Mode d‘emploi 70 mm RF Avec Autostar et trépied (FR) AVERTISSEMENT! Ne regardez jamais avec cet apparareil directement ou à proximité du soleil ! Veillez y particulièrement, lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ! Il existe un DANGER DE PERTE DE LA VUE ! Tenez le matériel d'emballage (sacs en plastique, élastiques, etc.) éloigné des enfants! 19 5 4 2 17 7 1 3 15 20 14 6 16 7 9 8 13 18 11 10 12 A B C D SOMMAIRE Guide de démarrage rapide ......................................................3 Avertissement! N’employez jamais votre lunette astronomique Meade ® ETX ® pour regarder le Soleil! Regarder le Soleil cause des lésions instantanées et irréversibles à votre œil. Les lésions aux yeux sont souvent indolores. Ne dirigez pas la lunette astronomique près du Soleil. Ne regardez pas dans la lunette astronomique quand elle se déplace. Les enfants doivent toujours être sous la surveillance d’adulte pendant l’observation. Lunette astronomique ................................................................4 Autostar ..................................................................................7 Démarrage ..............................................................................10 Contenu ..................................................................................10 Comment assembler votre lunette astronomique ..................10 Choix de l’oculaire ..................................................................10 Utilisation manuelle sans utilisation de l’Autostar..................11 Utilisation Manuelle avec les touches flèches........................11 Déplacements dans les menus de l’Autostar ........................12 Initialisation de l’Autostar ......................................................12 Utilisation de l’Autostar ..............................................................13 Exercices de navigation avec Autostar ..................................13 Alignement Facile selon la méthode des 2 étoiles ................14 Exercices d’observation ............................................................15 Pointer Saturne ......................................................................15 Visite guidée du ciel................................................................15 Attention: Installez avec soin les piles dans leur compartiment, dans l’orientation indiquée par l’illustration. Suivez les précautions du fabricant de piles. N’installez pas de vieilles piles et ne mélangez de nouvelles avec des usagées. Ne mélangez pas les types de piles. Si ces précautions ne sont pas suivies, les piles peuvent éclater, prendre feu, ou fuir. Les piles incorrectement installées annulent votre garantie Meade. Les menus d’Autostar ................................................................16 Structure complète des menus d’Autostar ............................16 Menu des objets ....................................................................16 Menu des événements ..........................................................17 Glossaire ................................................................................18 Menu des fonctions ................................................................18 Menu d’installation ................................................................19 Fonctions avancées ..................................................................21 Observation terrestre et astronomique ..................................21 Taux sidéral ............................................................................21 Alignement de la monture ......................................................21 Si vous employez votre lunette astronomique pour la première fois, lisez le GUIDE DE DÉBUT RAPIDE à la page 3. Alignement Alt/Az................................................................21 Coordonnées Alt/Az du point d’observation ......................21 Alignement avec deux étoiles Alt/Az ..................................21 Alignement avec une étoile Alt/Az ......................................21 Vitesses de rotation....................................................................22 Etoiles de référence ..................................................................23 Coordonnées de quelques étoiles ............................................24 Maintenance et entretient ..........................................................25 Rangement et transport ............................................................25 Inspection des optiques ............................................................25 ® Les noms «Meade», «ETX» et le logo Meade sont déposées et enregistrés auprès de l’office des brevets américain et dans les principaux pays dans le monde. Tous droits réservés. Pannes ......................................................................................26 Service après-vente Meade ......................................................27 Caractéristiques ........................................................................27 Annexe A: saisir des coordonnées avec l’Autostar ..................29 Conception: Automated Telescope - No D417881 Annexe B: diagrammes Utiles....................................................30 © 2009 Meade Instruments Corporation Annexe C: entraînement ............................................................31 Annexe D: exemple d’initialisation ............................................32 Notions de l’astronomie ............................................................33 Carte céleste simplifiée ..............................................................35 FAQ - Foire aux questions ......................................................37 Garantie ....................................................................................38 Rangement et transport du ETX 70 avec le sac à dos Maintenez le tube du télescope (manuel du ETX fig. 1, 3) et desserrez le bouton de fixation (manuel du ETX fig. 1, 11). Faites maintenant pivoter le tube en position verticale et resserrez le bouton de fixation. 1 Rangez le ETX 70 tel que cela est indiqué à la fig. 1 dans votre sac à dos avec le tube orienté vers le haut. Fixez le de plus à l’aide de la bande de fixation se trouvant à l’intérieur du sac à dos (fig. 1, 1). Pour attacher le trépied sur le sac à dos, posez tout d’abord le sac à dos fermé sur le dos. Poussez le trépied fermé et verrouillé sous la ceinture avec les pieds vers le haut (fig. 2). Le trépied sera bien fixé en attachant la fermeture de la ceinture (fig. 2, 1). Pour cela, maintenez le nœud d’une main et serrez la fermeture de la ceinture de l’autre main. Pour desserrez la fermeture, procédez de la même manière dans le sens inverse. Mettez ensuite prudemment le sac à dos sur votre dos (fig. 2). Veillez à marcher et non à courir avec le télescope sur votre dos ; les vibrations causées en courant pourraient l’endommager. CONSEIL : Le sac à dos est fait à partir de matériel résistant à l’eau, mais il n’est pas imperméable. Les endroits pouvant prendre l’eau comme la fermeture éclair peuvent faire passer la pluie dans le sac à dos et endommager ainsi le télescope ! Fig. 1 : Télescope rangé avec tube orienté vers le haut 1 Fig. 2 : Sac à dos mis en place avec trépied attaché Installation Installation du trépied Maintenez le trépied à l’aide de la poignée (fig. 3, 1) et desserrez l’attache (A) du socle du trépied. A 1 Etirez les pieds du trépied (fig. 3, 2) aussi loin que possible et resserrez l’attache (fig. 3, 3). Fermez à nouveau les clips de verrouillage et posez le trépied sur un sol stable et plat. Pour une précision de direction et de repérage maximale, il est essentiel de niveler soigneusement le trépied. 2 CONSEIL : Placez un niveau à bulle d’air sur le socle du trépied (C) et déterminez si le trépied est nivelé. Si cela est nécessaire, le trépied peut être nivelé en ajustant individuellement chaque pied. C Taraudez maintenant les vis comprises avec seulement 2-3 rotations dans la partie inférieure du socle du télescope dans les trous prévus à cet effet (fig. 4, 5). B 3 4 Placez le ETX 70 sur le socle du trépied (C) de façon à ce que les vis s’emboîtent dans les ouvertures semblables à des trous de serrure du socle du trépied (fig. 4, 7). Fig. 3: Installation du trépied Maintenez le télescope par ses bras et faites-le pivoter lentement dans le sens des aiguilles d’une montre de façon à ce que les vis s’emboîtent dans les renfoncements des trous (fig. 4, 8). Serrez maintenant solidement les vis. Votre ETX 70 est maintenant solidement monté au trépied. 5 6 C Vous pouvez ajuster la hauteur du télescope à tout moment en ouvrant les clips de verrouillage (fig. 3, 4) et en poussant/ tirant les pieds à la hauteur désirée. CONSEIL : Utilisez un mètre pour placer chaque pied du trépied à la même hauteur. Fixation du capuchon de protection contre la buée. 7 Vous pouvez empêcher la buée de se déposer sur la lentille de l'objectif en vissant le capuchon de protection contre la buée (9, fig. 5) sur l’extrémité télescopique. Le capuchon de protection contre la buée est vissé sur le même filetage que le capuchon de protection contre la poussière 8 Fig. 4: ETX70 monté au trépied D 9 Le nouveau dispositif de fixation AutoStar est combiné avec le couvercle du compartiment des piles. Pour le montage veuillez enlever l'ancien couvercle du compartiment et insérer le nouveau couvercle du compartiment des piles avec le dispositif de fixation combiné Autostar. En cas de besoin de vous pouvez maintenant y fixer la boîte amovible AutoSta (10, fig. 6). Fig. 5: Fixation du capuchon E Alternative: Des bandes de fixations pour la boîte amovible AutoStar (inclus dans la boîte d’accesoires). F 10 11 Fig. 6: Fixation de AutoStar Des bandes Velcro sont jointes au télescope. Celles-ci peuvent être fixées dans n'importe quelle position sur le pied ou respectivement le dos de la boîte amovible AutoStar (11, fig. 6). Guide de démarrage rapide 4 1 Zwenksnelheid A Langzaam B Gemiddeld C Snel D B A 1. Sortez l’ETX de son emballage et placez-le sur une surface plane et stable. Enlevez le couvercle du compartiment de piles (20, Fig. 1, page 4) placé sur le sommet de l’embase motorisée et soulevez soigneusement la fiche 9 V et le porte piles hors du compartiment. Insérez-y six piles de type AA, orientées comme indiqué ci-dessus. Branchez la fiche 9 V (A) sur la prise du porte piles (B). Replacez le porte piles dans le compartiment. Replacez le couvercle. Voir page 10 pour plus d’informations. 2 4. Pressez la touche de Vitesse © pour signifiez que vous avez reçu l’avertissement concernant le Soleil. Continuez à appuyer sur la touche ENTER (A) jusqu’à ce que la mention «Country/State» s’affiche. (Ignorez la requête «Date» et «Time» pour le moment - ces fonctions seront expliquées plus loin). Employez les touches (D) pour faire défiler le menu des Pays/états, Villes et Modèles de télescope ou lunette astronomique. Pressez ENTER (A) à chaque information correcte qui s’affiche. L’écran affiche alors «SETUP: Align.» Voir page 11 pour plus d’information. Vous pouvez maintenant employer les Touches (B) pour déplacer la lunette astronomique en bas, en haut, à droite, ou à gauche. Pour changer sa vitesse de déplacement, appuyez brièvement sur la touche Vitesse (C). Chaque pression diminue la vitesse jusqu’au niveau 1 pour revenir ensuite à la vitesse la plus rapide. 5 B A C A 2. Assurez-vous que le commutateur du panneau de contrôle est en position OFF. Sortez l’Autostar de son emballage (18, Fig. 1) et branchez le dans le port HB (A). 3 A 5. Serrez sans forcer les blocages vertical et horizontal (6 et 9, Fig. 1). Voir page 5 pour plus d’information. Enlevez le bouchon cache objectif situé au bout du tube. Placez l’oculaire MA 25 mm (A) dans le porte oculaire et serrez la vis de blocage moletée (B) fermement (sans plus). Assurez-vo us que le contrôle du miroir basculant (C) est en position «UP». Voir page 6, pour plus d’information. 6 3. Allumez l’interrupteur (A) sur le panneau de contrôle (position ON). Un message s’affiche sur l’écran à cristaux liquides de l’Autostar. Pour observer à l’aide de la base de données de l’Autostar, allze en page: 14 pour exécuter un Alignement Facile à 2 étoiles; 15 pour quelques exercices pratiques d’observation; 16 pour maltriser les menus de l’Autostar et ses bases de données. 6. Compte tenu du grossissement faible avec l’oculaire de 25 mm les objets se pointent directement avec la lunette sans l’aide d’un chercheur. Employez les Touches flèches de l’Autostar pour centrer les objets dans le champ de vision. Tournez le bouton de mise au point (8, Fig. 1). AVERTISSEMENT: L’Utilisation d’autres accessoires que les Meade peut endommager l’électronique interne de la lunette astronomique et peut annuler la garantie Meade. ETX: Votre Fenêtre Personnelle vers l’Univers La lunette MEADE ETX-70AT est une lunette astronomique performante, d’une haute résolution et a des caractéristiques semblables à celles offertes seulement par des instruments plus grands et plus spécialisés. Offrant des commandes par touches, le suivi automatique des objets célestes et un logiciel capable de télécharger, la lunette astronomique ETX offre tout ce qui est exigé par beaucoup d’observateurs terrestres et astronomiques. La qualité optique de votre lunette astronomique ETX offre des images surprenantes de détails, que ce soit une plume d’aigle, les anneaux de Saturne, une nébuleuse, des amas d’étoiles, des galaxies éloignées. La lunette astronomique Meade ETX est un instrument idéal, et pour l’observateur occasionnel, et l’astronome averti qui veut un instrument d’appoint. 1. L’oculaire - Placez l’oculaire MA 25 mm dans le porte oculaire à 90 ° (3, Fig. 1) et serrez le avec la vis moletée (2, Fig. 1). 2. La vis moletée du porte oculaire - Serre l’oculaire en place. Ne serrez que jusqu’à une certaine fermeté seulement. 3. Le porte oculaire à 90 ° - Permet d’installer l’oculaire tourné vers le haut pour une observation plus confortable. 4. L’objectif - L’objectif recueille la lumière d’objets éloignés et concentre cette lumière jusqu’au point focal pour l’examen avec l’oculaire. 5. Le barillet de l’objectif mobile - Ce composant télescopique contient les lentilles de la lunette astronomique. Le bouton de mise au point (8, Fig. 1) déplace le barillet avec son objectif pour la mise au point précise des images. 6. Le blocage vertical - Contrôle le mouvement manuel vertical. Tourner la molette en sens inverse des aiguilles d’une montre débloque la lunette astronomique, permettant de tourner librement à la main l’axe vertical. Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre (jusqu’à un senti ferme seulement) empêche la lunette astronomique d’être déplacée manuellement, mais enclenche la commande de l’entraînement vertical pour l’AutoStar. NOTE: la molette de blocage vertical (6, Fig. 1) est un bouton moleté placé sur le bras de la fourche. Monté avec la molette, il y a une échelle circulaire sans numéros. Ne confondez pas cette échelle avec le cercle de déclinaison (17, Fig. 1), situé sur le bras de la fourche opposée, et qui a une échelle graduée pour le repérage des objets astronomiques. AVERTISSEMENT: Au moment de desserrer la molette de blocage vertical, assurezvous que le poids de l’objectif (5, Fig. 1) n’entraîne pas le tube vers le bas, ce qui pourrait brutalement endommager la lunette astronomique. 