Quelques docteurs musulmans contemporains sont d'avis que cette notion
couvre en fait l'ensemble des pays non-musulmans aujourd'hui car des traités
existent entre les différents pays du monde, ainsi que des relations diplomatiques,
culturelles et commerciales régulières entre eux
.
Nous pouvons ajouter, également, que les Etats sont liés entre eux par des
traités bilatéraux et multilatéraux. Ils sont membres des différentes organisations
internationales et sont supposés travailler ensemble pour la paix et la sécurité dans le
monde, ce qui signifie que nous sommes donc en fait aujourd'hui face à deux
catégories de pays : les pays dits de l'Islam et les pays dits de traité.
Si un pays de traité déclare la guerre à un pays de l'Islam, l'envahit, occupe
son territoire ou attaque sa population, il sera alors considéré, selon les critères du
droit musulman classique, comme un pays en état de guerre, et le pays de l'Islam
aura alors le droit de se défendre.
Il faut évoquer, à propos de ces trois différents pays, la notion du (Djihad), et
poser les questions suivantes : est-ce que le (Djihad) signifie vraiment la guerre ou la
guerre sainte ? Est-ce le (Djihad) a été considéré comme un acte de dévotion ?
Le (Djihad), en langue arabe, vient du mot (Djahad), c'est-à-dire : (effort). Quant
au mot (guerre) sa traduction, en langue arabe c'est : (harb). Alors au niveau de la
traduction (mot à mot), le (Djihad) ne signifie pas guerre ou guerre sainte
.
Le (Djihad), en islam, c’est un effort parmi d'autres pour faire le bien et écarter
le mal. Le (Djihad) est l'effort « sur le chemin de Dieu », un effort intérieur comme l'a
expliqué GARDET, « qu’il faut mener sans cesse les vices et les passions »
.
Le Prophète Muhammad avait dit un jour : « Nous voici revenus du petit
(Djihad) pour nous engager dans le grand Djihad (al-Djihad al-Akhar), l’effort de
l’âme »
. D'autres hadiths montrent aussi quelques sens du mot (Djihad) : « Le
meilleur Djihad, c'est d'énoncer un mot juste en présence d'un souverain injuste ». Le
(Djihad), ici, c'est le courage de dénoncer l'injustice d'un souverain en lui montrant
qu'il n'est pas sur la bonne voie.
AL-KATAN M., (Iqamat al-muslim fi bald ghayr islamiyya) (Le séjour du musulman dans un pays non
musulman), éd. Euro-Media, Amiens (s.d.), pp. 7-8. (en langue arabe).
C'est FAGNAN qui a traduit (Djihad) par « guerre sainte » et « guerre d’intérêts ».Voir, EL-
AZEMOURI T., « Libre opinion sur la « Guerre Sainte », Le Monde, 8 septembre 1969, p. 4.
Même, en langue anglais, le mot (Djihad) peut être traduit par « exertion, toil, painstaking, doing one’s
at most or striving », mais pas par « War ». Voir, AL-GHUNAIMI M. T. The Muslim conceptions of
International Law and Western Approach, Martinus Nijhoff, The Hague, 1968, p. 164.
GARDET, op.cit., p. 134.
« The term Jihad (Djihad) has many associations in Islam,, but it is important first to note the
distinction between the internal psychological dimension as apposed to external action against others.
On the first place there is jihad, or self-exertion, against the whims and impermissible desires of one's
own self which the prophet, peace be upon him, described as aj-jihad al-akbar, the primary jihad ».
Voir, AN-NA’IM A. A., Human. Rights in Islam: Critique and Prospects. Or: Human Rights in Islam: Frame-
work for Radical Reform, in Rockefeller Fellow in Human Rights, 1981-1982. Centre for the study of
Human Rights. Columbia University, New-York, pp. 55-56, (étude dactylographiée).