Problèmes de phonologie et de morphologie 1. Phonologie Le cri : [p] et [b] : phonèmes ou allophones? L’hébreu biblique : [k] et [x] : phonèmes ou allophones? Le français canadien : [t] [d] [ts] [dz] allophones Le français canadien : [i] [y] [u] [I] [Y] [U] allophones 1. 2. 3. 4. 5. 6. [ri] [rido] [rIm] [lIm] [ry] [dyrab] ri rideau rime lime rue durable 7. [rYd] 8. [lYn] 9. [ru] 10.[debu] 11.[rUt] 12.[detUr] rude lune roue debout route détour 2) Morphologie : Identifiez les morphèmes du corpus (zacapoaxtla) correspondant à je, tu, le, les, l’ : [ita] voir [nikinitat] je les ai vus [nikita] je le vois [tikitas] tu le verras [tikinita] tu les vois [tikita] tu le vois [nikitat] je l’ai vu À partir du corpus kurde suivant, identifiez le morphème qui distingue le nom de l’adjectif : Si [raas] et [zaanaa] signifient respectivement « vrai » et « savant », quelles seraient les significations probables de [raasii] et [zaanaaii]? Examinez les corpus swahili et répondez aux questions : [aliwaandika] [ninakujua] [anasoma] [ulituuliza] [tulikuona] [anamjua] [mtasoma] [walimpiga] [umeandika] [mlimpiga] il vous a écrit je te connais il lit tu nous as demandés nous t’avons vu il le/ la connaît vous lirez ils l’ont frappé/e tu viens d’écrire vous l’avez frappée [anakujua] [mtaniona] [nimembusu] [walisoma] [nitawabusu] [tumewaandika] [utanibusu] [wamewauliza] [tumewauliza] [utatupiga] il te connaît vous me verrez je viens de l’embrasser ils ont lu je vous embrasserai nous venons de vous écrire tu m’embrasseras ils viennent de les demander nous venons de les demander tu nous frapperas Trouvez les lexèmes (morphèmes lexicaux) correspondant à écrire, connaître, lire, demander, voir, frapper, embrasser. Identifiez les pronoms sujet je, tu, il, nous, vous, ils. Identifiez les pronoms compléments vous, te/ t’, nous, le/la/l’, me/ m’, les. Identifiez les morphèmes grammaticaux du présent, du passé composé, du futur, du passé immédiat (venir de). Quelles seraient les traductions probables de : Je vous écris Tu nous demandes Il vient de les voir Il nous a frappés Nous vous écrirons Si [wona] signifie connaître, conjuguez ce verbe aux trois personnes du singulier et du pluriel. Corrigé : Phonologie : Cri = allophones : /p/ [b] / - V – Hébreu biblique : /x/ [k] / #Affriquées : /t/ [ts] / - /i/, /y/; /d/ [dz] / - /i/, /y/ Relâchées : /i/ [I] / -C#, /y/ [Y] / -C#, /u/ [U] / -C# Swahili : /o/ [] / - C [+nas] Morphologie : Zacapoaxtla : je = ni, tu = ti, le = k, les = kin, l’ = ki Kurde : /ii/; [raasii] et [zaanaaii] signifient vérité et science Swahili Je = ni-, tu = u-, il = a, nous = tu-, vous = m-, ils = wa Vous = -wa, te/ t’ = ku, nous = tu, le/la/l’ = m, me/ m’ = ni, les = wa Présent = na, passé composé = li, futur = ta, passé immédiat = me Je vous écris = ninawaandika Il nous a frappés = alitupiga Tu nous demandes = unatuuliza Nous vous écrirons = tutawaandika Il vient de les voir = amewaona (Ordre d’attachement : S – Tps – O – {verbe}) Écrire andika Voir ona Connaître jua Frapper piga Lire soma Embrasser busu Demander uliza [wona] (connaître) au présent : Ninawona Unawona Anawona Tunawona Mnawona Wanawona [wona] (connaître) au futur : Nitawona Utawona Atawona Tutawona Mtawona Watawona [wona] (connaître) au passé composé : Niliwona Uliwona Aliwona Tuliwona Mliwona Waliwona [wona] (connaître) au passé immédiat : Nimewona Umewona Amewona Tumewona Mmewona Wamewona