Particularités du turc

publicité
DESABLENS Gauthier – LERAT Claude – THOMAS Lise-Pénélope
2A – FLE
LE TURC
PARTICULARITÉS DE LA LANGUE TURQUE
Le groupe des langues turques appartient à la famille des langues altaïques. Il comprend une trentaine de langues réparties dans une vaste région
allant de l'Europe de l'est à la Sibérie et à l'ouest de la Chine. On estime que 200 millions de personnes pratiquent une langue turque comme
langue maternelle, et plusieurs dizaines de millions supplémentaires comme seconde langue.
Les traits caractéristiques des langues turques sont l'harmonie vocalique, l'agglutination au moyen de suffixes, et l'absence de classes nominales
ou de genre grammatical. L'ordre SOV est universel à l'intérieur de cette famille. Toutes ces caractéristiques distinctives sont partagées avec les
langues mongoles et les langues toungouses, ainsi qu'avec le coréen, le japonais et l'aïnou au sein d'une famille globale qu'on a proposé de
dénommer la famille des langues altaïques.
Le turc (en turc Türkçe ou Türk dili) appartient aux langues turques. Bien que les langues d'autres pays turcophones (principalement des
républiques de l'ancienne URSS) soient proches du turc (surtout l'azéri et le turkmène), il existe tout de même d'importantes différences entre ces
langues, qu'elles soient d'ordre phonologique, grammatical ou lexical.
Caractéristiques de la langue
Erreur commise en
français (exemples)
Réponse attendue
Monsieur Ledoux –ssi.
Monsieur Ledoux aussi.
Remarques
Phonétique
a) Lois phonétiques
La langue est basée sur la suffixation
(RADICAL + SUFFIXE(S) = formation du
mot turc)
Pour rendre la langue harmonieuse
création de lois :
 Harmonie vocalique
 Harmonie consonantique
= La voyelle ou la consonne du suffixe
doit appartenir au même groupe que
celle du radical
Le turc répugne à
prononcer deux voyelles
consécutives
b) Voyelles
Les sons turcs sont moins différenciés
qu’en français.
La longueur des voyelles peut donner
des mots différents.
Non connaissance des sons é – e – o
(fermé).
Les voyelles nasalisées n’existent pas.
Il touait des insectes.
Il tuait des insectes.
Asable
Ensemble
L’erreur commise ne
DESABLENS Gauthier – LERAT Claude – THOMAS Lise-Pénélope
2A – FLE
provient pas de la nonconnaissance de la
grammaire, mais d’une
difficulté à prononcer un
son nasillard. Il préfèrera
utiliser le féminin (Une)
que le masculin (Un).
et
consonnes
Grammaire
a) Nom
b) Adjectif
c) Pronom
Difficulté à prononcer des consonnes
suivies
Pas de groupe consonantique (cr – br –
pr – pl – bl --…)
Certaines lettres se prononcent
différemment du français (j  ch – g
 gn – u  ou).
Rabouillage
J’ai peuré
Grabouillage
J’ai pleuré
Che veux la prendre.
Je veux la prendre.
Soucieux de l’existence
du féminin, il peut avoir
tendance à l’utiliser alors
qu’un le masculin
s’impose.
Il voit une garçon.
Il voit un garçon.
Le turc ne connait pas la notion de
genre
Des animals.
Des animaux.
Il y avait une monter et
une descendre.
Il y avait une montée et
une descente.
J’étudie comptabilité.
J’étudie la
comptabilité.
Le turc ne connait pas de pluriel
irrégulier
d) Verbe
e) Adverbe
f) Adjectif
Possessif
Démonstratif
Tendance à appliquer la
règle générale partout.
Tendance à les employer comme des
noms
g) Déterminant
 Article


LE TURC
Il n’y en a pas (ni défini, ni indéfini)
Mon classe.
Prends ce livres.
Ma classe.
Tendance à ne pas
mettre de déterminant.
Il éprouve des difficultés
à distinguer les genres
DESABLENS Gauthier – LERAT Claude – THOMAS Lise-Pénélope
2A – FLE
Suffixes invariables utilisés
h) Adjectif
Prends ces livres.
qui n’existent pas en
turc.
Une maison neuve.
Tendance à placer
l’adjectif qualificatif
devant le nom
En français : devant ou
derrière (selon le cas).
Une neuve maison.
INVARIABLE
Degré de comparaison : difficultés
avec les comparatifs irréguliers du
français car ils sont tous réguliers en
turc.
i)
j)
Verbe
Pronom
k) Pronom
 Personnel
o Sujet
o complément


l)
Verbe
Possessif
EN
LE TURC
Tendance à ne pas
mettre de pronom.
La forme générale du verbe englobe
le pronom personnel en plus du sujet
de la phrase.
La personne grammaticale est
indiquée par un suffixe verbal.
Le pronom personnel n’est employé
qu’en cas d’insistance.
Pas énoncé en turc.
Pas énoncé en turc.
Pas de répétition du nom par un
pronom dans une même phrase.
Le verbe AVOIR n’existe pas (mais
expression équivalente = est
(in)existant (à moi))
Tous les verbes pronominaux en turc
sont VEP (Verbe essentiellement
pronominal)  pas de pronom ajouté.
Un sujet pluriel inanimé a un verbe au
singulier.
Les temps en turc ne correspondent
Aïcha il a dit que …
Aïcha a dit que…
Si tu me donnes de
l’eau, je bois.
Un livre est existant à
moi.
Si tu me donnes de
l’eau, j‘en bois.
J’ai un livre.
Tendance à utiliser
systématiquement le
verbe ÊTRE.
Elle est enfuie.
Elle s’est enfuie.
Il y avait beaucoup de
papiers qui est
nouveau.
Demain on a été au
parc.
Il y avait beaucoup de
papiers étaient
nouveaux.
Demain on ira au parc.
Tendance à généraliser
au singulier.
DESABLENS Gauthier – LERAT Claude – THOMAS Lise-Pénélope
m) Préposition
pas forcément à ceux présents en
français.
Négation incluse dans le verbe 
Absence de NE… PAS…
2A – FLE
Madame l’a pas donné.
Je monte quatrième
étage.
Suffixe ou syllabe (= postposition)
présent à la fin du mot.
Construction de la phrase
SUJET + CC DE TEMPS + CC DE LIEU +
COI + COD + VERBE.
Pas d’inversion Sujet – Verbe dans les
questions.
LE TURC
Madame ne l’a pas
donné.
Je monte au quatrième
étage.
A dix heures, il était.
Il était dix heures.
Tu as fait quoi hier ?
Qu’as-tu fait hier ?
Recours à l’intonation.
Téléchargement