Les Jésuites en Chine - La réforme du calendrier transmission et réception
1/9
LES JESUITES EN CHINE
LA REFORME DU CALENDRIER TRANSMISSION ET RECEPTION
A LES JESUITES EN CHINE
Nous nous intéresserons aux activités des Jésuites en Chine pendant ce que nous
pourrions appeler leur « grande époque », celle ils étaient en relation avec les
plus hauts mandarins de l’empire chinois ou vivaient à la cour de l’empereur lors de
la dynastie des Mandchous.
Il est raisonnable de faire commencer cette « grande époque » avec l’arrivée de
Matteo Ricci en Chine, soit en 1583, et de la clore avec la suppression de la
Compagnie de Jésus, c’est-à-dire l’organisation religieuse à laquelle appartiennent
les Jésuites, par le pape Clément XIV en 1773.
Cette période qui s’étend de de 1582 à 1775, dure presque deux cent ans,
correspondant aux XVIIe et XVIIIe siècles à une vingtaine d’années près. En Chine,
elle correspond aux trois derniers empereurs Ming, et, après le changement de
dynastie de 1644, aux premiers empereurs mandchous dont le plus grand est
Kangxi ; en France, elle correspond aux règnes d’Henri IV à Louis XV.
Pendant ces deux siècles, 990 missionnaires jésuites ont été envoyés en Chine, un
petit nombre d’entre eux a vécu et travail dans l’entourage de l’empereur, les
autres s’adonnant à des activités religieuses dans les villes et les campagnes.
Avant d’entrer dans les savoirs et conceptions que les Jésuites ont transmis, je
voudrais attirer l’attention sur ce dernier mot, le mot « transmis ». Ce terme suppose
deux actions ou deux temps, d’une part, un apport et, d’autre part, une réception.
Jusqu’aux années 1970, le second terme n’avait pas fait l’objet de profondes
investigations ; l’histoire qui était narrée ne pouvait qu’adopter le seul point de vue de
ceux qui apportaient, des occidentaux.
Même un homme comme Joseph Needham, qui a dévelop une énergie
considérable à revaloriser les traditions chinoises des savoirs de la nature et des
techniques, était convaincu que, grâce à la traduction par les jésuites des Eléments
d’Euclide et d’autres ouvrages européens, les mathématiques chinoises avaient
rejoint le fleuve de la mathématique universelle.
Le narratif s’étendait sur ce que les missionnaires avaient remis, apporté, et elle
laissait entendre que ce qui avait été remis avait été reçu, et plus précisément avait
été reçu et compris d’une manière identique à la manière dont les missionnaires le
comprenaient. Ces derniers avaient certainement conscience de l’écart entre ce
qu’ils disaient et ce qui était entendu, mais n’en parlaient guère.
Aujourd’hui, les recherches menées depuis quelques décennies ont profondément
modifié la narration de ces échanges en étudiant les diverses étapes de la réception
de ces savoirs par les Lettrés chinois. De plus, des chercheurs chinois ont aussi
apporté ces questions d’un autre point de vue et contribuent à améliorer cette
perception de l’ensemble.
Nous pouvons distinguer diverses étapes dans le processus : la première est celle
de l’acceptation globale et peu approfondie, initiée par une minorité convaincue du
bien-fondé d’adopter et assimiler d’autres approches ; elle est suivie du rejet de
nombreuses affirmations et méthodes, rejet fondé sur l’étude de leurs classiques et
Les Jésuites en Chine - La réforme du calendrier transmission et réception
2/9
enfin un narratif permettant de concilier, fût-ce par une fable, l’utilisation des savoirs
occidentaux et la conformité aux exigences confucéennes. En d’autres termes,
même les savoirs sur la nature (physique, astronomie, chimie, …) étaient et sans
doute sont encore pour beaucoup - enchâssés dans des cultures fort différentes en
Europe et en Chine et que leur transplantation n’est pas une tâche aisée et rapide.
B POURQUOI LES ACTIVITES SCIENTIFIQUES DES MISSIONNAIRES ?
Une question vient à l’esprit : pourquoi des missionnaires chrétiens envoyés en
Chine dans un but religieux y ont-ils introduit en Chine toutes sortes de
connaissances scientifiques ?
Il y eut deux raisons différentes, elles ne sont pas contradictoires, elles se sont plutôt
succédées au cours de leur présence en Chine. La première est assez générale.
Les Jésuites savaient parfaitement que la Chine était une civilisation très raffinée et
que, pour gagner la confiance des Chinois, pour les intéresser, ils devaient montrer
qu’ils venaient aussi de pays civilisés, qui maîtrisaient de grandes connaissances.