7. La fourche - Tient le tube optique en place. 8. Le bouton de mise au point - Déplace l’objectif de la lunette astronomique (5, Fig. 1) dans un mouvement fin pour réaliser la netteté précise de l’image. La lunette astronomique ETX70AT peut être mis au point sur des objets à partir d’une distance d’environ 6 m, jusqu’à infini. Faites tourner le bouton de mise au point dans le sens des aiguilles d’une montre pour des objets éloignés et en sens inverse des aiguilles d’une montre pour des objets plus proches. 9. Le blocage horizontal - Contrôle la rotation manuelle horizontale de la lunette astronomique. Tourner la manette en sens inverse des aiguilles d’une montre débloque la lunette astronomique, permettant à l’axe horizontal d’être librement tournée à la main. La tourner dans le sens des aiguilles d’une montre bloque l’axe horizontal, mais engage la commande du moteur d’entraînement horizontal de l’Autostar. 5 10. Panneau de contrôle de l’Autostar A. Port HBX de la raquette - Branchez le câble d’alimentation de d’Autostar (9, Fig. 3) dans ce port. B. Diode lumineuse - L’indicateur lumineux rouge s’allume quand l’alimentation de l’Autostar et des moteurs est branchée. C. Commutateur ON/OFF - Allume ou éteint le panneau de contrôle et l’Autostar. 11. L’embase - Soutient la lunette astronomique, qui doit être placée sur une surface plane, comme avec un trépied de table ou autre trépied. 12. Les orifices pour le trépied (non montré) - référez-vous aux instructions de montage de votre trépied. 13. Cercle de l’ascension droite (AD) 14/15. Barillet arrière contenant le miroir basculant et son bouton de commande - La lunette astronomique ETX a un miroir interne. En position «UP», comme indiqué dans l’image 2a, la lumière est détournée vers l’oculaire. En position «DOWN», comme indiqué dans l’image 2b, les rayons vont directement au port des images correctement orientées pour la prisme redresseur Mod. 933. Fig. 2a: Contrôle du miroir basculant en position. NOTE: le contrôle du miroir basculant est en position «UP» quand le contrôle se fait verticalement (perpendiculairement au tube de la lunette). Pour placer le miroir basculant en position «DOWN», tournez le contrôle en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il ne s’arrête. 16. Le port prisme - Fixer le prisme redresseur pour des images correctement orientées dans l’oculaire. 17. Le cercle de déclinaison (sur le bras de fourche gauche). 18. L’AutoStar avec son câble le raccordement - Voir page 7 pour une description de l’Autostar. 19. Cache objectif - Dévissez ce cache dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du barillet de la lunette astronomique. Fig. 2b: Contrôle du miroir basculant en position NOTE: le cache objectif doit être replacé après chaque séance d’observation et le panneau de contrôle de la lunette astronomique éteint. Vérifiez que l’éventuelle rosée qui a pu se déposer pendant la séance d’observation se soit évaporée avant de replacer le cache objectif. 20. Le compartiment pour piles - Installez les piles dans ce compartiment. Voir page 10 pour plus d’information. 6 CARACTERISTIQUES DE L’AUTOSTAR 1 4 2 5 3 8 6 7 9 Fig. 3: Raquette de commande de l’Autostar #494. Le tour du ciel d’une simple pression sur un bouton Le contrôle de l’ETX-70AT par l’Autostar *494 est une fonction simple et facile. Presque toutes les fonctions de la lunette astronomique se font d’une simple pression sur l’un des boutons de l’AutoStar. Les particularités principales de l’AutoStar sont: . Déplacement automatique de la lunette astronomique vers n’importe lequel des 1400 objets stockés dans sa base de données ou n’importe quel objet céleste dont les coordonnées célestes ont été saisies manuellement. . Visite guidée des meilleurs objets célestes à voir à n’importe quelle nuit donnée de l’année. . Accès à un glossaire de termes astronomiques. . Calcul de l’oculaire à employer pour l’observation optimum d’un objet céleste. . Montage de la lunette astronomique en mode «Alt/Az» (Altitude - Azimut, ou vertical horizontal) pour le suivi entièrement automatique des objets célestes sur une surface plane, par exemple grâce au trépied. 7 Petite raquette de commande compacte, l’Autostar contrôle pratiquement chaque fonction de la lunette astronomique. Ses touches ont un contact doux, sensible. Son écran à cristaux liquides est rétro éclairé grâce à une diode rouge électroluminescente, pour un repérage facile dans l’obscurité. Avec sa base de données séquentielle, l’Autostar est extrêmement facile à utiliser. NOTE: l’Autostar n’exige pas de piles; l’alimentation est fournie par la lunette astronomique. L’AFFICHAGE A CRISTAUX LIQUIDES à 2 lignes - Fournit une interface entre l’Autostar et la lunette astronomique. 1. Affichage sur écran à cristaux liquides sur deux lignes - Une interface entre l’Autostar et la lunette astronomique ETX. Ligne supérieure: Inscrit la catégorie primaire ou l’article de menu. Ligne inférieure: Contient une option de menu ou une information sur un objet ou le sujet, selon la fonction en cours. 2. Touche «Enter» - Accès, de façon séquentielle, au menu suivant ou au niveau de données suivant dans la base de données d’Autostar. Voir «DÉPLACEMENTS DANS LES MENUS AUTOSTAR», page 12 et «les Menus de l’Autostar», page 16. NOTE: SI ENTER est appuyé pendant deux secondes ou plus, l’Autostar émet un signal sonore et «ENTER to Sync» s’affiche. «ENTER to Sync» n’est utile qu’après que la lunette astronomique ait été alignée et dirigée vers un objet. Si «ENTER to Sync» est affiché par erreur, pressez «MODE» pour retourner à l’écran précédent. Voir «Haute Précision», page 20, pour plus de détails sur cette particularité. 3. Touche «MODE» - Pour les retours au menu précédent ou au niveau de données précédentes dans la base de données d’Autostar, jusqu’au niveau supérieur, «SELECT ITEM: Objet». La touche «MODE» est équivalente à la touche «ECHAP» d’un ordinateur. NOTE: si «MODE» est appuyé pendant deux secondes ou plus, les informations suivantes sont alors disponibles avec les touches de défilement (6 et 7, image 3): . Les coordonnées (astronomiques) de l’Ascension droite et de la Déclinaison. . Les coordonnées de l’Altitude (verticale) et de l’Azimut (horizontale). . L’heure locale et sidérale (LST). NOTE: . L’horloge et l’alarme. Partout dans ce manuel, vous remarquerez le terme «ALT/Az». Alt/Az est fréquemment employé pour se référer à l’altitude ou verticale et à l’azimut ou horizontale. Pressez sur «MODE» à nouveau pour retourner au menu précédent. Alt/Az est l’une des m é t h o d e s employées par des astronomes amateurs pour pointer les étoiles dans le ciel nocturne. 4. Touche «GO TO» - Déplace la lunette astronomique selon les coordonnées de l’objet sélectionné. Tant que la lunette astronomique est en déplacement, l’opération peut être interrompue à tout moment en appuyant sur n’importe quelle touche sauf «GO TO». Une nouvelle pression sur GO TO remet la lunette astronomique vers l’objet. 5. Les touches flèches - Déplace la lunette astronomique dans une direction spécifique (en haut, en bas, à gauche et à droite), selon neuf vitesses différentes. Le choix des vitesses est expliqué dans «Vitesses», page 22. Les fonctions suivantes sont aussi commandées avec les touches flèches: La saisie des données - Les touches haut et bas permettent de parcourir les lettres de l’alphabet et des données numériques. La touche bas commence par la lettre «A» et la touche haut commence par le chiffre «9». Les Touches gauche et droite sont employées pour déplacer le curseur clignotant à travers l’AFFICHAGE À CHRISTAUX LIQUIDES. L’Alignement Alt/Az - Utilisez les touches haut et bas pour déplacer la lunette astronomique verticalement. La touche gauche fait tourner la lunette astronomique horizontalement en sens inverse des aiguilles d’une montre, tandis que la touche droite le fait tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. 8 6 7. Les touches de défilement - Commandent l’accès aux options de la base de données dans un menu choisi. Le menu s’affiche sur la première ligne de l’écran. Les options dans le menu s’affichent, les uns après les autres, sur la deuxième ligne. Appuyez sur les touches de défilement pour vous déplacer dans les options. Maintenez appuyé une touche de défilement pour vous déplacer rapidement dans les options. Les touches de défilement parcourent aussi les lettres de l’alphabet et des chiffres numériques. NOTE: la touche de défilement bas et la touches flèche bas font défiler l’alphabet et des chiffres (un A à Z, 0 à 9). La touche de défilement haut et la touche flèche haut font défiler en arrière (Z à A, 9 à 0). Des symboles communs sont aussi disponibles dans la liste. 8. Touche Vitesse - Appuyer sur la touche «SPEED/?» active un menu circulaire de neuf vitesses de déplacement de la lunette astronomique. Chaque fois que la touche «SPEED/?» est appuyée brièvement, la vitesse actuellement sélectionnée s’affiche environ deux secondes à l’écran. Voir «Vitesses», page 22. La touche «SPEED/?» donne aussi accès au fichier d’aide «HELP». L’aide fournit des informations affichées sur écran sur la manière d’accomplir ce qui est actif à ce moment. NOTE: Appuyer sur la touche «SPEED/?» très brièvement change la vitesse de déplacement. Maintenir appuyée la touche «SPEED/?» plus de deux secondes donne accès à la fonction d’Aide. Maintenez la touche «SPEED/?» et suivez ensuite les indications qui s’affichent à l’écran pour avoir accès aux détails des fonctions d’aide de l’Autostar. Le système d’Aide est essentiellement un menu d’affichage. Si vous vous posez une question à propos d’une opération d’Autostar, par exemple, l’INITIALISATION, L’ALIGNEMENT, etc, maintenez appuyée la touche «SPEED/» et suivez les instructions qui défilent sur la deuxième ligne de l’ECRAN À CRISTAUX LIQUIDES. Quand un mot apparaît entre parenthèses, appuyez sur «ENTER» pour avoir accès au Glossaire. Une définition ou une information plus détaillée s’affiche. Appuyez sur «MODE» pour retourner au menu précédent. Une fous satisfait de l’Aide, appuyez sur «MODE» pour retourner à l’écran original et continuer avec la procédure choisie. 9. C1able torsadé - Branchez ce câble dans le port HBX (10A, image 1) du panneau de contrôle de la lunette astronomique. 9 DEMARRAGE Liste des fournitures Préparer la lunette astronomique pour les premières observations n’exige que quelques minutes. En ouvrant la boîte d’emballage, notez soigneusement que les éléments suivants s’y trouvent: 1 La lunette astronomique ETX avec sa monture à fourche. La raquette Autostar *494 avec son câble de raccordement torsadé. Troi oculaires MA 25 mm MA-12 mm et MA 4 mm, chacun empaqueté dans un conteneur en plastique. 2 Comment assembler votre lunette astronomique 3 L’assemblage de l’ETX n’exige que six piles taille AA et quelques étapes simples: 4 Fig. 4: Vue du compartiment pour piles du télescope ETX et des six piles type AA qui doivent être placées à l’intérieur: (1) compartiment pour piles. (2) porte piles. (3) Système de connexion 9V. (4) Système de connexion pour porte piles. 1. Le compartiment pour piles (1, Fig. 4) est placé sur le sommet de l’embase. Ouvrez le en soulevant son capot et en le retirant de l’embase. 2. Enlevez le porte-piles du compartiment et ôtez soigneusement le connecteur 9v. Faites attention pour ne pas accidentellement détacher les fils du connecteur de pile de l’embase. Chaque fois que vous remplacez les piles, pour protéger les fils, débranchez le connecteur 9v du porte-piles avant l’enlèvement des piles. 3. Insérer six piles de type AA dans le porte-piles, orienté comme indiqué sur le schéma qui s’y trouve. Branchez la prise du connecteur 9v au porte-piles. Replacez soigneusement le porte-piles dans le compartiment. Replacez le capot. AVERTISSEMENT: installez les piles avec soin comme indiqué sur le compartiment. Suivez les conseils du fabricant de piles. Ne réinstallez pas de vieilles piles et ne mélangez pas piles neuves et usagées. Ne mélangez pas les types de pile. Si ces précautions ne sont pas suivies, les piles peuvent éclater, prendre feu, ou fuir. Une installation incorrecte des piles annule votre garantie Meade. Enlevez toujours les piles si elles ne doivent pas être employées pendant une longue période. 4. Assurez-vous que l’interrupteur du panneau de contrôle (10C, Fig. 1) est en position «OFF». Branchez le câble torsadé de l’Autostar dans le port HBX (10A, Fig. 1). Fig.5: Oculaires MA 25 mm, MA-12 mm et MA-4 mm. NOTE: Les conditions d’observation varient largement d’une nuit à l’autre et d’un site à l’autre. Les turbulences de l’air, même lors d’une nuit apparemment claire, déforment les images. Si une image est instable et mal définie, revenez à un oculaire de puissance moindre qui vous donnera une image bien plus détaillée (Fig. 7a et 7b). NOTE: l’Autostar n’exige pas de piles; l’alimentation est fournie par le panneau de contrôle de la lunette astronomique. 5. Sortez l’oculaire MA 25 mm (1, Fig. 1) et placer-le dans le porte oculaire (3, Fig. 1). Serrez la vis de blocage moletée (2, Fig. 1). Dévissez le couvercle anti-poussière dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’enlever de la lunette astronomique. L’assemblage de la lunette est maintenant terminé. Choix de l’oculaire L’oculaire agrandit l’image formée par l’optique principale de la lunette astronomique. Chaque oculaire a une longueur focale, exprimée en millimètres, ou «mm». Plus la longueur focale est petite, plus important sera le grossissement. Par exemple, un oculaire d’une longueur focale de 12 mm donne un grossissement plus élevé qu’un oculaire d’une longueur focale de 25 mm. Votre lunette astronomique est fournie avec deux oculaires standard. Le MA 25 mm, oculaire qui donne un champ de vision large, confortable avec une grande luminosité, et le MA 4 mm, oculaire qui fournit un champ de vision plus petit, mais un grossissement plus élevé pour une meilleure vision des fins détails. Les oculaires de faible puissance offrent un champ de vision large, des images brillantes, d’un contraste élevé et sont plus reposants pour les yeux pendant les longues séances d’observations. Pour repérer un objet, commencez toujours par un oculaire de faible puissance comme le MA 25 mm. Quand l’objet est centré dans l’oculaire, vous pouvez vouloir le changer pour un oculaire plus puissant pour agrandir l’image autant qu’il est possible en fonction des conditions d’observation. 