PRESENTATION
DU DICTIONNAIRE FRANÇAIS - KIRUNDI
Le Dictionnaire Français -Kirundi a été entrepris à partir de la
mission de coopération effectuée au Burundi de 1974 à 1978 en même
temps que le Dictionnaire Kirundi -Français des Constituants
Nominaux, dont il constitue un développement.
Notre seconde édition, plus étendue que la précédente, renferme près
de quatre mille deux cent trente entrées lexicales comprenant en français
des substantifs, des adjectifs, des adverbes et des verbes, en kirundi des
constituants nominaux et des constituants verbaux, dont les données
scientifiques d'une relative complexité ont contribué à son élaboration
La présentation de ce dictionnaire bilingue vise à imprégner le lecteur
des différentes conceptions linguistiques qui le sous-tendent. L'emploi
d'une terminologie propre aux sciences du langage montre une variété
de phénomènes qui sans doute échapperont au lecteur profane, mais
qu'il est possible d'aborder malgré leur complexité apparente.
Elle a pour but aussi de les rendre explicites d'une manière
progressive en indiquant d'abord la situation du kirundi, en décrivant
ensuite l'orthographe utilisée, en expliquant enfin l'économie qui régit le
fonctionnement du dictionnaire et la logistique qui sert d'appui à la
réalisation de notre entreprise lexicographique.
1. La situation du kirundi
Le kirundi, qui a pour nom vernaculaire IKIRUVNDI, est la langue
nationale et officielle du Burundi. Il est parlé sur toute l'étendue de ce
pays d'Afiique Centrale par environ huit millions et demi d'habitants
appartenant aux groupes ethniques hutu, tutsi et twa. Mais les
différences internes, régionales ou socio-culturelles apparaissent peu
marquées.
Le kirundi fait partie du groupe des langues bantu et appartient à la
zone J méridionale d'après les modifications que l'amcaniste A. E.
Meeussen a apportées à la classification de M. Guthrie. L'étude
scientifique du kirundi s'inscrit dans le cadre de la bantouistique qui, par