L’expérience qu’ils avaient acquise au Japon leur avait révélé que les gens posaient
beaucoup de questions sur le soleil, la lune, les éclipses, etc. et pour cette raison,
parmi les jésuites qui étaient envoyés au Japon ou en Chine, certains étaient forts en
mathématiques et en astronomie. Autrement dit, leurs connaissances scientifiques
permettaient de faire comprendre aux populations, à leurs fonctionnaires et à leurs
souverains, qu’ils venaient de pays qui avaient aussi une grande civilisation, qu’ils
méritaient d’être considérés comme des gens sérieux et d’être écoutés.
La seconde raison est beaucoup plus spécifique à la Chine.
Dans les premières décennies de la mission, le but qu’ils poursuivaient n’était
certainement pas de travailler continuellement dans le Bureau impérial de
l’Astronomie à proximité des empereurs mandchous, comme ils l’ont fait pendant un
siècle et demi environ. Cette situation est la conséquence d’une sorte de division du
travail entre jésuites : pendant que quelques jésuites travaillaient comme astronomes
à proximité du souverain, d’autres s’adonnaient à un travail missionnaire dans les
villes et provinces.
Mais pourquoi une telle division du travail ? Les gouvernants et fonctionnaires
chinois ont, eu tendance tout au long de leur histoire, à voir les religions comme un
facteur de désordre social. Matteo Ricci, qui était arrivé non sans difficulté à s’établir
en Chine, avait compris qu’il pouvait très facilement se produire des situations où les
jésuites seraient accusés à tort ou à raison de violer les lois chinoises, qu’ils seraient
obligés de quitter le pays et que leur mission ne pourrait pas perdurer.
Pour éviter que ne se produisent de telles situations, Matteo Ricci saisit une
possibilité de se rendre utile aux empereurs, et ce d’une manière durable, et d’arriver
avec eux à un accord tacite : quelques jésuites rendent à Pékin un service où ils sont
indispensables et les fonctionnaires impériaux n’entravent pas le travail des
missionnaires dans les villes et campagnes. Cette approche fut couronnée de succès.
Dès son arrivée en Chine, Matteo Ricci a fait preuve d’une grande disponibiliaux
sollicitations dont il était l’objet, et on peut dire que c’est l’attention qu’il a portée à
trois d’entre elles qui ont pratiquement décidé de ce que les jésuites allaient faire au
cours des deux siècles de leur présence en Chine, hors les activités spécifiquement
religieuses : il y eut la demande d’une carte du monde, d’une mappemonde, la
demande de faire une réforme du calendrier et une demande d’enseignement des
mathématiques.
Les Jésuites en Chine - La réforme du calendrier transmission et réception
3/9
C LA REFORME DU CALENDRIER
LES PROBLEMES DU CALENDRIER
En 1592, le président du Tribunal des Rites de Nankin passant dans la ville
résidait Matteo Ricci, demanda à le voir, lui fit part des erreurs qui sont souvent
commises dans l’établissement du calendrier et lui proposa de l’emmener à Pékin,
afin de contribuer à régler ce problème de calendrier.
Le calendrier devait prévoir avec précision les éclipses de lune et de soleil, et il était
arrivé à plusieurs reprises que les prévisions calculées par Ricci étaient
sensiblement meilleures que celles réalisées par les fonctionnaires impériaux.
L’IMPORTANCE POLITIQUE DU CALENDRIER EN CHINE
Il y avait donc à l’époque des erreurs dans le calendrier, cela peut se comprendre,
mais pourquoi les souverains et les Lettrés s’en souciaient-ils, et à ce point ?
Depuis les temps anciens (et au minimum depuis le début de notre ère), le calendrier
jouait un rôle politique très important. L’empereur, étant fils du Ciel, manifestait son
autorité par la maîtrise qu’il avait des relations entre le Ciel et la Terre et notamment
par la promulgation, en début d’année, du calendrier, ce qui était une prérogative
impériale.
Par conséquent, l’établissement du calendrier revêtait une importance religieuse,
parce qu’il ne s’agissait pas seulement de calcul des jours fastes ou néfastes à venir,
mais aussi de l’accord entre le Ciel et la Terre. S’il y avait des erreurs dans le
calendrier, il n'en résultait pas seulement des inconvénients pour le peuple, mais
l’empereur commettait à l'égard du Ciel, une irrévérence qui mettait en danger son
droit divin, son Mandat céleste.
