DESABLENS Gauthier – LERAT Claude – THOMAS Lise-Pénélope 2A – FLE LE TURC PARTICULARITÉS DE LA LANGUE TURQUE Le groupe des langues turques appartient à la famille des langues altaïques. Il comprend une trentaine de langues réparties dans une vaste région allant de l'Europe de l'est à la Sibérie et à l'ouest de la Chine. On estime que 200 millions de personnes pratiquent une langue turque comme langue maternelle, et plusieurs dizaines de millions supplémentaires comme seconde langue. Les traits caractéristiques des langues turques sont l'harmonie vocalique, l'agglutination au moyen de suffixes, et l'absence de classes nominales ou de genre grammatical. L'ordre SOV est universel à l'intérieur de cette famille. Toutes ces caractéristiques distinctives sont partagées avec les langues mongoles et les langues toungouses, ainsi qu'avec le coréen, le japonais et l'aïnou au sein d'une famille globale qu'on a proposé de dénommer la famille des langues altaïques. Le turc (en turc Türkçe ou Türk dili) appartient aux langues turques. Bien que les langues d'autres pays turcophones (principalement des républiques de l'ancienne URSS) soient proches du turc (surtout l'azéri et le turkmène), il existe tout de même d'importantes différences entre ces langues, qu'elles soient d'ordre phonologique, grammatical ou lexical. Caractéristiques de la langue Erreur commise en français (exemples) Réponse attendue Monsieur Ledoux –ssi. Monsieur Ledoux aussi. Remarques Phonétique a) Lois phonétiques La langue est basée sur la suffixation (RADICAL + SUFFIXE(S) = formation du mot turc) Pour rendre la langue harmonieuse création de lois : Harmonie vocalique Harmonie consonantique = La voyelle ou la consonne du suffixe doit appartenir au même groupe que celle du radical Le turc répugne à prononcer deux voyelles consécutives b) Voyelles Les sons turcs sont moins différenciés qu’en français. La longueur des voyelles peut donner des mots différents. Non connaissance des sons é – e – o (fermé). Les voyelles nasalisées n’existent pas. Il touait des insectes. Il tuait des insectes. Asable Ensemble L’erreur commise ne DESABLENS Gauthier – LERAT Claude – THOMAS Lise-Pénélope 2A – FLE provient pas de la nonconnaissance de la grammaire, mais d’une difficulté à prononcer un son nasillard. Il préfèrera utiliser le féminin (Une) que le masculin (Un). et consonnes Grammaire a) Nom b) Adjectif c) Pronom Difficulté à prononcer des consonnes suivies Pas de groupe consonantique (cr – br – pr – pl – bl --…) Certaines lettres se prononcent différemment du français (j ch – g gn – u ou). Rabouillage J’ai peuré Grabouillage J’ai pleuré Che veux la prendre. Je veux la prendre. Soucieux de l’existence du féminin, il peut avoir tendance à l’utiliser alors qu’un le masculin s’impose. Il voit une garçon. Il voit un garçon. Le turc ne connait pas la notion de genre Des animals. Des animaux. Il y avait une monter et une descendre. Il y avait une montée et une descente. J’étudie comptabilité. J’étudie la comptabilité. Le turc ne connait pas de pluriel irrégulier d) Verbe e) Adverbe f) Adjectif Possessif Démonstratif Tendance à appliquer la règle générale partout. Tendance à les employer comme des noms g) Déterminant Article LE TURC Il n’y en a pas (ni défini, ni indéfini) Mon classe. Prends ce livres. Ma classe. Tendance à ne pas mettre de déterminant. Il éprouve des difficultés à distinguer les genres DESABLENS Gauthier – LERAT Claude – THOMAS Lise-Pénélope 2A – FLE Suffixes invariables utilisés h) Adjectif Prends ces livres. qui n’existent pas en turc. Une maison neuve. Tendance à placer l’adjectif qualificatif devant le nom En français : devant ou derrière (selon le cas). Une neuve maison. INVARIABLE Degré de comparaison : difficultés avec les comparatifs irréguliers du français car ils sont tous réguliers en turc. i) j) Verbe Pronom k) Pronom Personnel o Sujet o complément l) Verbe Possessif EN LE TURC Tendance à ne pas mettre de pronom. La forme générale du verbe englobe le pronom personnel en plus du sujet de la phrase. La personne grammaticale est indiquée par un suffixe verbal. Le pronom personnel n’est employé qu’en cas d’insistance. Pas énoncé en turc. Pas énoncé en turc. Pas de répétition du nom par un pronom dans une même phrase. Le verbe AVOIR n’existe pas (mais expression équivalente = est (in)existant (à moi)) Tous les verbes pronominaux en turc sont VEP (Verbe essentiellement pronominal) pas de pronom ajouté. Un sujet pluriel inanimé a un verbe au singulier. Les temps en turc ne correspondent Aïcha il a dit que … Aïcha a dit que… Si tu me donnes de l’eau, je bois. Un livre est existant à moi. Si tu me donnes de l’eau, j‘en bois. J’ai un livre. Tendance à utiliser systématiquement le verbe ÊTRE. Elle est enfuie. Elle s’est enfuie. Il y avait beaucoup de papiers qui est nouveau. Demain on a été au parc. Il y avait beaucoup de papiers étaient nouveaux. Demain on ira au parc. Tendance à généraliser au singulier. DESABLENS Gauthier – LERAT Claude – THOMAS Lise-Pénélope m) Préposition pas forcément à ceux présents en français. Négation incluse dans le verbe Absence de NE… PAS… 2A – FLE Madame l’a pas donné. Je monte quatrième étage. Suffixe ou syllabe (= postposition) présent à la fin du mot. Construction de la phrase SUJET + CC DE TEMPS + CC DE LIEU + COI + COD + VERBE. Pas d’inversion Sujet – Verbe dans les questions. LE TURC Madame ne l’a pas donné. Je monte au quatrième étage. A dix heures, il était. Il était dix heures. Tu as fait quoi hier ? Qu’as-tu fait hier ? Recours à l’intonation.