10 La puissance, ou grossissement, d’une lunette astronomique est déterminée par la longueur focale de la lunette et la longueur focale de l’oculaire employé. Pour calculer le grossissement que donne un oculaire, divisez la longueur focale de la lunette par la longueur focale de l’oculaire. Par exemple, pour un oculaire 25 mm employé avec l’ETX-70AT, la longueur focale de l’ETX est de 350 mm (voir «Caractéristiques,» page 27). Avec l’oculaire de 25 mm: Grossissement = Longueur Focale de l’ETX / Longueur Focale de l’oculaire = 350 mm / 25 mm = 14X Utilisation manuelle de la lunette sans l’Autostar Si vous voulez observer un objet terrestre éloigné, comme le sommet d’une montagne ou un oiseau, vous pouvez observer simplement en dirigeant la lunette astronomique vers cet objet et observer avec l’oculaire. Mettez la lunette astronomique sur une table ou sur un trépied; desserrez les blocages horizontaux et verticaux (6 et 9, Fig. 1) et tournez la lunette astronomique vers l’objet que vous voulez observer. Quand l’objet apparaît dans l’oculaire, faites la mise au point en tournant la molette de réglage (8, Fig. 1). Faites tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire la mise au point sur des objets éloignés et en sens inverse des aiguilles d’une montre pour faire la mise au point sur des objets proches. Vous pouvez aussi observer des étoiles et des objets célestes pendant la nuit en employant cette méthode, mais les objets commenceront alors lentement à dériver dans le champ de vision de l’oculaire. Ce mouvement est causé par la rotation de la Terre. En vous familiarisant suivi automatique à vitesse sidérale du menu d’installation «SETUP» (voir «suivre un objet automatiquement,» page 20), ou en employant la fonction «GO TO» de l’Autostar (voir «ALLER À SATURNE,» page 15). Utilisation manuelle de la lunette avec l’Autostar Fig.6: : Les touches flèches. NOTE: L’Autostar demande des informations sur le pays, l’état, la ville et le modèle d’instrument la première fois qu’il est activée. Si vous voulez changer cette information, employez «Site» et «Telescope Model», des options du menu d’installation «Setup». NOTE: Cette procédure n’implique qu’une toute petite partie des capacités de l’Autostar. Dans le chapitre suivant de ce manuel, vous commencerez à apprendre comment vous servir des vastes et puissantes possibilités de l’Autostar. 11 Vous pouvez également observer des objets terrestres ou astronomiques avec les touches de l’Autostar. Si vous ne l’avez pas encore fait, préparez votre lunette astronomique selon les étapes décrites dans «Comment assembler votre lunette astronomique,» page 10. Ensuite, allumez le commutateur (10, Fig. 1) du panneau de contrôle (Position «ON»). L’écran affiche un message d’avertissement concernant le Soleil, en anglais: «Warning etc.». Soit: «L’observation du Soleil avec votre lunette astronomique entraîne des lésions graves et irréversibles de l’œil. Ne regardez jamais le Soleil avec votre lunette, ni même avec son chercheur. Ne laissez jamais la lunette sans son cache objectif en direction du Soleil. Ne laissez jamais votre lunette à portée des enfants sans surveillance d’un adulte.» Appuyez sur la touche «SPEED?» (8, Fig. 3) pour signifier que vous avez compris l’avertissement concernant le Soleil. Le message: «GETTING STARTED» s’affiche à l’écran. Continuez à appuyer sur «ENTER» jusqu’à ce que «COUNTRY/STATE» (Pays/état) apparaisse à Te TIPS FOR BEGINNERS l’écran. (Ignorez «Date» et «Time» pour le CONSEIL AU DEBUTANT moment - ces fonctions seront expliqué plus loin). Employez les touches de défilements Grossissement trop important? pour faire défiler la base de données de Pouvez vous avoir trop de puissance? Si le type de «countries/states». Pressez sur «ENTER» puissance auquel vous vous référez est le grossissequand votre lieu d’observation s’affiche. ment donné par un oculaire sans cesse plus puissant, Employez les touches de défilements pour oui, vous pouvez! L’erreur la plus commune de l’obafficher la ville la plus proche de votre site servateur commençant est de «sur grossir» avec son d’observation et appuyez sur «ENTER». instrument en employant de forts grossissements que le diamètre de la lunette et les conditions atmoEnsuite, employez les touches de défilesphériques ne peuvent pas raisonnablement supportments pour afficher votre modèle de lunette er. Gardez à l’esprit qu’une image plus petite, mais et appuyez sur «ENTER». L’écran affiche plus brillante et bien résolue est de loin supérieure à alors «Setup: Align» (Installation: Aligner). une plus grande, mais terne et mal définie (voir ciVous pouvez maintenant employer les dessous). Les grossissements supérieurs à 110X ne touches flèches (5, Fig. 3) pour déplacer la doivent être employés que dans les conditions atmolunette en haut, en bas, à droite, ou à sphériques les plus stables. L’autostar peut calculer le gauche. Pour changer la vitesse de déplacemeilleur oculaire à utiliser. Essayez «Eyepiece Calc» (Calcul de l’oculaire) dans le menu «Utilities» ment de la lunette, appuyer brièvement sur (Fonctions). La plupart des observateurs doivent posla touche «SPEED/?» (Vitesse, 8, Fig. 3). séder trois ou quatre oculaires complémentaires pour Chaque pression diminue la vitesse de réaliser la gamme complète de grossissement déplacement d’un niveau jusqu’au réafraisonnables possibles avec la lunette ETX. Voir fichage de la vitesse la plus rapide. Voir en «ACCESSOIRES EN OPTION», page 25. page 22 pour plus d’information. Serrez les blocages vertical et horizontal (6 et 9, Fig. 1). Regardez le long du tube principal de la lunette astronomique pour repérer un objet et employez les touches flèches de l’Autostar pour placer cet objet au centre du champ de vision de la lunette. Employez le bouton de mise au point (8, Fig. 1) pour faire Fig. 7a & b: Jupiter; un exemple de grossissement excessif. la netteté sur l’objet. Déplacements dans les menus de l’Autostar La base de données est organisée en niveaux pour une navigation rapide et facile. . Appuyez sur «ENTER» pour descendre les niveaux de menu. . Appuyez sur «MODE» pour remonter au niveau de menu supérieur. . Appuyez sur les touches de défilement pour vous faire défiler les options disponibles a chaque menu. Appuyer sur les touches flèche pour saisir noms et chiffres. Les touches flèche servent aussi a déplacer l’instrument. Initialisation de l’Autostar L’INITIALISATION est une procédure qui assure le fonctionnement correct de l’Autostar. A la première utilisation de l’Autostar, il ne connaît pas encore l’emplacement du site d’observation, ni l’heure ou la date de la session d’observation. Pendant la procédure, vous entrerez des informations, comme l’heure et la date actuelles, le lieu d’observation et le modèle de l’instrument. l’Autostar emploie ces informations pour calculer précisément l’emplacement des objets célestes (comme les étoiles et les planètes) et comment déplacer correctement votre instrument pour des opérations diverses. Ce paragraphe décrit comment initialiser l’Autostar. Exécutez cette procédure la première fois que vous employez l’Autostar ou après un «RESET». Un exemple de cette procédure est présenté dans «l’Annexe D,» page 32. 1. Assurez-vous que les blocages verticaux et horizontaux (6 et 9, Fig. 1) soient bons comme décrit a la page 5. 2. Vérifiez que l’Autostar est correctement connectée a votre instrument. Voir «Comment Assembler votre instrument,» page 10. 3. Allumez le commutateur du panneau de contrôle (position «ON»). L’écran de l’Autostar est activé et un message de signature «MEADE» s’allume brièvement, suivi par un signal sonore court. L’Autostar prend alors un moment pour mettre en marche le système. 4. Un message s’affiche avertissant de ne pas regarder le Soleil. En voici la traduction: «L’observation du Soleil avec votre lunette astronomique entraîne des lésions graves et irréversibles de l’œil. Ne regardez jamais le Soleil avec votre lunette, ni même avec son chercheur. Ne laissez jamais la lunette sans son cache objectif en direction du Soleil. Ne la laissez jamais a portée des enfants sans surveillance d’un adulte.» À la fin de ce message, appuyez sur la touche «SOPEED-?», pour signifier que le message a été lu et compris. 5. Le menu de démarrage affiche deux choix de message: a. «HOLD ON THE SPEED/?» (Maintenez la Vitesse? - 8, Fig. 3) pour des informations sur les fonctions et les commandes de l’Autostar. Quand c’est fini, pressez «MODE» (3, Fig. 3) pour quitter le menu d’aide et revenir a la procédure de démarrage, ou. b. Pressez «ENTER» (2, Fig. 3) pour contourner le menu d’aide et continuer l’initialisation. 6. L’autostar demande alors la data actuelle. Employez les touches flèche haute et basse (5, Fig. 3) pour saisir les chiffres de la date. Employez la touche flèche droite (5, image 3) pour vous déplacer d’un nombre a l’autre de l’affichage du jour et aussi pour vous déplacer au mois. Employez alors les touches de défilement (6 et 7, Fig. 3) pour faire défiler la liste de mois. Quand le mois en cours est affiché, utilisez la flèche droite (5, Fig. 3) pour choisir l’année. Employez les flèches haute et basse pour saisir les quatre chiffres de l’année actuelle. Pressez sur «ENTER» quand la date a été saisie. 7. L’autostar demande alors l’heure actuelle. Employez les flèches haute et basse pour entrer l’heure. (Employez «0» pour le premier chiffre s’il est inférieur a 10.) Employez la flèche droite (ou Gauche) pour aller d’un nombre au suivant. Appuyez une des touches flèche (5, Fig. 3) pour faire défiler «AM» ou «PM» (Avant midi et après-midi). Si vous choisissez le choix «blanc» qui suit «AM» et «PM», l’horloge affiche l’heure en 24 heures. Alors, appuyez sur «ENTER» pour activer l’horloge. NOTE: Quand des choix multiples sont disponibles dans un menu d’options, l’option activée est d’habitude la première qui s’affiche et est mise en évidence par une flèche de pointage (>). 8. L’écran suivant demande de préciser entre heure d’Eté et heure d’Hiver. Appuyer sur une touche de défilement fait une bascule «YES/NO» entre Oui et Non. Choisissez votre réglage d’une pression sur «ENTER». 9. L’écran suivant demande le pays ou l’état, selon une liste alphabétique, du site d’observation. Employez les touches de défilement pour faire défiler la liste des pays, des états et des provinces. Appuyez sur «ENTER» quand l’emplacement correct s’affiche. 10. L’écran suivant demande la ville (inscrit alphabétiquement) la plus proche du site d’observation. Employez les touches de défilement pour faire défiler la liste des villes. Appuyez sur «ENTER» quand la ville correcte s’affiche a l’écran. 11. L’écran suivant demande le modèle d’instrument («Télescope»). Employez les touches de défilement pour afficher l’ETX-70. Appuyez sur «ENTER» pour choisir le modèle approprié. 12. L’initialisation de système est terminée et l’écran affiche «SETUP: Align» (Installation: Alignez). 12 UTILISATION DE L’AUTOSTAR OBJET Choisissez dans la base de données n’importe lequel de ses OBJECT 14000 et appuyez sur "GO objects TO”. L’ETX Select objets from over 1400 database and se déplacera alors automatiquement pour the placer cet objet au centre dutochamp press GO TO to move telescope automatically the de vision une fois la mise en station effectuée. object and place it in the telescopic field of view. SETUP SETUP Quick, easy Pour un alignement rapide enalignment deux permits all les telescope minutes, qui permet toutes utilisations de l’ETX. operations with only a 2-minute setup. SELECT ARTICLE Select Item: OBJET: Object SELECT ARTICLESelect Item: SETUP: Setup UTILITIES UTILITES Calculate eyepiece Calcule le grossissement set the utilemagnifications; de l’oculaire. Règle l’horloge session timer pour for anune observing ou change la or luminosité de session; survey user l’affichage. landmarks in 30-second intervals. Select Item: SELECT ARTICLE Utilities UTILITES: GLOSSARY GLOSSAIRE Une base de données the world of astronomy d’objetsDiscover astronomiques accessibles par by alphabetically accessing ordre alphabétique. astronomical terms. The Universe of Autostar SELECT ARTICLE Select Item: Evenement Event EVENT EVENEMENT Une préviAccess time of sion desthe événements an astronomicalles plus astronomiques intéressants : lever event, such as the et coucher la Lune, rising or de setting éclipses, météorites… times of the Moon. SELECT ARTICLE Select Item: TOUR GUIDE Guided Tour SELECT ARTICLESelect Item: GLOSSAIRE: Glossary GUIDED TOUR TOUR GUIDE Journey through Une sélection desthe objets les universe as Autostar plus intéressants à observer, escorts to lieu the de votre à la dateyou et au best celestial objects choix. at your location. Fig. 8: Les menus de l’Autostar: les six principales divisions de «Select Article». Object Objet Event Evenement Guided Tours Tour Guide Glossary Glossaire Utilities Utilites Setup Setup Fig. 9: Menus en boucle de l’Autostar. ENTER Select Item Object Select Item Solar System Fig. 10: Niveaux. Il est important de comprendre que le choix des menus est proposé selon une boucle (Fig. 9). Cela signifie que presser sur les touches de défilement (7, Fig. 3) ouvre un cycle d’options disponibles dans une catégorie donnée, qui retourne toujours a la première option. La touche de défilement (6, Fig. 3) ouvre le même cycle dans l’ordre opposé, ce qui est une façon rapide d’arriver a une option située en fin de la liste. L’exemple suivant démontre cette capacité. Exemple Pour afficher l’option de menu «SELECT ITEM: Setup» (installation) quand «SELECT ITEM: Object» est affiché: 1. Appuyez sur la touche de défilement bas quatre fois ou sur la touche de défilement haute une fois. L’écran de la figure 10 affiche deux lignes d’informations. La ligne supérieure montre le niveau de menu actuel. La deuxième ligne montre une option qui peut être choisie dans ce niveau de menu. Certaines options sont des choix qui activent le niveau de menu suivant. Les touches de défilement font défiler la liste d’options disponibles, en affichant une option a la fois. Quand l’option désirée est affichée a la deuxième ligne, appuyez sur la touche «ENTER» pour choisir cette option et descendre d’un niveau de menu. Appuyez sur la touche «MODE» pour quitter un niveau; par exemple, si une mauvaise option de menu est choisie par erreur. NOTE IMPORTANTE: quel que soit le niveau actuellement affiché par l’Autostar, en appuyant plusieurs fois sur «MODE», vous reviendrez jusqu’au niveau supérieur, «SELECT ITEM». Une fois dans ce niveau, appuyez sur «MODE» pour revenir au plus haut niveau, «SELECT ITEM: Object». Exercice de Navigation dans l’Autostar Comme exemple de fonctionnement de structure de menu d’Autostar, l’exercice suivant, de calcul des heures du coucher de Soleil, de manière a pouvoir projeter une séance d’observation en soirée. NOTE: Pour exécuter un calcul précis, l’Autostar doit être correctement initialisée a la date, l’heure et a l’emplacement actuel du site d’observation. Pour saisir ces donnés, voir «INITIALISATION DE L’AUTOSTAR,» page 12, avant la suite de cet exercice. 