Ainsi le calendrier était étroitement associé à la légitimité de la dynastie
1
.
C’est en occidental que Ricci a compris la demande de réforme de calendrier. Pour
les Occidentaux, il n’y eut guère que deux réformes du calendrier, celle de Jules
César en 46 avant notre ère et celle que le pape Grégoire VII proclama en 1582. Or
ce pape avait comme principal conseiller en la matière le père Clavius, un jésuite, qui
avait été le professeur de mathématiques et d’astronomie de Matteo Ricci à Rome.
Ce dernier ne pouvait penser la réforme du calendrier que sur le mode de la réforme
grégorienne.
1
« La fonction de l’astronomie dans la Chine traditionnelle était politico-religieuse : elle servait à établir le
calendrier, à prédire les évènements célestes anormaux et à la divination Astronomie, nurologie et
astrologie étaient unifs en une enti indissoluble.
« Le calendrier usuel comporte une grande partie consace aux dates fastes. Il explique le sens de chaque
jour et suggère comment les gens devraient se comporter, et ce tout au long de l’année. Comme la
publication du calendrier était une prérogative de lempereur, ce dernier en quelque sorte cide et contrôle
la vie quotidienne de son peuple via le calendrier, dont l’exactitude était un signe de ce qu’il était bien choisi
par le Ciel. Tout écart entre le calendrier et les phénomènes célestes était perçu comme un avertissement
du Ciel à son fils, l’empereur, qui avait à rectifier ses comportements pour ramener l’ordre céleste à la
normale.
« Le calendrier était étroitement associé à lagitimide la dynastie. Chaque dynastie publiait et donnait un
nom à son calendrier, même s’il arrivait que ce fut le même que celui de la dynastie précédente .
Corrélativement, les observations astronomiques ne pouvaient être menées que par les fonctionnaires
attitrés, de peur que des individus se servent de l’astronomie pour miner la légitimité impériale. »
Henri Bernard-Maître
Les Jésuites en Chine - La réforme du calendrier transmission et réception
4/9
Quand Ricci comprit l’importance de ce projet de réforme, il réalisa que quelques
missionnaires pourraient devenir indispensables à l’empereur et par conquent
garantir la présence des jésuites sur une longue période. Il demanda à ses supérieurs
de Rome d’envoyer des religieux capables de réaliser ce que le calendrier chinois
exigeait et, notamment, de calculer les éphémérides, c’est-à-dire, pour chaque jour de
l’année, la position des planètes, du soleil, de la lune, ainsi que les éclipses de lune et
de soleil.
QUELLE REFORME DU CALENDRIER ?
L’idée de « réforme de calendrier » était en Chine très différente de celle que les
européens pouvaient avoir.
En Chine, ces réformes ont été nombreuses : un spécialiste a décompté 90
projets de réforme entre 104 avant notre ère et 1644, dont 50 seulement ont été
retenues et mises en application. La durée moyenne dune réforme était de
l’ordre de quarante ans ; en fait, certaines ont duré de deux à trois scles, et
d’autres moins de 10 ans.
Le calendrier soli-lunaire chinois, tout comme le calendrierbreu, prend en
consiration les mouvements du soleil et de la lune sur une période de 19
années, dont sept sont marquées par le redoublement dun mois lunaire. Ainsi,
au bout de ce cycle de 19 années, les positions du soleil et de la lune étaient
identiques avec une erreur de 87 minutes (c’est-dire un jour complet après 312
ans).
Les Chinois superposent aux mois lunaires ce qui peut être appelé des
« quinzaines solaires », c’est-à-dire une division de l’année solaire en 24
riodes égales, qui comprend les deux solstices et les deux équinoxes et vingt
autres divisions, qui tombent sensiblement les 20-21 et les 5-6 de chaque mois
solaire. Ces quinzaines étaient très importantes pour l’organisation des travaux
ruraux.
On comprend que comme la durée des cycles nest pas un nombre entier de
jours, les algorithmes introduisent dans les prédictions de petites incertitudes qui
au cours des années s’ajoutent les unes aux précédentes jusquà ce
qu’apparaissent des viations graves. La réforme du calendrier consistait
essentiellement à modifier quelques coefficients des algorithmes, de manre à
compenser les erreurs accumues.
Sous la dynastie des Yuan, c’est-à-dire du temps de la domination mongole, les
astronomes musulmans, qui à la différence des Chinois observaient le ciel,
avaient transmis un calendrier très précis. Mais trois scles plus tard, les
interlocuteurs de Ricci demandaient une réforme du calendrier afin de
compenser laccumulation derreurs infimes avec le temps.
