Quo magis : et eo magis : et cela d’autant plus.
Pravitas, atis : dépravation.
Admirari, admiror, admiratus sum : être dans l’étonnement -> être un sujet d’étonnement.
Dedere, dedo, dedidi, deditum : livrer.
Corpus, corporis : corps.
Gaudium,ii : joie, plaisir.
Per + acc. : dans.
Luxus, us : luxe.
Ignavia, ae : paresse.
Ceterum : mais.
Ingenium, ii : intelligence, esrpit.
Quo : quo + comparatif avec le verbe esse (exprimé ou sous-entendu) : en comparaison duquel.
Amplus, a, um : important, noble.
Aliud : pronom indéfini au neutre : autre chose.
Mortalis, is : un mortel (un homme).
Incultus, us : défaut de soin, négligence.
Socordia, ae : stupidité, insouciance, indolence.
Torpescere, torpesco, torpui : s'engourdir, s'affaiblir.
Sinere, sino, sivi, situm : permettre.
Praesertim cum + subj.: alors surtout que.
Multus, a, um : nombreux.
Varius, a, um : varié.
Artes (ars, artis) animi (animus, i : esprit) : qualités intellectuelles.
Summus, a, um : le plus élevé, supérieur, éminent.
Claritudo, inis : célébrité, notoriété.
Parare, paro, paravi, paratum : procurer.
Grammaire.
Melius : comparatif de « bonus ».
Praesertim cum sint : cum praesertim + subjonctif : nuance d’opposition.
Quibus : complément d’agent inanimé.
Commentaire.
Salluste est-il en droit de juger les autres à travers son étonnement ?
Jeune, il ne s’est pas privé des plaisirs qu’il fustige, mais il eut la sagesse de ne pas négliger l’étude.
« Son père, comme plus tard le père d'Horace, le fit élever à Rome, mais avec moins de précaution sans doute et
moins de vigilante sollicitude ; car bientôt il s'y livra à tous les désordres qui, déjà, régnaient dans cette capitale
du monde, où dominaient le luxe et la corruption. Aussi prodigue de son bien que peu scrupuleux sur les moyens
de se procurer de l'argent, Salluste aurait, dit- on, été contraint de vendre la maison paternelle du vivant même de
son père, qui en serait mort de chagrin ; fait qui ne paraîtra guère vraisemblable à qui sait ce qu'était chez les
Romains la puissance paternelle. Mais le plaisir ne lui fit point oublier l'étude. » (Source.)
Retour à l’ensemble des extraits.
Un exemple de débauche.
Sed in eis erat Sempronia, quae multa saepe virilis audaciae facinora commiserat.Haec
mulier genere atque forma, praeterea viro liberis satis fortunata fuit; litteris Graecis et
Latinis docta, psallere, saltare elegantius quam necesse est probae, multa alia, quae
instrumenta luxuriae sunt. Sed ei cariora semper omnia quam decus atque pudicitia
fuit; pecuniae an famae minus parceret haud facile discerneres; lubido sic accensa ut
saepius peteret viros quam peteretur. Sed ea saepe antehac fidem prodiderat, creditum