13 NOTE IMPORTANTE: L’option «Telescope: Mount» du menu d’installation «Setup» est réglé sur l’alignement par défaut «Alt/Az» en usine. L’exemplme présenté dans cette section suppose que vous exécutez une procédure d’alignement pour la première fois avec votre instrument et donc, l’option «Telescope: Mount» n’a pas besoin d’être choisi. Nord North Declination Declination 0° at 0˚ Flèche Pointer Fig. 11: Position rangée de l’alignement Alt/Az. NOTE: La touche «GO TO» vous permet aussi d’exécuter une recherche en spirale. Une recherche en spirale est utile quand la lunette astronomique tourne vers un objet, mais que cet objet n’est pas visible dans l’oculaire après la fin du pointage (Cela arrive parfois pendant une procédure d’alignement). Pressez GO TO quand le pointage est fini et la lunette astronomique commencera une rotation en spirale à vitesse très lente autour du secteur de recherche. Regardez dans l’oculaire. Quand l’objet devient visible, appuyez sur «MODE» pour arrêter la recherche en spirale et employez les touches de flèches pour centrer l’objet. Calcul du coucher de Soleil: 1. Appuyez sur la touche «MODE» plusieurs fois, jusqu``a afficher «SELECT ITEM: Object». 2. Appuyez sur la touche de défilement basse une fois, pour afficher l’option «EVENT» dans le menu «SELECT ITEM». 3. Appuyez sur la touche «ENTER» pour valider l’option «EVENT» et descendre d’un niveau. «EVENT: Sunrise» s’affiche. 4. Appuyez sur la touche de défilement basse une fois, pour afficher l’option «Sunset» (Coucher de soleil) du menu. 5. Appuyez sur la touche «ENTER» pour choisir cette option «de Coucher de soleil» et descendre d’un autre niveau. 6. L’Autostar calcule l’heure du coucher de soleil selon la date et le site d’observation puis affiche les résultats. 7. Appuyez sur «MODE» jusqu’au niveau du point de départ «SELECT ITEM: Object». Le premier niveau est atteint est le menu «EVENT». L’alignement facile par la méthode des deux étoiles La façon la plus rapide et la plus facile de commencer à observer avec l’Autostar est d’employer la méthode des deux étoiles pour l’alignement: l’Autostar choisit automatiquement deux étoiles dans sa base de données pour la procédure d’alignement facile à deux étoiles. Pendant la procédure, l’Autostar déplace la lunette vers la première étoile. On demande à l’utilisateur de vérifier que la lunette est dirigée vers l’étoile choisie et de la centrer ensuite dans l’oculaire. Le processus est répété avec la deuxième étoile pour achever l’alignement. NOTE: Avant l’alignement de la lunette, vérifiez que l’initialisation («INITIALIZING AUTOSTAR», page 12) a été exécutée. Voir «Déplaçant dans les Menus de l’Autostar», page 12, pour une description du fonctionnement. Procédure d’alignement facile à deux étoiles: 1. Appuyez sur la touche «SPEED/?» pour accepter l’accepter l’avertissement concernant le Soleil. 2. Getting Started - Appuyez sur «ENTER» pour continuer, ou sur la touche «SPEED/(?» pour avoir accès à l’aide d’Autostar. Appuyez sur «MODE» pour quitter ce menu d’aide à tout moment. 3. Enter Date - Saisissez la date actuelle, puis appuyez sur «ENTER». 4. Enter Time - Saisissez l’heure actuelle. Sélectionnez «AM» (Matin), «PM» (après-midi) ou l’horloge de 24 heures (blanc). Puis appuyez sur «ENTER». 5. Daylight Savings (Heure d’été/Hiver) - Choisissez «YES» ou «NO» (Oui ou Non) et presses «ENTER». 6. Alignment Option Screen (Écran d’options d’alignement) - «SETUP: Align» (Installation: Alignez) s’affiche. Appuyez sur «ENTER». 7. Select Alignment - Sélectionnez l’alignement - «ALIGN EASY» (Aligne Facile) s’affiche. Appuyez sur «ENTER». 8. Set Home Position (Position d’observation) - l’Autostar vous incite alors à mettre la lunette dans l’Alignement Alt/Az selon le lieu d’observation. Pour mettre votre lunette en position «Alt/Az» selon le lieu: . Desserrez le blocage vertical de la lunette (6, Fig. 1). . Mettez le tube optique à 0 ° sur le cercle de déclinaison (17, Fig. 1) avec l’indicateur (Fig. 13). . Serrez le blocage vertical (6, Fig. 1). . Desserrez le blocage horizontal (9, Fig. 1) et tournez la lunette horizontalement jusqu’à ce qu’elle pointe vers le nord. Resserrez le blocage horizontal (9, Fig. 1). . Appuyez sur «ENTER». Voir «Position Alt/Az,» page 21, pour plus d’information. 9. Star Alignment (alignement) - l’Autostar choisit alors deux étoiles pour s’aligner sur elles. Quand la lunette tourne vers la première étoile pour l’alignement, elle peut ne pas apparaître dans le champ de vision de l’oculaire. L’étoile d’alignement doit être facilement reconnue et être l’étoile la plus brillante du secteur du ciel vers ou pointe la lunette. Employez les touches flèches pour déplacer la lunette jusqu’à ce que l’étoile soit visible et centrée dans l’oculaire. Appuyez sur «ENTER». Répétez la procédure pour la deuxième étoile d’alignement. NOTE: l’Autostar situe des étoiles d’alignement selon le jour, l’heure et le site entrés. Les étoiles d’alignements changent selon la date et l’heure d’observation. Tout ce qui est exigé à l’observateur est de centrer les étoiles choisies dans l’oculaire quand on lui demande. 14 EXERCICES D’OBSERVATION NOTE: Pointez Saturne Gardez à l’esprit qu’en regardant dans l’oculaire, les images d’objets terrestres sont complètement inversées dans le sens gauche/droite. Normalement, une telle orientation d’image n’est pas gênante, sauf à essayer de lire un panneau éloigné, par exemple. Si la lunette doit être employée régulièrement pour des observations terrestres, une image correctement orientée sera fournie par le prisme redresseur à 45° #933. Après l’exécution de la procédure d’alignement facile à deux étoiles, le moteur commence à faire fonctionner le suivi et la lunette reste alignée pendant toute une nuit d’observation au besoin. Les objets dans l’oculaire doivent maintenir leur position malgré la rotation de la Terre sous la voûte céleste. NOTE IMPORTANTE: Une fois aligné, employez seulement les touches «GO TO» (allez à) ou flèches pour déplacer la lunette. Ne desserrez pas les blocages de la lunette (6 et 9, image 1). Ne déplacez plus l’embase manuellement, ou l’alignement sera perdu. Cet exercice montre comment choisir un sujet d’observation dans la base de données de l’Autostar. Cet exemple montre comment choisir Saturne. NOTE: Saturne n’est pas visible toute l’année et vous pourriez avoir à choisir un autre objet de la base de données de l’Autostar; cependant, la procédure décrite ci-dessous, reste la même. 1. Après que la lunette ait été alignée, «SELECT ITEM: Objects» s’affiche. Pressez «ENTER». 2. «Object: Solar System» (Système Solaire) s’affiche. Appuyez sur «ENTER». 3. «Solar System: Mercury» s’affiche. Continuez à appuyer sur l’une ou l’autre touche de défilement jusqu’à l’affichage de «Solar System: Saturn». Appuyez sur «ENTER». 4. «Calculating» s’affiche. Puis «Saturn» et ses coordonnées célestes. Les coordonnées de Saturne (et d’autres planètes) changnent pendant toute l’année. 5. Appuyez sur «GO TO». "Saturn: Slewing …” s’affiche et la lunette tourne jusqu’à trouver Saturne. Vous pouvez avoir à employer les touches flèches pour centrer précisément Saturne dans l’oculaire. L’Autostar entraîne alors automatiquement la lunette pour qu’elle«suive» Saturne (ou indépendamment d’autre objet que vous auriez choisi); c’est-à-dire que Saturne reste centré dans l’oculaire. Si un objet est observé sans employer les fonctions «GO TO» le suivi ne serait pas automatique (voir «Suivi automatique des objets», page 20), les objets dans l’oculaire dérivent graduellement hors du champ de vision en raison de la rotation de la Terre. Emploi de la visite guidée Cet exemple montre l’utilisation de TONIGHT’S BEST», la visite guidée. 1. Après l’observation de Saturne, appuyez sur «MODE» deux fois, pour réafficher «SELECT ITEM: Objects» à nouveau. 2. Appuyer sur la touche de défilement basse deux fois. «SELECT ITEM: Guided Tour» s’affiche. Appuyez sur "ENTER”. 3. «Guided Tour: TONIGHT’S BEST” s’affiche. Appuyez sur «ENTER». NOTE: si vous voulez essayer d’autres Visites guidées, appuyer sur la touche de défilement basse pour parcourir la liste des autres choix de tour. Quand le tour que vous voulez s’affiche. Appuyez sur «ENTER». 4. «TONIGHT’S BEST: Searching …» s’affiche. Après calcul, «TONIGHT’S BEST: FOR BEGINNERS TIPS CONSEIL AU DEBUTANT Jupter» s’affiche. NOTE: des objets différents peuvent Quelle étoile pour l’alignement? être montrés chaque nuit dans cette liste. Appuyez sur «ENTER» ou sur Als Autostar een ster voor de uitlijning heeft gekozen die u niet kent, hoe kunt u dan zeker «SPEED/?» pour afficher des informaweten dat de ster in uw oculair ook echt de juiste tions sur l’objet. Appuyez sur «GO TO» ster is? pour pointer la lunette vers l’objet. De vuistregel is dat een uitlijningsster meestal de 5. Appuyez sur «MODE» pour retourner à helderste ster is in dat gedeelte van de hemel. la liste de tours. Appuyez sur les touchWanneer u een uitlijningsster in een oculair bekijkt, es de défilement pour parcourir la liste. dan steekt deze dramatisch af van de andere sterAppuyez sur «ENTER» quand s’affiche ren in dat deel van de hemel. l’objet suivant que vous voulez observAls er een obstructie, zoals een boom of een er. gebouw, uw zicht op de uitlijningsster blokkeert, 6. Appuyez sur «MODE» à plusieurs of als u twijfelt over de gekozen ster dan is dit geen probleem. U hoeft slechts op de scroll-toets reprises pour quitter le menu de visites omlaag te drukken, waarna Autostar een andere guidées. ster zal vinden om de uitlijning uit te voeren. 15 LES MENUS DE L’AUTOSTAR Structure complète des menus de l’Autostar Select. Article: Objet Select. Article: Evenement Select. Article: Tour Guide System Solaire ..Mercure Etc. Lune Asteroides Cometes Constellation Andromede Etc. Ciel Profond . Objects nommes Galaxies Nebuleuses Neb. Planetaire Etc. Etoile Nommee Catalogue SAO Double Etc. Satellite Select Ajout. Annul. Edit Obj Utilisateur Select Ajout. Annul. Edit Rep. Terrestre Select Ajout. Annul. Identifier Lever du Soleil Couch du soleil Lever de lune Coucher de lune Phases de lune . Pleine Lune Nouvelle lune Prochain 1er Qtr Prochain 3e Qtr Meteorites Quadrantids Lyrids Eta Aquarids Delta Aquarids Perseids Orionids Taurids Leonids Geminids Ursids Eclip. Solaires Eclip. Lunaires Min. d`algol Equin. Dàutomne Equin Printemps Solsti. D`hiver Solstice d`ete Tonight`s Best Select. Article: Glossaire Select. Article : Utilites Select. Article: Setup A ..Amas d`etoiles ..Etc. B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Horloge Set Marche/ Arret Alarme Set Marche/ Arret Calc. Oculaire Champ de vision Grossissement Suggest Affichage Message Soleil Demarrage Reg. Luminosite Regl. Contraste Relev. Terrestre Fonct. Sommeil Fonct. Parking Torsion de Fil Alignement Facile Une Etoile Deux Etoiles Date Heure Decal. Horaire Telescope Mod. Telescope Longueur Focale Radio Az Radio Alt Monture Az Percent Alt Percent Entrain. Moteur Taux Suivi Inversion D/G Inver. HAUT/BAS Calibra. Moteur Haute Precision Cibles Astronomique >Terrestre Site Select Ajout Annul. Edit Inf. Utilisateur Nom Adresse Chargement Statistiques Reset «Object», le menu des objets Presque toutes les observations avec l’Autostar sont commandés par le menu d’objet. (NOTE: les exceptions incluent la visite guidée et «Landmark Survey - Sauvegarde du repère). Voir «pointer Saturne», page 15, pour un exemple d’utilisation du menu «Objet». Aussi voir «Utilisation de la visite guidée», page 15. Plusieurs menus de l’Autostar contiennent une base de données. Une base de données d’Autostar est une liste d’objets visibles, comme des étoiles, des planètes, des comètes, des nébuleuses et ainsi de suite. Quand un de ces bojets est choisi, l’Autostar déplace votre instrument (s’il est correctement aligné) et le dirige vers l’objet choisi. Les fonctions du Menu d’Objet incluent: Solar System (système solaire): base de données des huit planètes du système solaire (la Terre n’est pas incluse) dans l’ordre d’éloignement du Soleil, suivie par la Lune, des astéroïdes et des comètes. Constellation: base de données des 88 constellations des hémisphères sud et Nord. Quand cette option de menu est choisie et qu’un nom de constellation apparaît sur la première ligne de l’écran, Appuyez sur «GO TO» une fois pour faire apparaître sur la deuxième ligne le nom de l’étoile la plus brillante dans cette constellation. Appuyez sur «GO TO» une deuxième fois déplace l’instrument vers cette étoile. Employez les touches de défilement pour parcourir la liste des étoiles de cette constellation, de la plus brillante à la plus ténue. Deep Sky (ciel Profond): base de données d’objets extérieurs à notre système solaire; comme les nébuleuses, les amas d’étoiles, les galaxies et quasars. Star (étoile): base de données d’étoiles inscrites de différentes catégories (double, variable, ou proches, etc. …). Satellite: base de données d’objets en orbite autour de La terre, comme la station spatiale internationale, le télescope Hubble, Iridium, des satellites GPS et des satellites en orbite géostationnaire. Remarque : il est possible d’observer les satellites sans ajustement automatique User Objects permet à l’utilisateur de saisir des objets du ciel profond selon son d’intérêt dans la base de données d’Autostar. Voir «l’ANNEXE B,” page 29, pour plus d’information. Landmark Survey (Sauvegarde du repère): employez cette option du menu de fonctions pour voir séquentiellement tous les points de repère saisi. Landmarks (repères) stocke l’emplacement des points terrestres remarquables dans la base de données permanentes. NOTE IMPORTANTE: Pour employer la fonction «Landmarks», l’instrument doit être placé exactement dans la position qu’il occupait quand le point de repère a été ajouté à la base de données. En plus, l’instrument doit être monté dans la même configuration, c’est-à-dire, Alt/Az ou polaire. 16 . Select - Pour choisir un point de repère déjà saisi dans la base de données, choisissez l’option "Select» et parcourez la liste. Appuyez sur «ENTER» pour choisir un point de repère, appuyez ensuite sur «GO TO» et l’instrument se dirigera vers l’objet. . Add - Pour ajouter un point de repère, choisir l’option «Add». Entrez un nom pour ce point de repère. Pointez et centrez le, puis appuyez sur «ENTER». Identify est une possibilité passionnante pour un observateur qui veut parcourir le ciel de nuit et commencer à explorer. Après l’alignement correct de l’instrument, utilisez les touches flèches pour vous déplacer dans le ciel. Suivez alors cette procédure: Note Importante: n’employez que les touches flèchent pour déplacer l’instrument pendant la procédure «Identify». Ne desserrez pas les blocages de l’instrument et ne déplacez pas l’embase ou l’alignement est perdu. 1. 2. 3. 4. Quand l’objet souhaité est visible dans l’oculaire, continuez à appuyez sur «MODE», jusqu’à l’affichage de «Select Item: Object». Parcourez les options du menu «Object» jusqu’à ce que «Object: Identify» apparaisse à l’écran. Appuyez sur «ENTER». L’Autostar recherche dans la base de données le nom de l’objet observé. Si l’instrument n’est pas directement pointé vers un objet de la base de données, l’objet le plus proche intégré dans la base de données s’affiche à l’écran. Appuyez sur «GO TO» et l’instrument se dirigera vers cet objet. «EVENT», le menu d’événements Ce menu donne les dates et les horaires des événements astronomiques. La base de données «Event» inclut: «Sunrise» et «Sunset»: calcule les heures du lever et du coucher de Soleil à la date du jour d’observation. Vous saurez les heures de lever et de coucher pour d’autres dates en saisissant la date de votre choix dans le menu «Setup: Date». «Moonrise» et «Moonset»: calcule les heures du lever et du coucher de la lune à la date actuelle. Vous saurez les heures de lever et de coucher pour d’autres dates en FOR BEGINNERS TIPS CONSEILS AU DEBUTANT saisissant la date de votre choix dans le menu «Setup: Date». . Essayez de choisir un site d’observation éloigné des «Moon Phases»: calcule les phases de lumières et des voitures. Si ce n’est pas possible, la Lune. Affiche la date et l’heure des préférez le site le plus sombre. prochaines pleine et nouvelle Lune, des . Attendez environ dix minutes avant l’observation pour prochains premier et dernier quartier de que vos yeux s’adaptent à l’obscurité. Reposez vos Lune. yeux toutes les dix ou quinze minutes. . Evitez d’employer une torche électrique standard. «Meteor Shower»: fourni des informations sur les prochaines pluies de Beaucoup d’observateurs emploient des torches élecmétéorites, comme les Perséïdes, les triques rouges ou installent un film de cellophane rouge sur leurs torches, évitant ainsi de continuelleLéonides, etc. Indique aussi les dates ment réadapter leurs yeux à l’obscurité. S’il y a des pluies au moment de leur maximum. d’autres observateurs dans le secteur, n’allumez pas NOTE: les météorites couvrent rapide torche quand ils observent! dement de grands secteurs du ciel . Habillez-vous chaudement surtout en hivers. Etre et sont d’habitude mieux observées assis pendant les longues séances d’observation à l’œil nu. accentues le refroidissement du corps. . Faites le réglage de votre équipement pendant le jour «Solar Eclipse»: indique les prochaines ou dans un secteur éclairé avant d’aller sur un site éclipses solaires, en incluant leur date et d’observation. leur type (totale, annulaire ou partielle) et . Connaissez votre site d’observation. Si vous essayez l’emplacement et l’heure des premiers et un site peu familier, vérifiez pendant le jour que l’horiderniers contacts de l’ombre de la Lune. zon soit bien dégagé. Employez les touches de défilement haute et basse pour afficher les données disponibles. Souvenez-vous de ne jamais employer de lunette astronomique pour regarder le Soleil! Voir «AVERTISSEMENT!», page 2. 17 «Lunar Eclipse» indique les prochaines éclipses lunaires, leur date et leur type (totale, partielle, pénombre). Employez les touches de défilement haute et basse pour afficher les données disponibles. «Min. of Algol» (Le minimum d’Algol) est la brillance minimale du spectaculaire système d’étoiles binaires à éclipse, Algol. Algol, relativement proche, est situé à une distance de 100 années lumières. Tous les 2,8 jours, pendant une période de 10 heures. Algol subit un important changement de sa magnitude apparente, lorsqu’une des deux étoiles passe derrière l’autre. La magnitude combinée des deux étoiles passe ainsi de 2,1 à un minimum de 3,4 quand la deuxième étoile est cachée. L’Autostar calcule la magnitude minima au milieu de l’éclipse. «Autumn» et «Vernal Equinox» (équinoxes d’automne et de printemps) calculent l’heure et la date de l’équinoxe d’automne ou de printemps de l’année actuelle. «Winter» et «Summer Solstice» (Solstices d’hiver et d’été) calculent l’heure et la date du solstice d’hiver ou d’été de l’année actuelle. Le menu de glossaire «Glossary», le menu de glossaire fournit une liste alphabétique de définitions et/ou de descriptions pour des termes astronomiques communs et les fonctions d’Autostar. L’accès au glossaire ou aux mots d’hypertexte incorporés est direct dans l’Autostar. Un mot d’hypertexte est n’importe quel mot entre (parenthèses), que l’on trouve d’habitude en employant la fonction d’Aide d’Autostar ou en lisant un message défilant (en anglais) comme une description d’une planète ou d’une étoile. Appuyez sur «ENTER» chaque fois qu’un mot d’hypertexte est sur l’écran, et l’Autostar vous amène directement a ce mot dans le glossaire. Dans le menu «Glossary», employez les touches de défilement pour parcourir l’alphabet. Appuyez sur «ENTER» a la lettre souhaitée. Faites défiler jusqu’à l’objet souhaité, puis appuyez sur «ENTER» pour lire la description. Le menu de fonctions «Utilities» Ce menu fournit l’accès à plusieurs fonctions supplémentaires de l’Autostar, incluant un comple à rebours et une alarme. Les fonctions d’«Utilities» incluent: «Timer», un minuteur qui pilote le compte à rebours. Pour employer le Minuteur, appuyez sur «ENTER», choisissez ensuite entre «SET» et «Start/Stop». Set (Jeu): Entrez la durée du compte à rebours, en heures, minutes et secondes, appuyez ensuite sur «ENTER». Start/Stop (Début/arrêt): Active la minuterie précédemment définie. Employez les touches de défilement pour basculer entre «ON» et «OFF». Quand «ON» est affiché, appuyez sur «ENTER» pour activer le minuteur. Quand le minuteur s’arrête, quatre signaux sonores sonnent et le minuteur se désactive. «Alarm», l’alarme, chosit l’horaire d’un signal d’alarme, comme rappel. Pour employer l’Alarme, appuyez sur «ENTER», choisissez ensuite entre «SET» et «Start/Stop». Set: Entrez l’heure du jour ou l’alarme doit sonner, en heures, minutes et secondes, appuyez ensuite sur «ENTER». Start/Stop: Active l’alarme précédemment définie. Employez les touches de défilement pour basculer entre «ON» et «OFF». Quand «ON» est affiché, appuyez sur «ENTER» pour activer l’alarme. Le signal sonore est un Bip. Appuyez sur «ENTER» pour la désactiver. «Eyepiece Calc» (calcul de l’oculaire) calcule des informations en fonction de l’oculaire et selon l’instrument auquel l’Autostar est connecté. Field of View (Champ de vision): Parcourez une liste d’oculaires disponibles. Wuand un oculaire est choisi, le champ de vision est calculé. Magnification (grossissement): Parcourez une liste d’oculaires disponibles. Quand un oculaire est choisi, le grossissement est calculé. Suggest (Suggestion): l’Autostar calcule et indique le meilleur oculaire pour l’observation, en fonction de l’instrument et de l’objet visible. «Display Options»: ces options d’affichage activent ou désactivent deux affichages de l’Autostar. Si les deux sont désactivés, l’Autostar commence par l’affichage de la date. Sun Warning: active ou désactive ce message d’avertissement concernant le Soleil.# Getting Started active ou désactive l’affichage du message "Getting Started” (démarrage). 18 «Brightness Adj: pour régler la brillance de l’affichage avec les touches de défilement. Réglez, puis appuyez sur «ENTER». «Contrast Adj»: pour régler le contraste de l’affichage avec les touches de défilement. Réglez, puis appuyez sur «ENTER». NOTE: Cette fonction n’est d’habitude utile que par temps très froid. «Landmark Survey» (Sauvegarde des repères): dirige automatiquement l’instrument vers tous le points de repère définis par l’utilisateur avec une pause courte entre chaque pointage. Appuyez sur «ENTER» pour commencer. Pendant la rotation, appuyez sur n’importe quelle touche pour sauter ce repère et aller au suivant de la liste. Pour observer un point de repère plus longtemps, appuyez sur «MODE» pendant la pause sur l’objet. Appuyez sur «ENTER» pour reprendre le repérage au premier objet dans la liste. Voir «Point de repère», page 16. «Sleep Scope» (Sommeil) est une mémoire d’option qui permet d’éteindre l’Autostar et l’instrument sans perdre son alignement. Avec «Sleep Scope», appuyez sur «ENTER» pour activer la fonction de Sommeil. L’Autostar s’éteint, mais l’horloge interne continue à fonctionner. Appuyez sur n’importe quelle touche, sauf «ENTER», pour réactiver l’Autostar et l’instrument. «Park Scope» (Parking) est conçu pour un instrument qui n’est pas déplacé entre les séances d’observation. Alignez l’instrument, et employez ensuite cette fonction. A l’observation suivante, entrez la date et l’heure corrects - aucun alignement n’est exigé. Appuyez sur «ENTER» commande le pointage de l’instrument vers sa position de «Parking» prédéterminée. Une fois garé, l’écran indique d’éteindre. NOTE IMPORTANTE: Quand l’option «Park Scope» est choisie et que l’écran vous demande d’éteindre, il est impossible de réactiver l’Autostar sans d’abord couper l’alimentation. Le menu d’Installation Setup, le menu d’installation, a pour fonction première d’aligner l’instrument (voir pages 14 et 21). Cependant, de nombreuses autres particularités sont disponibles dans ce menu: «Date», qui change la date employée par l’Autostar. Cette fonction est utile pour vérifier les événements passés ou à venir. Par exemple, mettez dans le menu une date située trois mois dans l’avenir. Vérifiez alors dans le menu «Select Item: Event» pour avoir l’heure du coucher de soleil à cette date. Voir «MENU EVENT», page 17. «Time», qui change l’heure de l’Autostar. L’heure correcte est une donnée importante pour calculer correctement les emplacements et les événements. L’heure peut être mise en mode 24 heures en choisissant l’option «blanche» qui suit les options «AM» et «PM». «Daylight Saving» (heure d’été ou d’hivers), qui est employée pour activer ou désactiver ce mode NOTE: «Daylight Saving» peut s’appeler par des noms différents dans les différentes parties du monde. Vérifiez l’heure locale. «Télescope» donne accès à plusieurs options, incluant: . Télescope Model: pour définir le modèle d’instrument connecté à l’Autostar. . Focal Length: affiche la longueur focale de l’instrument choisi. . Az Ratio et Alt Ratio: le rapport entre Azimut Az et altitude Alt commandent aux moteurs de l’instrument. Ne changez pas ces valeurs. . Mount (Monture): Choisissez entre monture Alt/Az ou monture équatoriale. Mount exige que l’instrument soit aligné selon le mode choisi dans ce menu. Le réglage par défaut est «Alt/Az». 19 FORAU BEGINNERS TIPS CONSEILS DEBUTANT Internet htpp://www.meade.com/ SKY & TELESCOPE: http://www.skypub.com/ ASTRONOMY: http//www.astronomy.com/astro/ ASTRONOMY PICTURE OF DHE DAY: http://antwrp.gsfc.nasa.goc/apod/ THE STARFIELD: http://users.nac.net/qburke/ HEAVEN`S ABOVE: http://www.heavens-above.com/ NOTE IMPORTANTE: Pendant le suivi automatique, n’utilisez que les seules touches flèches pour déplacer l’instrument. Une fois l’instrument en position Alt/Az, ne desserrez pas les blocages (6 et 9, image 1), et ne déplacez pas l’embase manuellement, ou l’alignement sera perdu. Temps d'Universal Temps d'Eur. centr.* Temps d'Oost-Eur. 0h +1h +2h * avec le temps d'été, la correction s'élève + à 2 heures Tabel 1: fuseau horaire . Train Drive (Commande de suivi): Commande les moteurs en altitude et azimut pour pointer les objets avec précision. Si vous éprouvez des problèmes avec l’exactitude du pointage, suivez la procédure décrite dans «ANNEXE C: COMMANDE d’ENTRAINEMENT», page 31, pour un pointage et un suivi plus précis. . Tracking Rate: Change la vitesse de suivi à vitesse sidérale de l’instrument. A. Sidereal (sidéral): le réglage par défaut de la vitesse de suivi; taux standard auquel les étoiles se déplacent d’Est en ouest en raison de la rotation de la Terre. B. Lunar (lunaire): Choisissez cette option pour suivre correctement la Lune pendant les longues séances d’observation. C. Custom (tradition): Permet la saisie de taux de suivi personnalisés. . Reserve L/R: inverse complètement les fonctions des touches flèches gauches et droites (la touche de droite déplace alors l’instrument vers la gauche). . Reverse UP/DOWN: inverse complètement les fonctions des touches flèches haut et bas (la touche supérieure déplace l’instrument vers le bas, et réciproquement). . Calibrate Motor: Si les moteurs de l’instrument semblent avoir un problème, utilisez cette option pour les recalibrer avant de faire un RESET. Cette option est aussi employée quand un Autostar est utilisée sur une autre lunette Meade ETX70-AT. . High Precision: cette fonction de haute précision de pointage sert à mieux chercher les objets célestes ténus (c’est-à-dire, une nébuleuse ou une galaxie). L’instrument se dirige alors d’abord vers une étoile voisine brillante et affiche «ENTER to Sync.» Centrez l’étoile dans l’oculaire, appuyez ensuite sur «ENTER». L’instrument a alors un alignement de haute précision sur cette partie du ciel et il retourne alors à l’objet qui a été demandé à l’origine. Targets (les cibles), commute entre cibles astronomiques et cibles terrestres. Si les cibles astronomiques sont choisies, le moteur de suivi de l’instrument est activé et les objets que vous observez resteront centré dans l’oculaire. Si les cibles terrestres sont choisies, le moteur de suivi s’éteint. Pour suivre un objet automatiquement, mettez l’instrument en position Alt/Az (voir «PROCÉDURE D’ALIGNEMENT FACILE À DEUX ÉTOILES, chapitre 8, page 14), pointer l’objet que vous voulez observer en utilisant les touches flèche de l’Autostar (voir page 11) et centrez l’objet dans l’oculaire. Faites alors défiler jusqu’à l’affichage de «Targets: Astronomical» et appuyez sur «ENTER». L’Autostar déplace alors automatiquement l’instrument pour maintenir l’objet centré dans l’oculaire. «Site» fournit un accès à plusieurs options incluant: . Select: affiche le site d’observation actuellement choisi et vous permet aussi de choisir d’autres sites que vous auriez entrés dans la base de données définie par l’utilisateur (voir «Add», cidessous). Employez les touches de défilement dans cette base de données pour afficher tous les sites disponibles. Appuyez ensuite sur «ENTER» quand le site voulu est affiché. Employez cette option quand vous changez de lieu géographique. NOTE: Seul le site qui est entré pendant l’initialisation (voir page 16) sera affiché avant que d’autres sites ne soient entrés avec l’option «Add». . Add: Vous permet d’ajouter un nouveau site d’observation à la base de données (jusqu’à six sites peuvent être stockés). Parcourez la liste «Countries/States». Appuyez sur «ENTER» quand le site que vous voulez ajouter s’affiche. Choisissez alors une ville de la même manière. . Delete: Supprime un site stocké de la base de données. . Edit: Édite un site choisi, incluant: nom, latitude, longitude et fuseau horaire. Le fuseau horaire est celui de Greenwich (GMT). Les utilisateurs à l’ouest de Greenwich, emploieront des heures «-», et à l’est de Greenwich des heures «+». NOTE: l’Autostar compense les changements d’heure, si désiré. Voir dans le menu d’Installation: «Setup menu: Daylight Saving», page 19. Owner Info donne accès au menu d’information du propriétaire, incluant: . Name (Noms de l’utilisateur): Vous pouvez entrer vos prénoms et noms de famille employant les touches flèches haute et basse pour faire défiler l’alphabet, et les touches flèches droites et gauches pour vous déplacer dans le texte. Appuyez sur «ENTER» quand vous avez fini. . Adress: Employez les touches flèches haute et basse pour entrer votre adresse (rue, ville, état et code postal). Appuyez sur «ENTER» quand vous avez fini. Statistics fournit des données statistiques de base sur l’Autostar, incluant: . Caractères Free: indique quel espace est disponible dans la mémoire l’objet définis par l’utilisateur. . Version: Montre la version actuelle du logiciel Autostar. Reset vide complètement l’Autostar des données que vous avez entrées, qui exige alors une nouvelle initialisation avant de nouvelles observations. Voir «INITIALISATION DE L’AUTOSTAR», page 12. Vous devez aussi exécuter «FORMATION DE LA COMMANDE», page 31. 20 USAGES GENERAUX DE LA LUNETTE L’Observation terrestre L’ETX-70AT est une excellente lunette terrestre haute résolution. L’observation d’objets terrestres implique de regarder au niveau de la surface de la Terre, à travers les vagues de chaleur. Ces vagues de chaleur dégradent souvent la qualité de l’image. Des oculaires de faible puissance, comme le MA 25 mm, agrandissent moins ces vagues de chaleur que les oculaires de forte puissance. Donc, les oculaires de faible puissance fournissent une image plus stable, de meilleure qualité. Si l’image est confuse ou mal définie, préférez un oculaire de puissance intérieure, avec lequel les vagues de chaleur n’ont pas un tel effet sur la qualité d’image. Observer dans les premières heures du matin, avant que le sol soit réchauffé, produit des meilleures conditions d’observation qu’en fin d’après-midi. L’observation Astronomique Employé comme instrument astronomique, votre lunette a de nombreuses capacités optiques et électromécaniques. C’est dans les applications astronomiques que le haut niveau de performance optique est aisément visible. La gamme des objets astronomiques observables n’est limitée que par la motivation de l’observateur. Le suivi à vitesse sidérale Avec la rotation terrestre, la Terre semble tourner au-dessous de la voûte céleste, et les étoiles semblent se déplacer d’Est ouest (comme le Soleil). La vitesse à laquelle les étoiles semblent se déplacer est appelée vitesse sidérale. Si l’instrument est aligné, l’entraînement motorisé est conçu pour le faire tourner à vitesse sidérale, pour qu’il suive automatiquement le déplacement des étoiles. Ce suivi rend facile le maintient des objets centrés dans l’oculaire. L’alignement (Monture) La monture de l’instrument permet des mouvements verticalement (Altitude) et horizontalement (Azimut). Pour suivre automatiquement un objet céleste, la monture doit être correctement alignée. L’alignement Alt/Az facile par la méthode des deux étoiles est décrit en page 14. Fig. 12: Trépied en configuration Alt/Az. Nord North Alignement Alt/Az L’alignement Alt/AZ sur une étoile ou sur deux étoiles vous permet de choisir les étoiles d’alignement pendant la procédure d’alignement. Les étoiles sont choisies dans la base de donnée d’étoiles d’alignements de l’Autostar. La base de données s’affiche après que l’Alignement Alt/Az à une étoile ou deux étoiles Alt/Az ai été choisi. Le terme «Alt/Az» est fréquemment employé pour se référer aux mouvements en altitude et en azimut (ou vertical et horizontal de l’ETX-70AT. D’autres termes pour décrire les mouvements d’un instrument peuvent être employés pour ceux qui ont des montures différentes de celle de l’ETX-70AT. Position Alt/Az Declination Declination0? at 0˚ Fig. 13: Position rangée. Flèche Pointer Pour mettre votre instrument en position «Alt/Az»: . Installez l’instrument sur une surface horizontale, comme une table, ou sur l’embase du trépied. . Desserrez le blocage vertical (6, Fig. 1). . Levez le tube optique en alignant le 0° du cercle de déclinaison (17, Fig. 1) face à l’indicateur (Fig. 13). . Resserrez le blocage vertical (6, Fig. 1) . Desserrez le blocage horizontal (9, Fig. 1) et tournez l’instrument horizontalement jusqu’à l’avoir dirigé vers le Nord. Repérez la position de l’étoile Polaire, qui se trouve au Nord (Fig. 20) Une petite boussole de poche peut être utile . Resserrez le blocage horizontal (9, Fig. 1). . Appuyez sur «ENTER». 21 Alignement Alt/Az par la méthode des deux étoiles Fig. 14: Alignement Alt/Az à deux étoiles. Niveau: Débutant/Moyen l’Alignement avec deux étoiles exige quelques connaissances du ciel nocturne. L’Autostar fournit une base de données d’étoiles brillantes et deux étoiles de cette base de données doivent être choisies parmi elles pour cet alignement. 1. Exécutez les étapes 1 à 8 décrites dans «Procédure d’alignement facile à deux étoiles,» Page 14. 2. Alignement sur la première étoile. L’Autostar affiche alors une base de données d’étoiles parmi lesquelles choisir. Employez les touches de défilement pour afficher celle quel vous voulez. Choisissez une étoile que vous pouvez facilement pointer pendant la nuit. 3. Appuyez sur «ENTER». La lunette se dirige vers l’étoile pour l’alignement. Employez les touches flèches pour déplacer la lunette jusqu’à ce que l’étoile soit visible et centrée dans l’oculaire. 4. Appuyez sur «ENTER». Répétez la procédure pour la deuxième étoile d’alignement. L’instrument est aligné et vous êtes maintenant prêt à employer la fonction GO TO de l’Autostar pendant une nuit d’observation. Alignement Alt/Az sur une étoile Niveau: moyen Cet alignement exige quelque connaissance du ciel nocturne. Il est identique à l’alignement Alt/Az avec deux étoiles (voir ci-dessus), sauf qu’une seule étoiles ce cette base de données est choisie par l’observateur pour l’alignement. Fig. 15: Alignement Alt/Az à une étoile. NOTE IMPORTANTE: l’exactitude de cet alignement, à la différence de l’alignement. à deux étoiles Alt/Az, dépend beaucoup de l’horizontalité de l’installation de l’instrument, et de la précision du pointage vers le nord de l’instrument. L’Alignement avec deux étoiles est donc plus sur et plus précis que l’alignement. avec une étoiles. Vitesses de déplacement L’Autostar a neuf vitesses de déplacement qui sont directement proportionnelles à la vitesse sidérale et ont été calculées pour accomplir des fonctions spécifiques. Une brève pression sur la touche «SPEED/?» change la vitesse déplacement, qui s’affiche environ deux secondes à l’écran de l’Autostar. NOTE: Maintenir une pression plus longue (une à deux secondes) donne accès à la fonction d’Aide. Les neuf vitesses disponibles sont: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 - 6° 2° 1° 0,5° 64x 32x 16x 8x 2x = = = = = = = = = 1200 x la vitesse sidérale (300 arc-min/sec ou 5°/sec) 480 x la vitesse sidérale (120 arc-min/sec ou 2°/sec) 240 x la vitesse sidérale (60 arc-min/sec ou 1°/sec) 120 x la vitesse sidérale (30 arc-min/sec ou 0,5°/sec) 64 x la vitesse sidérale (16 arc-min/sec ou 0,27°/sec) 32 x la vitesse sidérale (8 arc-min/sec ou 0,13°/sec) 16 x la vitesse sidérale (4 arc-min/sec ou 0,067°/sec) 8 x la vitesse sidérale (2 arc-min/sec ou 0,033°/sec) 2 x la vitesse sidérale (0,5 arc-min/sec ou 0,008°/sec) Vitesse 1: Déplace la lunette rapidement d’un point du ciel à un autre. Vitesses 2 ou 3: Les plus indiquées pour un centrage grossier des objets dans l’oculaire. Vitesses 4, 5 ou 6: Permet le centrage des objets dans le champ de vision avec un oculaire de faible à moyenne puissance, comme le MA 25 mm standard. Vitesses 7, 8 ou 9: Les plus indiquées pour un excellent centrage des objets dans le champ de vision des oculaires de fortes puissances, comme le MA 12 mm standard. 22 Etoiles de référence Pour les procédures d’orientation, des étoiles de référence sont enregistrées dans Autostar #494. Les étoiles énumérées dans le tableau ci-dessous sont comprises dans Autostar à la livraison. Etoiles de référence AutostaR #494 Etoile Constellation Etoile Constellation Alamak Albireo Alcor Alcyone Aldebaran Alderamin Algenib Algieba Algol Alhena Alioth Alkaid Alnath Alphekka Andromeda Cygnus (Cygne) Ursa Major (Grande Ourse) Taurus (Taureau) Taurus (Taureau) Cepheus Pegasus Leo (Lion) Perseus Gemini (Gémeaux) Ursa Major Ursa Major Taurus (Taureau) Corona Borealis (Couronne Boréale) Pegasus Aquila (Aigle) Aquila (Aigle) Scorpius (Scorpion) Bootes (Bouvier) Orion Orion Auriga (Cocher) Gemini (Gémeaux) Canes Venatici (Chiens de Chasse) Cygnus (Cygne) Leo (Lion) Ursa Major (Grande Ourse) Pegasus Etamin Hamal Izar Kocab Markab Megrez Menkar Merak Mirach Mirphak Mizar Phad Pollux Procyon Rasalgethi Rasalhague Regulus Rigel Scheat Shedir Sirius Spica Tarazed Thuban Unukalhai Draco (Dragon) Aries (Bélier) Bootes (Bouvier) Ursa Minor (Petite Ourse) Pegasus Ursa Major (Grande Ourse) Cetus (Baleine) Ursa Major (Grande Ourse) Andromeda Perseus Ursa Major (Grande Ourse) Columba (Colombe) Gemini (Gémeaux) Canis Minor (Petit Chien) Hercules Opiuchus (Serpentaire) Leo (Lion) Orion Pegasus Cassiopeia Canis Major (Grand Chien) Virgo (Vierge) Aquila (Aigle) Draco (Dragon) Serpens Caput (Tête du Serpent) Lyra (Lyre) Virgo (Vierge) Alpheratz Alshain Altair Antares Arcturus Bellatrix Betelgeuse Capella Castor Cor Caroli Deneb Denebola Dubha Enif 23 Vega Vindematrix Coordonnées de quelques étoiles Eté Printemps l’étoile polaire l’étoile polaire Automne Hiver l’étoile polaire l’étoile polaire 24 MAINTENANCE ET ENTRETIEN Maintenance générale L’ETX-70AT est un instrument optique de précision, conçu pour durer une vie entière. Si vous lui donner le soin et le respect dû à n’importe quel instrument de précision, votre ETX exigera rarement d’entretien en usine ou de réparation. Les directives de maintenance incluent: 1. Évitez de nettoyer les optiques de l’instrument. Une petite poussière sur la surface avant de l’objectif ne cause pratiquement aucune dégradation de la qualité de l’image et ne doit pas être considéré comme une raison de nettoyer la lentille. 2. Quand c’est absolument nécessaire, la poussière sur la lentille avant doit être enlevé avec les gestes très doux et une brosse en poils de chameau ou enlevée par soufflage d’air (poires disponibles dans n’importe quelle pharmacie). N’employez pas de produit de nettoyage pour lentille photographique vendu dans le commerce. 3. Des matériaux organiques (par exemple, des empreintes digitales) sur la lentille avant peuvent être enlevés avec une solution de 3/4 d’eau déminéralisée et d’ 1/4 d’alcool isopropyl. Une simple goutte de savon biodégradable pour vaisselle peut être ajoutée à la solution. N’utilisez que des tissus doux, blancs, neufs et procédez à petits coups très doux. Changez de tissus souvent. AVERTISSEMENT: n’employez pas de tissus parfumés, colorés ou imprégné de lotion. Il pourrait occasionner des dégâts aux optiques. 4. 5. 6. En cas d’utilisation extérieure par nuit humide, l’ETX peut accumuler de la condensation d’eau. Bien que ce genre de condensation ne cause normalement aucune détérioration, il est recommandé d’essuyer l’instrument avec un tissu sec, avant de la remballer pour le transport. N’essuyez aucune des parties optiques. Laissez plutôt simplement les optiques sécher dans un air plus chaud, à l’intérieur, jusqu’à ce que toute la condensation ait disparu. Le couvre poussière ne doit pas être remis en place sur le tube optique avant le séchage complet. Si votre ETX n’est pas utilisé pendant une longue période de temps, d’un mois ou plus, il est conseillé d’ôter les 6 piles format AA de l’embase motorisée. Si elles restent en place pendant longtemps, elles peuvent fuir et endommager le circuit électronique. Voir instruction d’assemblage, page 10. Ne laissez pas trop longtemps votre ETX à l’extérieur par une journée chaude ou à l’intérieur d’une voiture fermée, car une température ambiante excessive peut endommager la lubrification interne de la lunette ou son circuit électronique. Rangement et transport Si vous ne l’utiliser pas, rangez l’ETX dans un endroit frais et sec. Ne l’exposez pas à une humidité ou à une chaleur excessive. Le mieux est de le ranger dans sa boîte d’origine, freins de blocage vertical et horizontal (6 et 9, Fig. 1) desserrés. Pendant le transport, utilisez la boîte et les emballages d’origine pour le protéger. Pendant le transport, veillez à ne pas le choquer ou laisser tomber, car cela pourrait endommager le tube optique et/ou son système optique. Inspection des Optiques Note sur le test Flash: si un flash ou une autre source de lumière intense est pointé vers l’objectif, des rayures, des taches sombres ou claires, etc. … peuvent apparaître (selon la position de l’observateur et l’angle de la lumière). Ces effets ne sont visibles que quand une lumière très intense traverse les lentilles. Ils peuvent être vus dans tous les systèmes de haute qualité optique, même les télescopes géants de recherche. Un test effectif de la qualité optique ne peut être opéré qu’à partir de l’observation rigoureuse d’une étoile. 25 Pannes Astuce : Si votre nouveau ETX AutoStar fonctionne pour la toute première fois, il se peut qu’ « Erreur moteur » apparaisse sur l’écran. Dans ce cas, appuyez brièvement sur le bouton « Mode ». Le ETX réalise ensuite un test de moteur, suivi d’un redémarrage. Votre AutoStar est désormais adapté aux moteurs et prêt à l’utilisation. Les suggestions suivantes peuvent être utiles pour l’ETX-70AT: L’indicateur lumineux ne s’allume pas ou il n’y a aucune réponse quand vous appuyez sur les touches flèches de l’Autostar: . Vérifiez que le commutateur d’alimentation du panneau de contrôle (10C, Fig. 1) est en position «ON». . Vérifiez que le câble de l’Autostar (4, Fig. 3) est fermement connecté au port HBX (10A, image 1). . Vérifiez que les piles soient installées correctement et qu’elles ont une charge suffisante. Voir «COMMENT ASSEMBLER VOTRE INSTRUMENT,» page 10. NOTE: sie la charge des batteries baisse, il y aura une différence marquée dans la vitesse de déplacement. Les indicateurs lumineux de vitesse peuvent aussi s’allumer et la vitesse changer. Si un de ces symptômes arrive, éteignez et remplacez les piles. . Si l’Autostar ne répond pas aux commandes, mettez le commutateur d’alimentation du panneau de contrôle sur «OFF», puis à nouveau sur «ON». . Si l’ETX ne tourne pas après allumage, ou si le moteur s’éteint ou cale, vérifiez qu’il n’y a aucune obstruction physique qui empêcherait le mouvement de l’ETX. . Si tous les obstacles physiques sont enlevés et que l’ETX ne se déplace toujours pas correctement, éteignez et déconnectez l’Autostar. Branchez à nouveau l’Autostar et allumez. Image invisible dans l’oculaire: . Vérifiez que le cache objectif a été enlevé. . Vérifiez que le miroir basculant (15, Fig. 1) est en position «UP» (Fig. 2a) si vous utilisez le porte oculaire (3, Fig. 1), de manière à diriger la lumière vers l’oculaire (1, Fig. 1). Vérifiez que le miroir basculant est en position basse (Fig. 2b) si vous utilisez le prisme redresseur Mod. 933. La vitesse de déplacement ne change pas quand la touche «SPEED/?» est appuyée, ou les mouvements est lent même quand la vitesse rapide est choisie: . La charge des piles peut être basse. Voir «COMMENT ASSEMBLER VOTRE LUNETTE», page 10. Les images dans l’oculaire apparaissent floues ou déformées. . Le grossissement employé peut être trop fort pour les conditions actuelles. Revenez à un oculaire de puissance inférieure. Voir «TROP DE PUISSANCE?», Page 11. . Si vous êtes à l’intérieur