Matteo Ricci demanda à ses supérieurs d’envoyer en Chine des astronomes
compétents pour faire des calculs qui étaient hors de sa portée.
Les religieux astronomes qu’il avait demandés n’arrivèrent qu’après sa mort. N’en
mentionnons ici qu’un, un allemand Johann Adam Schall Von Bell 湯若 (1592-
1619-1666). Ils apportèrent en Chine de nombreux documents astronomiques, ainsi
qu’une lunette astronomique.
Mais les travaux de préparation de la réforme ne commencent que sous le règne de
Chongzhen (1611-1627-1644), le dernier empereur Ming. C’est Xu Guangqi (1562-
1633), ministre des rites et Grand Secrétaire (on dirait aujourd’hui premier-ministre),
qui dirigera ces travaux jusqu’à sa mort.
Les Jésuites en Chine - La réforme du calendrier transmission et réception
5/9
XU GUANGQI
Xu Guangqi (1562-1633) fut une personnalité rare dans l’histoire chinoise, mais il
faudrait aussi ajouter que les quarante dernières années de la dynastie des Ming fut
aussi une période rare dans l’histoire chinoise. Chrétien convaincu, proche des
missionnaires, il était un homme d’Etat qui défendait la fierté chinoise et il proposait
au gouvernement, au sujet des techniques occidentales un programme en trois mots
toujours d’actualité : « traduire, assimiler et surpasser
2
».
Son approche personnelle était originale. C’était un homme qui, avant même sa
rencontre de la religion chrétienne, était à la recherche de connaissances sûres, à la
différence des théories influencées par le bouddhisme et interrogeant sur la réalité
des choses. Sa conversion au christianisme est une expression de cette recherche.
Un historien écrit : Sa ‘‘quête semble surtout être située au niveau intellectuel. La
recherche de « certitude » de Xu trouva une réponse dans le cadre cognitif du
christianisme : elle était plutôt compatible avec son orientation antérieure.
3
’’
C’est avec beaucoup de passion qu’il avait travaillé avec Matteo Ricci à la traduction
des six premiers livres des Eléments d’Euclide. Dans sa préface à ce livre, il précisait
que ce livre était fondamental pour comprendre tous les ouvrages venant de
l’Occident. Il ajoutait aussi des affirmations sur le caractère intangible de
l’enseignement de Matteo Ricci qui compliquèrent la situation des jésuites en Chine
à une période de mutation sans précédent des conceptions cosmologiques avec
Kepler et Newton.
Le tour donné à la réforme du calendrier par Xu Guangqi n’était pas conforme à
l’approche chinoise, donnant la priorité à l’observation des phénomènes sans tenir
compte des pratiques anciennes.
La préparation du calendrier ne fut pas aussi aisée qu’on avait pu l’imaginer.
En recevant de l’étranger : méthodes de calcul, tables d’observations astronomiques
et instruments, toutes les pratiques de l’astronomie chinoise devenaient caduques :
les unités de mesure n’étaient pas exactement les mêmes, les tables d’observations
existantes deviennent inutilisables.
Le calendrier soli-lunaire chinois devait être établi en conformité à des usages
anciens, que les jésuites ne connaissaient pas et dont ils n’avaient pas mesuré
l’ancrage dans les mentalités et les usages.
Des discussions vives se produisirent entre astronomes jésuites et convertis, d’une
part, et astronomes chinois, d’autre part. L’opposition des astronomes chinois sera
durable, comme nous le verrons.
La réforme prête, l’empereur chinois, Chongzhen hésita à adopter la réforme ; il
anticipait qu’une telle décision conduirait à une réaction des Lettrés chinois. Le
calendrier avait une dimension rituelle spécifique aux sujets de l’empereur, et les
étrangers ne pouvaient pas la comprendre, la respecter.
2
Xu Guangqi, Zengding Xu Wending gongji 增訂徐文定公集 (Draft History of Chinese Science and
Technology), 2 vols. (Beijing : Kexue chubanshe, 1982) ; cité par Du Shiran et Hanqi dans « An
overview of Chinese science in the Ming-Qing period », East Asian Science : Tradition and beyond.
papers from the Seventh International Conference on the History of Science in East Asia (Kyoto, Japan,
Aug.2-7 1993). Kansai University Press, Osaka, Japan, 1995, pp.105-110.
3
Nicolas Standaert, L’ « autre » dans la mission. Leçons à partir de la Chine, Lessius, Bruxelles, 2003,
p.33.
1 / 10 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !