Méthodologie : Lire une œuvre complète

publicité
français
allemand
(Il) est
ist
(ils)
sont
sind
deux
dix
mère
Sanskrit
russe
(vieil
indien)
jesti
asti
suti
Zwei
(anciennement dwa
twai)
zehn
dissit
mutter
Mat’
latin
grec
est
esti
Eisi
(anciennement
senti)
Reconstitution
indoeuropéenne
*es
santi
sunt
dvau
duo
duo
*duoh1
dasa
mâtar
decem
mater
deka
mêtêr
*dékmt
*mater
*su
 Comme la plupart des langues d’Europe et
certaines langues d’Asie (sanskrit, arménien,
…), le latin a pour origine l’ indo-européen
Exceptions en Europe : le basque, l’étrusque,
le hongrois , le finnois
 Vers 900 av. J.-C., un groupe d’Indoeuropéens se fixa en Italie, dans la région du
Latium . Leur langue, influencée par celles
des peuples voisins, constitua le latin, qui
gagna du terrain au fil de l’expansion des
Romains.
Du latin au français.
A partir du II° siècle ap J.-C., Rome a étendu
sa domination tout autour de la Méditerranée
Ces territoires bénéficient alors de la pax
romana (« paix romaine » ).
Deux sortes de latin se répandent dans les
pays conquis :
 La langue « classique » et littéraire,
réservée aux personnes cultivées ,
transmise avec précision grâce à l’emploi
de supports écrits .
 Le latin « vulgaire » (« bas latin »), qui est
plus populaire et a été transmis oralement
par les soldats et marchands qui se sont
installés dans les territoires conquis.
Comment nomme-t-on une langue issue du
latin ? romane (de l’adjectif : romanus =
romain)
Citez au moins six de ces langues : catalan,
espagnol, français, italien, portugais, roumain,
occitan, sarde, galicien, romanche,
A quelle famille de langues appartenait
la langue que les Gaulois parlaient avant
l’occupation romaine ? langues celtiques
Rappelez les deux modes de transmission du
vocabulaire latin de l’Antiquité jusqu’à nous :
 Transmission populaire par oral : elle a
entraîné
des
déformations
parfois
importantes
 Transmission savante par écrit : les mots
ont été conservés fidèlement
Ainsi, un même mot latin a pu donner deux
dérivés en français. Doublets
Ex :
rigidum
/
acrem
 Transmission savante
par écrit : rigide
/ âcre
 Transmission populaire par oral : raide
/
aigre
Parfois le mot savant a presque disparu, tandis
que le mot populaire s’est imposé : c’est le cas
du mot tête en français.
En latin classique, le mot tête se dit « caput,
capitis » et a donné capitale (ville à la tête
d’un pays) ou capiteux (adj qui signifie « qui
monte à la tête, enivrant ») , ainsi que chef
(comment appelle-t-on aussi un chapeau ?
couvre-chef) .
Cependant les soldats désignaient leur tête du
terme de testa,ae, qui signifie la tuile, le vase
en terre cuite, ou la coquille, d’où l’image de
« boîte crânienne » comme une carapace. C’est
ce terme populaire qui s’est imposé. Observez
ce qu’est devenu le « s » de testa accent
circonflexe
Téléchargement