d’une maison chaude ou d’un bâtiment, déplacez-vous à l’extérieur. Les échanges thermiques peuvent déformer les images terrestres ou célestes, rendant difficile, sinon impossible, d’obtenir une mise au point précise. Pour une vision optimale, employez l’ETX à l’extérieur, en plein air, plutôt que par une fenêtre ouverte ou fermée. . En observant un objet terrestre pendant une chaude journée, des vagues de chaleur déforment l’image. Voir «Observation terrestre,» page 21. . Pour l’observation précise d’objets, tournez le bouton de mise au point (8, Fig. 1), lentement, jusqu’au point de mise au point précis. Tourner le bouton trop rapidement peut faire manquer ce point de mise au point. . Les optiques ont besoin de temps pour s’adapter à la température extérieure ambiante et vous fournir l’image la plus nette. Pour «refroidir» les optiques, mettez l’instrument à l’extérieur 10 à 15 minutes avant de commencer l’observation. Il faut un moment à l’image pour changer après avoir tourné le bouton de mise au point: . Le bouton de mise au point peut avoir besoin d’être réglé. Vérifiez que le cache objectif est en place devant l’objectif (5, Fig. 1). Tournez le tube optique verticalement et serrez le blocage vertical. Retournez l’instrument avec précaution, la lentille frontale de l’objectif reposant sur une surface propre et plate. Employez la clé hexagonale fournie pour légèrement desserrer le jeu de vis du bouton de mise au point. Assurez-vous que le bouton est serré contre le barillet arrière de l’instrument et resserrer les vis. 26 L’instrument se déplace pendant l’observation d’un objet terrestre: . Vérifiez que les blocages vertical et horizontal sont serrés (6 et 9, Fig. 1). L’instrument marque une pause quand il change de direction: . Cette pause est normale. Les objets terrestres apparaissent inversé dans le sens gauche-droite: . Un oculaire dans la position d’observation normale à 90° (3, Fig. 1) offre cette orientation d’image. Pour avoir une image orientée correctement, il faut le prisme redresseur. Caractéristiques Caractéristiques optiques Conception Optique:..............................................................Lunette achromatique Diamètre de l’objectif:............................................................70 mm (2,76 pouces) Longueur focale: ....................................................................350 mm Rapport d’ouverture:..............................................................F/D: 5 Mise au point minimum approximative: ................................5,2 m (17 pieds) Pouvoir de résolution:............................................................1,7 secondes d’arc Traitement de l’objectif: ........................................................multicouche standard Magnitude stellaire limite visible: ..........................................(approximativement) 11,5 Echelle de l’image: ................................................................1,64°/cm (4,1°/inch) Grossissement maximal théorique: ......................................175X Dimensions du tube optique (dia. x longueur):......................9,3 cm x 30,4-37,1 cm (3,6" x 12-14,6") Oculaires Achromatiques Modifiés: ......................................MA-25 mm et MA-9 mm (Ø 31,75 mm) Caractéristiques électromécaniques Monture ......................à fourche Diamètres des cercles: Déclinaison ..........................................................................87,5 mm (3,5" pouces) AD ..........................................................................................75 mm (7" pouces) Tension à l’entrée ..................................................................9-volts DC Système d’entraînement motorisé Servomoteurs ................DC avec encodeurs, sur les deux axes 27 Suite des Caractéristiques Commandes de mouvements lents ..................................électriques, 9 vitesses, sur les deux axes Hémisphères d’opération ..................................................Nord et Sud Roulements: Altitude ..............................................................................Acetal Azimut ................................................................................Nylon Matériaux: Corps du tube....................................................................ABS Monture..............................................................................ABD haut impact Objectif (crown et flint) ......................................................BK7, F2 Dimensions de la lunette ..................................................40,4cm x 18 cm x 22 cm (15.9" x 7" x 9" pouces) Poids net (sans piles ni oculaires) ....................................2,7 kg Poids à l’expédition (instrument, accessoires, mode d’emploi et emballage) ..........................................6,9 kg Autonomie des piles (approximativement) avec Autostar ..................................20 heures. Caractéristiques de l’Autostar Processeur ........................................................................68HC11, 8 MHz Mémoire Flash ..................................................................512Ko rechargeable Clavier ................................................................................10 touches alphanumériques Affichage 2 lignes, 16 caractères`......................................À CRISTAUX LIQUIDES Rétro éclairé ......................................................................Rouge Câble torsadé ....................................................................600 mm (24" pouces) Dimension: Longueur ............................................................................14,2 cm (5.60") Largeur (au niveau de l’écran) ..........................................78,0 cm (3.08") Largeur (au niveau du connecteur) ....................................53,5 cm (2.10") Epaisseur ..........................................................................23,5 cm (0.93") Poids net............................................................................0,169 kg 28 ANNEX A: UTILISATION DE L’AUTOSTAR POUR ENTRER DES COORDONNEES EN A. D. ET DÉC. Bien que la base de données de l’Autostar contienne plus de 1400 objets (étoiles, nébuleuses, planètes, etc. …), vous pouvez aussi vouloir observer des objets qui ne font pas partie de la base de données. L’Autostar vous permet d’entrer un objet selon ses coordonnées en A. D. et déclinaison, dans l’option «User: Objects» du menu «Object» et ensuite de diriger automatiquement l’instrument vers le point ayant ces coordonnées. Pour employer cette option de menu, vous devez d’abord chercher les coordonnées de l’objet que vous souhaitez observer. Cherchez dans un atlas d’astronomie, un logiciel ou des magazines d’Astronomie, où vous pourrez trouver les coordonnées d’objets célestes. Les coordonnées que vous entrez intègrent votre propre base de données permanente, accessible par une partie appelée «User: Objects», aussi souvent comme vous le souhaitez. Les coordonnées des objets doivent juste être entrée une fois. Saisie des coordonnées d’un objet dans «User Objects»: 1. Assurez-vous que l’Autostar a été initialisé (voir «INITIALISATION DE L’AUTOSTAR,» page 12) et que l’instrument a été aligné et mis en position d’alignement Alt/Az (voir «ALIGNEMENT FACILE À DEUX ÉTOILES,» page 14). 2. Après l’alignement, «SELECT ITEM: Object» s’affiche. (Si nécessaire, employez pour trouver cette option les touches de défilement et parcourir les menus, comme précédemment décrit.) Appuyez sur «ENTER». 3. «Object: Solar System» s’affiche. #Continuez à appuyer les touches de défilement jusqu’à: «Object: User Object» et appuyez sur «ENTER». 4. «User object: Select» s’affiche. Appuyez sur la touché de défilement basse une fois. «User object: Add» s’affiche. Appuyez sur «ENTER». 5. «Name» s’affiche sur la ligne supérieure et un curseur clignotant s’affiche sur la deuxième ligne. Employez les touches flèches (comme précédemment décrit) pour entrer le nom de l’objet que vous voulez ajouter à la base de données. Quand c’est fini, appuyez sur «ENTER». 6. «Right Asc.: +00.00.0» s’affiche. Employez les touches flèches pour entrer les chiffres de coordonnées en ascension droite de votre objet. Si nécessaire, utilisez les touches de défilement pour changer «+» en «-». Ensuite, appuyez sur «ENTER». 7. «Déc:+00-°.00» s’affiche. Employez les touches flèches pour entrer les chiffres de coordonnées de déclinaison de votre objet. Si nécessaire , utilisez les touches de défilement pour changer «+» en «-». Ensuite, appuyez sur «ENTER». 8. L’Autostar vous incite alors à entrer la taille de l’objet. Ceci est facultatif. Employez les touches flèches pour entrer cette information, si désiré et appuyez sur «ENTER» pour aller à l’affichage suivant. Si vous ne voulez pas entrer à CETTE INFORMATION; appuyer simplement sur «ENTER». 9. L’Autostar vous incite alors à entrer la magnitude de l’objet. Ceci est aussi facultatif. Employez les touches flèches pour entrer à cette information, si désiré et appuyez sur «ENTER» pour aller à l’affichage suivant. «User object: Add» se réaffiche. Pointer un objet utilisateur: 1. «User object: Add» affiché, appuyez une fois sur la touche de défilement. «User object: Select» s’affiche. Appuyez sur «ENTER». 2. Employer les touches de défilement (si nécessaire) pour faire défiler jusqu’à l’objet voulu. Appuyez sur «ENTER». 3. Le nom de l’objet et ses coordonnées en l’ascension droite et déclinaison s’affichent. 4. Appuyez sur «GO TO» et votre instrument pointera vers l’objet. 29 ANNEXE B: LATITUDES UTILES Latitudes des principales villes Les latitudes des principales villes sont indiquées ci-dessous. Pour déterminer la latitude d’un site d’observation non cité, repérez la ville la plus proche de votre site et suivez la procédure ci-dessous: Hémisphère nord (N): Si le site est à plus de 110 km au nord de la ville indiquée, ajoutez un degré pour chaque 110 km. Si le site est plus de 110 km au sud de la ville indiquée, soustrayez un degré par 110 km. Hémisphère sud (S): Si le site est plus de 110 km au nord de la ville indiquée, soustrayez un degré pour chaque 110 km. Si le site est plus de 110 km au Sud de la ville indiquée, ajoutez un degré par 110 km. L'Europe L'Europe Villes Pays Athènes Berlin Berne Bonn Borken/West Bremen Köln Copenhague Dresden Dublìn Düsseldorf Stockholm Frankfurt/M. Freiburg Glasgow Hamburg Grèce Allemagne Suisse Allemagne Allemagne Allemagne Allemagne Danemark Allemagne Irlande Allemagne Zweden Allemagne Allemagne Ecosse Allemagne Latitudes 38° 52° 47° 50° 52° 53° 51° 56° 51° 53° 51° 59° 50° 48° 56° 54° N N N N N N N N N N N N N N N N La France Villes Pays Hannover Helsinki Leipzig Lisbone Londres Madrid München Nürnberg Olso Rome Saarbrücken Stuttgart Varsovie Vienne Allemagne Finlande Allemagne Portugal Angleterre Espagne Allemagne Allemagne Norvège Italie Allemagne Allemagne Pologne Autriche Latitudes 52° N 52° N 51° N 39° N 51° N 40° N 48° N 50° N 60° N 42° N 49° N 49° N 52° N 48° N La Belgique Villes Pays Bordeaux Brest Clermont-Ferrand Dijon Grenoble Le Havre Lille Limoges Lyon Marseille Montpellier Nancy Nantes Nîmes Orleáns Perpignan Reims Rouen Strassbourg Toulon Toulouse La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La La France France France France France France France France France France France France France France France France France France France France France Latitudes 49 48 45 47 45 50 51 46 46 43 44 49 47 44 48 43 49 49 49 46 44 N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N N Villes Pays Anvers Bruges Charleroi Gand Liège Namur Ostende La La La La La La La belgique belgique belgique belgique belgique belgique belgique Latitudes 51° 50° 50° 51° 50° 50° 51° N N N N N N N 30 ANNEXE C: ETALONNAGE DES MOTEURS D’ENTRAÎNEMENT POUR L’AUTOSTAR. Exécutez cette procédure après «RESET» ou si vous éprouvez des problèmes d’exactitude du pointage. La figure 30 dépeint la procédure complète. NOTE: Employez un objet terrestre, comme un poteau téléphonique, pour étalonner la commande. Faites cet exercice tout les 3 à 6 mois pour maintenir à son niveau le plus haut l’exactitude de l’entraînement. 1 initialisation de Autostar 2 Appuyez sur la cl plusieurs fois Select Article Object 3 La cl appuyer sur une fois Select Article Setup 4 ENTER Allez le menu dans au Setup allez de retour l’objet r f rence jusqu’ l’axe. ENTER Seulement ceux cl utiliser droite Presser < l’objet est axial 13 Allez de retour l’objet r f rence jusqu’ l’axe. ENTER Seulement ceux cl utiliser gauche Entrain Moteur Az. Train Plus loin encore … Ce manuel donne seulement l’introduction la plus brève à l’astronomie. Si vous êtes intéressés par une étude plus poussée de l’astronomie, quelques sujets sont suggérés ci-dessous. Essayez de chercher certains de ces sujets dans le glossaire de l’Autostar. Sujets 1. 14 De retour dans le menu 5 Couvrez de feuilles le menu jusqu’au t lescope 6 15 Telescope 7 1 Telescope Model Couvrez de feuilles le menu jusqu’au Entrain Telescope 8 Entrain. Moteur ENTER Allez un menu dans au Entrain 5. Drive Setup Terrestre ...... ENTER 16 6. Minner deg p bruke objekt p bakken. Center reference 17 object ENTER Affichage ! Veuillez utiliser un objet terrestre ! Presser 18 l’objet est axial Allez de retour l’objet r f rence jusqu’ ENTER l’axe. Altitude/azimut > Presser l’objet est axial 19 10 Affichage ! ENTER Veuillez utiliser un objet terrestre ! Centrer l’objet reference 4. ENTER Choisissez un axe, 7. 8. 9. 10. 9 ENTER Choisissez un axe, Drive Setup Terrestre ...... 3. Altitude/azimut Allez le menu dans au t lescope Entrain Moteur Entrain Az Entrain Moteur Entrain Alt. > Setup Telescope 11 ENTER Veuillez centrer l’objet reference Allez de retour l’objet r f rence jusqu’ ENTER l’axe. Entrain Moteur Entrain Az. MODE 20 Presser plusieurs fois Select Article 120 Object 21 Fig. 30: Simulation d’une procédure d’entraînement. 31 BEGINNERS TIPS FOR CONSEIL AU DEBUTANT 12 2. Setup Align ENTER Presser > l’objet est axial Comment une étoile naît-elle? Comment un système solaire se forme-t-il? Comment la distance vers une étoile est mesurée? Qu’est ce qu’une année lumière? Qu’est ce que le décalage spectral vers le rouge ou le bleu? Comment les cratères se sont formés sur notre Lune? Quel âge ont la Lune et la Terre? Quel âge a le Soleil? Qu’est ce qu’un trou noir? Un quasar? Une étoile à neutrons? De quoi les étoiles sont-elles faites? Pourquoi les étoiles ont-elles des couleurs différentes? Qu’est ce qu’une naine blanche? Une géante rouge? Qu’est ce qu’une nova? Une supernova? Qu’est ce que sont les comètes? Les astéroïdes? Les météorites? Les pluies de météorites? D’où viennent-elles? Qu’est ce qu’une nébuleuse planétaire? Un amas globulaire? Qu’est ce que le Big Bang? L’univers s’étend-il, se contracte-t-il, ou reste-t-il toujours le même? ANNEXE D: EXEMPLE D’INITIALISATION L’initialisation est une procédure qui assure le fonctionnement correct de l’Autostar. Quand vous employez l’Autostar pour la première fois, il ne connaît pas encore votre site d’observation ni l’heure ou la date de la session d’observation. Pendant la procédure, les informations, comme l’heure et la date actuelles, le lieu d’observation et le modèle de télescope ou lunette astronomique, est entré dans l’Autostar. L’Autostar emploie cette information pour calculer précisément l’emplacement des objets célestes (comme les étoiles et les planètes) et pour calculer les déplacements corrects de votre instrument dans les diverses opérations. Le schéma ci-dessous donne un exemple de procédure d’initialisation de l’Autostar. Voici les paramètres qui sont employés dans l’exemple: Date: Heure: Lieu: le 26 mars 2004 12:47 Irvine, California (00) Meade (1.0) AUTO STAR ENTER ENTER Initializing. . . Entr e Heure: 00:00:00PM Exposer un a vertissement au soleil Pays AFGHANISTAN 1 (1X) Presser Trykk au choix souhaité fl. ganger on indique (1X) SPEED ? 