat Sultan, madre del ilustre cirujano plástico y miembro activo de la Comunidad Dr.
Roger Amar, ha fallecido el 19 de Marzo de 2007 en Marsella (Francia).
La Junta Directiva y la Comunidad Judía de Marbella en su conjunto quieren expresar sus condolencias
al Dr. Roger Amar y a toda su familia ante tan triste acontecimiento.
Mrs. Sarah bat Sultan, mother of the distinguished plastic surgeon and active member of our community
Dr. Roger Amar, has passed away in March the 19th 2007 in Marseille (France).
The Board of directors and the whole Marbella Jewish Community want to express their condolence to
Dr. Roger Amar and his family for this sad event.
Simón O’ Hayon “ZL”
Recordamos el fallecimiento del Sr. Simón O’ Hayon “ZL”, fundador
de la Sinagoga Beth El el próximo miércoles 4 de abril. Para honrar su
memoria se celebrará un rezo a las 20h. Rogamos vuestra numerosa presencia.
Nous vous rappelons la hazkara de Mr Simon O’Hayon “Z.L.” Fondateur de la Synagogue Beth El le
mercredi 4 Avril.Pour honorer sa mémoire une prière sera célébrée à 20 h.Nous vous prions de venir nombreux.
We remain you the hazkara of Mr. Simon O’ Hayon “ZL” “fundador” of Beth El Sinagogue, wednesday
April, 4th. A prior will be organized on his memory at 8pm. Your participation will be appreciated.
37
Téléchargement