223
Chasse aux erreurs!
La plupart des erreurs sont faciles à éviter
avec quelques « trucs » en tête et une lecture attentive.
Plus tu emploieras ces fiches et moins tu feras ces erreurs !
Orthographe
Jamais de double consonne, sauf celles de CaRoLiNa
(nn très rare)
Pas d’apostrophes
Pas de « ph, th » (fotografía, teatro)
Accents écrits
Toujours dans le même sens (aigu) ! (á, é, í, ó, ú)
Un seul accent écrit par mot
Obligatoires sur les mots interrogatifs (¿dónde?, ¿cómo?,
¿cuándo?, ¿quién?, ¿quiénes?, ¿qué?, ¿por qué?,
¿para qué?, ¿cuánto(s)/a(s)?, ¿cuál(es)?)
Les mots en -ción : accent au singulier, mais pas au
pluriel (producción > producciones)
Dans les locutions ou mots suivants (très souvent
utilisés), l’accent est toujours au même endroit :
a h í – allí – aquí – línea – párrafo – título – página –
número – último – único - fotografía – análisis –
síntesis – para mí – para él – después – también –
día – frío - miércoles – difícil – fácil – útil –
está (= verbe) – más (plus) – además – quizás
Muy très Mucho beaucoup Más plus
…la plupart du temps…
L’histoire SE PASSE : la historia PASA
(≠ se pasa : il exagère)
El texto trata de (Le texte parle de…)
Se trata de (= Il s’agit de…)
Masculin - Féminin
Attention ! Tous les mots féminins ne finissent pas en -a,
ni tous les mots masculins en -o.
el chico alegre > los chicos alegres
el mayor problema > los mayores problemas
Mots finis en « -iste » en français mots en -ista
en espagnol, même au masculin !
un journaliste = un periodista
Oublie (presque !) le pronom sujet
La plupart du temps, pas de pronom sujet :
Como. Je mange. (≠ Yo como. : Moi, je mange.)
« por » ou « para » ?
la plupart du temps por = par
para = pour
Equivalents de « avoir »
haber : seulement auxiliaire (temps composés)
¡He ganado! J’ai gagné !
sinon : utiliser tener (posséder)
Tengo… 15 años, un hermano, mucha suerte, calor, etc.
Passé composé
L’auxiliaire et le participe passé ne sont jamais séparés.
No he visto nunca esta película./Nunca he visto esta
película. Je n’ai jamais vu ce film.
Dont
dont le/ dont la/ dont les = cuyo(s)/a(s) + nom.
Cuyo autor, cuya historia. Dont l’auteur, dont l’histoire.
Être = ser ou estar ?
ser + nom, caractéristique essentielle, nombre, profession,
pronom, etc.
estar + situation dans l’espace, dans le temps, gérondif
(« être en train de… »), etc.
Équivalents de « à »
Voy a la playa. = le mouvement (Je vais à la plage.)
Estoy en la playa. = la situation (Je suis à la plage.)
Chasse aux erreurs!
AIMER
Une chose/une personne qui nous plaît : me gusta …
Une personne : quiero a…
« de » ou pas « de » ?
después de comer/la comida : après déjeuner/
le déjeuner/le repas
detrás/delante de la casa : derrière/devant la maison
es difícil ø/ útil ø comprender : c’est difficile, utile de
comprendre
d e après permitir, ni après decidir :
permite ø hablar : ça permet de parler ;
decido ø venir : je décide de venir
un otro
Pas de « un, una » devant otro, otra, otros, otras.
Quiero ø otro libro. Tengo ø otra idea.
Attention : faux amis !
débil = faible - después = après (desde = depuis) -
discutir = se disputer - encender = allumer -
gato = chat (pastel = gâteau) - habitación = chambre -
largo = long (ancho = large) - marchar(se) = s’en aller –
nombre = nom - número = nombre -
por lo tanto = par conséquent (sin embargo = pourtant) -
teta = nichon (tête = cabeza)