5
Introduction
Dans mon mémoire, j’étudierai les équivalents français des verbes estoniens avec la
particule adverbiale tagasi. L’objectif principal est de savoir quels sont les équivalents
correspondant aux verbes avec la particule adverbiale tagasi – précisément, comment
sont formés ces équivalents en français, et d’expliquer par quoi est motivée leur variété
si un verbe à particule a plusieurs équivalents. Je comparerai aussi le sens propre et
figuré des verbes, pour examiner leur corrélation. En ce qui concerne le sens figuré, je
ne m’appliquerai pas à l’explication de la variéte des équivalents et des leurs formes.
Ce thème m’intéresse parce que les verbes à particules n’existent pas dans la langue
française. J’aimerais savoir comment ils sont formés et pourquoi un verbe à particule
peut avoir plusieurs équivalents. J’ai choisi la particule adverbiale tagasi comme point
de départ. Précisément, dans le présent travail, j’observerai quel est l’élément
grammatical qui renvoie au sens de la particule adverbiale tagasi (‘en arrière) et
j’essayerai de donner des explications pour quelles raisons on préfère un équivalent à un
autre dans un verbe à particule selon le corpus.
Le corpus se base sur deux sources, dont le premier est Eesti keele verbikesksete
püsiühendite andmebaas (‘Les bases de données de locutions verbales estoniennes’)
(http://www.cl.ut.ee/ressursid/pysiyhendid/index.php?lang=et) qui a été composé par
l’Équipe de recherche de la linguistique computationnelle de l’Université de Tartu. Ce
sont des bases de données qui contiennent des locutions verbales qui sont formées d’un
verbe et d’un autre composant.
Dans cette source, j’ai choisi la particule adverbiale tagasi. Pour limiter le champ de
recherche et les différentes catégories des exemples, je n’observerai que les verbes à
particules qui expriment le retour au point de départ et la transition d’un objet au
posseseur initial (au total 61 verbes à particules).
La deuxième source est le Corpus parallèle estonien-français (http://corpus.estfra.ee/fr).
C’est un corpus de textes alignés qui a été composé par l’Association franco-estonienne
de lexiographie. Dans cette source, je considère tous les exemples dont l’équivalent est
donné apparaissant dans les textes littéraires et non littéraires et leurs traductions en
français et en estonien. Sur 61 verbes à particules avec la particule adverbiale tagasi, il