Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Ростовский государственный университет»
Методические указания по практической грамматике
французского языка
по теме
Множественное число имен существительных и
прилагательных
(“Le pluriel des noms et des adjectifs”)
Ростов-на-Дону
2005
Методические указания разработаны кандидатом филологических наук,
доцентом кафедры романо-германской филологии Т.И. Скоробогатовой и
старшим преподавателем кафедры РГФ Е.А. Назаровой.
Ответственный редактор: канд. филологических наук А.И. Норанович
Компьютерный набор и верстка авторов
Печатается в соответствии с решением кафедры романо-германской
филологии факультета филологии и журналистики РГУ, протокол 3 от 24
марта 2005 г.
3
Данные методические указания по практической грамматике французского
языка по теме «Le pluriel des noms et des adjectifs» («Множественное число имен
существительных и прилагательных») предназначены для студентов I курса
факультета филологии и журналистики, специальность «романо-германская
филология», но они могут быть использованы и на других отделениях.
Основная цель методических указаний углубленное изучение
представленной грамматической темы, формирование навыков построения фразы
и создание таким образом необходимой грамматической базы для обеспечения
грамматической правильности речи студентов.
Данные методические указания состоят из 9 параграфов:
§1. Pluriel des noms communs
§2. Pluriel des mots d’emprunt
§3. Pluriel des noms propres
§4. Pluriel des noms composés
§5. Noms à double nombre
§6 Les marques du pluriel des adjectifs
§7 Accord des adjectifs de couleur
§8 Accord des adjectifs composés
§9 Les adjectifs employés comme adverbes
Каждый параграф включает набор правил и задания, позволяющие
закрепить изученный материал. Таким образом, первая часть параграфа
справочная, а вторая – практическая.
4
§1. Pluriel des noms communs
Règle générale: le pluriel des noms communs se forment en
ajoutant un s au singulier.
un lit des lits
un ennui des ennuis
Remarque: oeuf,
oeufs;
boeuf, boeufs
(ces pluriels ont leur
finale muette)
Le pluriel et le singulier sont semblables dans les noms
terminés par -s, -x, -z.
un bois des bois
une noix des noix
un nez des nez
Remarque:
os (m), os (m,pl)
(ce pluriel a sa finale
muette)
Les nom en -al ont le pluriel en -aux. Mais bal, bancal, cal,
caracal, carnaval, cérémonial, chacal, choral, corral,
festival, mistral, narval, nopal, pal, récital, régal, Rital,
santal, serval suivent la règle générale. Pour val on dit vals,
sauf dans l’expression “par monts et par vaux”. L’usage
hésite entre étals/étaux, idéals/idéaux.
un cheval des
chevaux
un mal des maux
un chacal des chacals
un pal des pals
Le pluriel des noms terminés en -eau, -au et -eu se forme en
ajoutant un x au singulier. Font exception: bleu, émeu, lieu,
landau, pneu, sarrau.
un veau des veaux
un feu des feux
un pneu des pneus
Le pluriel des noms terminés par -ou est en général en
-ous. Font exception: bijou, caillou, chou, genou, hibou,
joujou, pou, qui prennent un x au pluriel.
un clou des clous
un chou des choux
Les noms terminés au singulier par -ail ont un pluriel régulier
en -ails. Font exception: bail, corail, émail, fermail,
soupirail, travail, vantail, ventail, vitrail, qui ont le pluriel en
-aux. Pour le mot ail on dit: des ails, parfois des aulx. On a
le pluriel travails quand le nom désigne la machine l’on
assujettit les chevaux pour les ferrer, les panser.
un rail des rails
un détail des détails
un travail des travaux
5
Les noms aïeul, ciel et oeil ont des pluriels irréguliers; mais
on dit bisaïeuls, trisaïeuls, et aïeuls dans le sens de grands-
parents”, ciels dans ciels de lit, ciels de Provence et oeils
dans oeils-de-boeuf, oeils de chat, oeils de perdrix.
l’aïeul les aïeux
le ciel les cieux
l’oeil – les yeux
EXERCICE
1. Mettez les noms entre parenthèses au pluriel:
1. Ce peintre fait bien les (ciel).
2. Les (éterlou) naissent en juin.
3. Tu as choisi cette étoffe à petits (carreau), et moi, je préfère ce tissu à (pois).
4. Les touristes ont admiré les (curiosité) de notre ville.
5. Les (jour) de fête les (édifice) sont garnis de (drapeau).
6. Les petits (garçon) jouaient avec des (pneu) troués.
7. Il a mis deux (poids) de cent (gramme) sur la balance.
8. Ses (genou) sont couverts de (bleu).
9. Il a eu toutes les (voix).
10. Il supporte des (mal) cruels.
11. Les (métal) sont de bons (conducteur) de l’électricité.
12. Le train roule sur les (rail).
13. L’aigle, le milan, le condor sont des (oiseau) de proie.
14. Faites vos (jeu). Les (jeu) sont faits, rien ne va plus.
15. Quelques (clou) sont tordus, parce qu’ils ne tiennent pas.
16. Je n’aime pas les (travail) qui réclament de la patience.
17. J’aime bien les admirables (récital) du rossignol.
18. Les (chacal) vivent par (troupe) dans les (région) désertiques, ils ne s’attaquent
jamais aux autres (animal).
19. Les yeux sont les (miroir) de l’âme.
20. Notre pére qui est aux (ciel) voit tout.
21. Elle a préparé de la soupe aux (chou).
22. Les (carnaval) de Nice attirent une foule considérable.
23. Sur une ficelle pendaient des (piment) et des (ail).
24. Le facteur a déjà apporté les (journal).
25. Le coiffeur m’a coupé les (cheveu).
26. La pierre, la brique, le bois sont des (matériau).
27. Cela me donne sur les (nerf).
28. Les (cheval), inquiets, bougeaient leurs (oreille).
29. Il était couvert de (pou).
30. J’ai des (fourmi) dans les jambes.
31. Les (requin) ont un sixième sens.
1 / 18 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !