Program 10 Pain Swahili
writing and weeps as she remembers
facing the soldiers during the war.
papier et elle pleure en se rappelant
quand elle s’est trouvée en face des
soldats pendant la guerre.
Julie: (Crying) Dear Jesus, I know you died
for me. But did you also die for my hurts
and fears? Can you help me -- today?
Julie (elle pleure) : Oh, Jésus, je sais que tu
es mort pour moi. Mais es-tu aussi mort
pour mes souffrances et mes peurs ? Est-
ce que tu peux m’aider… aujourd’hui ?
Pastor Emmanuel: Now, I want you to
gather in groups of two or three. If you
feel comfortable, share what you wrote
with your neighbor, and pray together.
Pasteur Emmanuel : Maintenant je vous
invite à vous rassembler en groupes de
deux ou trois. Si vous vous sentez assez à
l’aise, vous pouvez partager avec votre
voisin/e ce que vous venez d’écrire et
prier ensemble.
SFX: Talking amongst groups
SFX: Tlaking amongst groups
Mary: Dear Lord, please help Julie to find
healing. Please help her nightmares to
disappear.
Marie : Oh Seigneur, s’il te plaît, aide Julie
à trouver la guérison. S’il te plaît, aide-la,
pour que ses cauchemars disparaissent.
Julie: (whispering) Thank you, Jesus.
Julie (elle chuchote) : Merci, Jésus.
Pastor Emmanuel: Now, friends, bring
your papers, your tears, your hurts—to
the cross.
Pasteur Emmanuel : Maintenant, mes
amis, apportez vos papiers, vos larmes,
vos souffrances… à la croix.
Storyteller: The pastor prays for his
congregation as everyone lays their
papers at cross. He then leads everyone
outside taking the basket of hurts written
on the papers.
Narrateur : Le pasteur prie pour sa
communauté, et chacun/e dépose son
papier à la croix. Ensuite, il emmène tout
le monde dehors, il porte la corbeille
remplie des souffrances qui ont été
écrites.
Pastor Emmanuel: Dear God—turn the
ashes of these pains into a crown of
beauty.
Pasteur Emmanuel : Mon Dieu,
transforme les cendres de ces souffrances
en couronne de beauté.
Storyteller: Then the pastor lights a
match and throws it on the papers. Julie
watches the flames burn through the pile.
Narrateur : Ensuite le pasteur allume une
allumette et la jette sur les papiers. Julie
regarde les flammes qui brûlent le tas de
papiers.
SFX – Bruitage : Papiers qui brûlent
Pastor Emmanuel: By burning these
papers, we give our pain to Christ and ask
Him to heal us. We are asking Jesus to
take our suffering and begin a journey of
healing. May he hear our prayers.
Pasteur Emmanuel : En brûlant ces
papiers, nous donnons notre douleur au
Christ, et nous lui demandons de nous
guérir. Nous demandons à Jésus de
prendre notre souffrance et de nous faire
commencer un chemin de guérison.
Puisse-t-il entendre notre prière.