2 (2X) Commencement (1X) ENTER 4 (4X) Entr e Date: 01-Jan-2000 AM (default) (1X) (1X) ENTER Ville dans celui coud ALAMEDA NAS Presser Trykk au choix souhaité fl. ganger on indique 7 (7X) 2 (2X) 6 (5X) Pays CALIFORNIA Entr e Heure: 12:47:00AM ENTER Ville dans celui coud IRVINE ENTER Telescope Model > ETX-70 Mar (2X) 2000 (4X) Temps d’ t > NO 2001 (1X) ENTER Setup Alignement Entr e Date: 26-Mar-2004 Fig. 31: Exemple de procédure d’initialisation. 32 NOTIONS D’ASTRONOMIE Au début du 17ème siècle, le scientifique italien Galilée, avec une lunette beaucoup moins performante que l’ETX-70, a observé pour la première le ciel. Ce qu’il a vu et compris a pour toujours changé la vision que l’humanité à de l’univers. Il a probablement été le premier homme à voir des lunes en rotation autour de Jupiter ou à observer les phases de Vénus! Grasse à ses observations, Galilée a confirmé la système héliocentrique de Copernic et correctement compris le mouvement de la Terre et sa position autour du Soleil, ce qui a donné naissance à l’astronomie moderne. La lunette de Galilée était si imparfaite, qu’il ne pouvait pas clairement discerner les anneaux de Saturne. Ses découvertes ont fondé la compréhension des mouvements et de la nature des planètes, des étoiles et des galaxies. En construisant sur cette base, Henriette Leavitt a défini comment mesurer la distance des amas stellaires et des galaxie proche; Edwin Hubble a proposé une interprétation de l’origine de l’univers; Albert Einstein a découvert la théorie de la relativité. Presque quotidiennement, avec les instruments sophistiqués et performants d’aujourd’hui comme le télescope Hubble, de plus en plus les mystères de l’univers sont résolus et compris. Nous vivons un âge d’or de l’astronomie. À la différence d’autres sciences, l’astronomie accueille les contributions des amateurs. Beaucoup des connaissances que nous avons sur des sujets comme les comètes, les pluies de météorites, les étoiles variables, la Lune et notre système solaire proviennent d’observations faites par des astronomes amateurs. Pensez-y quand vous observez avec votre ETX-70 Meade. Glossaire d’Autostar Utilisez votre glossaire Autostar. Le menu «Glossary» fournit une liste alphabétique de définitions et de descriptions de termes communs astronomiques. Accedez directement au menu de glossaire ou par des mots d’hypertexte incorporés dans l’Autostar. Voir GLOSSAIRE, page 27, pour plus d’information. Les objets dans l’Espace Voici ci-dessous quelque uns parmi de nombreux objets astronomiques que l’on peut voir avec l’ETX-70: La Lune La Lune est, en moyenne, à une distance de 384.000 km de la Terre. La meilleure observation de ses reliefs est pendant ses phases croissantes et décroissantes, quand la lumière du Soleil frappe sa surface obliquement. Il jette des ombres et ajoute de la profondeur à la vision (image 31). On ne voit aucune ombre pendant la pleine Lune. Excessivement brillante, elle apparaître alors plate et plutôt inintéressante. Assurez-vous d’employer un filtre neutre quand vous observez la Lune. Non seulement il protège vos yeux de sa lumière éblouissante, mais il aide aussi à augmenter le contraste, pour une image plus spectaculaire. Avec l’ETX-70, les détails qui peuvent être observés sur la Lune sont nombreux (des centaines de cratères lunaires et de mers, décrits ci-dessous). Fig. 32: La Lune. Notez les ombres marquées des cratères. Les cratères sont la conséquence d’impact de météorites, couvrant le plus gros de la surface de la Lune. Sans atmosphère, aucune condition météorologique n’existe sur la Lune. La seule érosion provient donc des chocs de météorites. Dans ces conditions, les cratères lunaires peuvent durer pendant des millions d’années. Les mers sont des secteurs lisses, sombres, dispersés à travers la surface lunaire. Ces secteurs sombres sont les grands bassins d’impact anciens qui ont été remplis de la lave provenant de l’intérieur de la Lune. Douze astronautes d’Apollo ont laissé leur empreintes sur la Lune à la fin des années 1960 et au début des années 1970. Cependant, aucun télescope sur la terre n’est capable de voir ces empreintes de pas ou autres traces. En fait, les détails lunaires les plus petits que l’on peut observer avec les plus grands télescopes professionnels terrestres sont de quelques centaines de mètres. Les planètes du système solaire La position des planètes dans le ciel change car elles tournent autour du Soleil. Pour les trouver dans le ciel, consultez un mensuel d’astronomie, qui vous en donne les éphémérides. 33 Vous y trouverez la liste des planètes qu’il est le plus indiqué d’observer avec les ETX-70. Vénus a un diamètre proche de celui de la Terre. Lors de sa rotation autour du Soleil, elle passe par des phases observables (ascendante, pleine, etc. … ) similaires à celles de la Lune. Le disque de Vénus est blanc; seuls les épais nuages de son atmosphère sont visibles. Mars a un diamètre de 6794 km. Elle apparaît comme un minuscule disque rouge orangé. Elle doit être observée au moment des oppositions, tous les deux ans environ, quand Mars est au plus près de la Terre. Il est alors possible d’apercevoir sa calotte polaire et ses principales configurations. Fig. 33: Jupiter et ses 4 plus grandes Lunes, qui peuvent être observées en différentes positions chaque nuit. Jupiter est la plus grande planète de notre système solaire: son diamètre fait 11 fois celui de la Terre. Jupiter apparaît comme un disque traversé de lignes parallèles. Ces lignes sont des bandes nuageuses de son atmosphère. Quatre de ses satellites (lo, Europa, Ganymède et Callisto) peuvent être vus comme des points brillants, même aux plus faibles grossissements. Ces satellites tournent autour de Jupiter de telle sorte que le nombre de ceux qui sont visibles change chaque nuit, selon leur position autour de leur orbite. Saturne, dont le diamètre fait environ 9 fois celui de la Terre, apparaît comme un petit disque avec des anneaux dépassants de chaque côté. En 1610, Galilée, le premier à observer Saturne à travers une lunette astronomique, ne compris pas qu’il voyait des anneaux. Il a cru que Saturne avait des «oreilles». Les anneaux de Saturne sont composés de milliards de particules de glace. La division principale des anneaux, appelé la division de Cassini, est généralement visible avec l’ETX-70. Titan, le plus grand de ses 18 satellites, peut aussi être vu comme un point brillant, à proximité de Saturne. Les objets du ciel profond Fig. 34: Les cartes stellaires peuvent être utilisées pour localiser les constellations, les étoiles et les objets du ciel profond. Voici différents exemples d’objets du ciel profond: Saturne a le plus important anneau de notre système solaire. Les étoiles sont, comme le Soleil, de gigantesque objets gazeux, qui s’illuminent par la fusion nucléaire qui a lieu dans leur c?ur. Du fait de leur éloignement du système solaire, elles apparaissent comme de simples points de lumière, quel que soit le diamètre du télescope utilisé. Les nébuleuses sont de vastes nuages interstellaires fait de gaz et de poussières, et où se forment les étoiles. La plus spectaculaire de toutes est la grande nébuleuse d’Orion (M42), une nébuleuse diffuse, qui apparaît comme un mince nuage gris. M42 est à 1600 années lumières de la Terre. Les amas ouverts sont des groupes de jeunes étoiles récemment formées d’une même nébuleuse. Les Pléiades (Fig. 19) sont un amas situé à 410 années lumières. Plusieurs dizaines d’étoiles sont visibles avec les ETX-70. Fig. 35: Les Pléiades, un des plus beaux amas ouvert. Les constellations sont de grands motifs imaginaires regroupant plusieurs étoiles, inventés par les civilisations anciennes, et correspondant à l’équivalent céleste d’animaux, de personnages, d’objets ou de dieux. Ces motifs sont trop grands pour être vus à travers un télescope. L’apprentissage des constellations commence avec une figure facile à repérer, comme la Grande Ourse. Les galaxies sont de vastes regroupements d’étoiles, de nébuleuses et d’amas globulaires liés entre eux par la force de gravitation. Leur forme le plus courante est la spirale (comme notre Galaxie), mais elles peuvent également être elliptiques, ou même irrégulières. La galaxie en spirale la plus proche de nous, M31, est située à 2,2 millions d’années lumières, dans la constellation d’Andromède, entre le grand «W» de Cassiopée, et le grand carré de Pégase. Elle apparaît avec l’ETX-70 à faible grossissement comme un disque laiteux. Par ciel pur et loin de la pollution lumineuse, M31 peut être vue à l’?il nu. 34 Repères célestes Rigel Le merveilleux ciel nocturne offre le plaisir de Orion se laisser découvrir simplement grâce à Betelgeuse quelques points de repères sur un atlas Andromeda céleste. Gemini Repérez d’abord la casserole, dans la conPollux stellation de la Grande Ourse, généralement Castor visible toute l’année en Europe du nord, car Polaris “Sickle” Pegasus elle est à proximité de l’étoile polaire. Regulus Deneb Directement dans la prolongation de la Leo “Summer Cygnus Grande Ourse, on trouve la constellation Triangle” “Big Dipper” d’Orion, l’une des plus belles zones du ciel Vega hivernal. Orion se distingue par deux étoiles Boötes Lyra Altair Arcturus brillantes. Rigel et Bételgeuse, et un alignement de 3 étoiles qui figurent sa ceinture. La Aquila Virgo Nébuleuse d’Orion se trouve au Sud de sa Spica ceinture. C’est l’un des objets du ciel profond Antares les plus connus et les plus observés par les Scorpius astronomes amateurs. Polaris, l’étoile polaire, est l’étoile la plus proche du pôle céleste Nord. Elle est dans la prolongation des 2 dernières étoiles de la Fig. 36: Le ciel autour de l’étoile polaire. casserole de la Grande Ourse. Plus loin dans la même prolongation, le grand carré partagé entre les constellations de Pégase et Andromède. La galaxie d’Andromède est la plus proche de la notre, environ 2,2 millions d’années lumières. Le Triangle est une région notable, à gauche de la queue de la casserole. Il est fait de 3 étoiles très brillantes: Véga, Deneb et Altaïr. Dans la prolongation de la queue de la casserole, on atteint la constellation du Scorpion. Le Scorpion est une suite d’étoiles qui dessinent une courbe, comme la queue d’un scorpion ou un «J». Toujours dans la prolongation de la queue de la casserole, mais plus à droite, on trouve Arcturus, la seconde étoile la plus brillante dans l’hémisphère Nord, et ensuite Spica, la 16ème étoile la plus brillante du ciel. Coordonnées de quelques étoiles Voici une liste d’étoiles brillantes, avec leurs coordonnées en A. D. et déclinaison, ainsi que les saisons où elles seront le plus visibles dans l’hémisphère Nord. Cette liste vous aidera à repérer les alignements d’étoiles aux différentes périodes de l’année. Par exemple, vers la moitié de l’été dans l’hémisphère Nord, Deneb dans la constellation du Cygne, sera un excellent alignement d’étoiles, tandis que Bételgeuse ne sera pas visible, parce que située dans la constellation hivernale d’Orion et, partant, sous l’horizon Saisons Printemps Printemps Printemps Eté Eté Eté Eté Automne Automne Automne Hiver Hiver Hiver Hiver 35 Nom Arcturus Regulus Spica Véga Deneb Altair Antares Markab Formalhaut Mira Rigel Bételgeuse Sirius Aldebaran Constellation Bouvier Lion Vierge Lyre Cygne Aigle Scorpion Pégase Poisson austral Baleine Orion Orion Grand chien Taureau R.A. 14h16m 10h09m 13h25m 18h37m 20h41m 19h51m 16h30m 23h05m 22h58m 02h19m 05h15m 05h55m 06h45m 04h35m Déc 19° 11" 11° 58" -11° 10" 38° 47" 45° 17" 08° 52" -26° 26" 15° 12" -29° 38" -02° 58" -08° 12" 07° 25" -16° 43" 16° 31" Défaut Source Solution possible • Le télescope bouge, mais l’objet qu’il cherche est visible seulement au bord du champ de vision. • L'alignement du télescope n'a pas été effectué correctement. • Centrer l'objet à l'aide des touches de déplacement puis appuyez sur ENTER pendant 2 secondes. Enter pour Synchr. s'affiche. Confirmez en appuyant une nouvelle fois sur ENTER. • L'image n'est pas nette lors d'observations terrestres ou célestes • La mise au point n'a pas été effectuée; l'oculaire ou la lentille antérieure est sale • Vous faites des observations à travers une vitre à partir d'une pièce chauffée • Effectuez la mise au point à l'aide de la molette (8) ou bien nettoyez doucement les lentilles à l'aide d'un tissu doux • Sortez de la pièce : n'effectuez d'observations qu'à l'extérieur • Aucune image n'est • Le cache de protecvisible dans le tube tion n'a pas été enlede l'oculaire vé de l'objectif • Le miroir de déviation n'est pas en bonne position ou aucun oculaire n'a été mis en place • Retirez le cache de protection • Placez le bouton de déviation en position verticale ou bien mettez l'oculaire (25mm) en place. • Le télescope ne bouge pas • Les blocages d'axe sont desserrés • Serrez les blocages d'axe • L'image est renversée • Le prisme Amici n'est pas mis en place • C'est normal pour un télescope astronomique ; pour faire des observations terrestres, utilisez le prisme Amici • Bruits de moteur • -/- • Il est normal d'entendre le bruit de moteur, ce n'est pas un défaut 36 FAQ - Foire aux questions Le moniteur de mon AutoStar affiche le message « Problème de moteur » et on ne peut plus commander l'appareil. Appuyez sur la touche MODE pendant 2 à 3 secondes. Le télescope va effectuer un test du moteur puis sera de nouveau prêt à fonctionner. Changez les piles le cas échéant. Utilisez de préférence des piles alcalines. Les accumulateurs (NiCd ou autre) ne sont pas adaptés du fait de leur trop faible tension nominale. Si tous ces essais sont infructueux, effectuez un reset de l'AutoStar. Procédez ainsi : 1. Allumez l'alimentation en courant en appuyant sur l'interrupteur (15). La LED « rouge » s'allume. 2. Après le bip sonore, appuyez sur les touches suivantes: • MODE jusqu'à ce qu'apparaisse <Objets> • validez le réglage <Setup> à l'aide des flèches de déplacement • dans le sous-menu activer <Reset> à l'aide des flèches de déplacement • <Setup:Reset> s'affiche sur l'écran • appuyez (2x) sur la touche ENTER ; l'alerte au soleil s'affiche sur l'écran. Continuez avec le point 5) au chapitre « Mise en place et utilisation de l’ordinateur de l'Autostar ». Mon télescope bouge, mais il ne trouve pas les objets choisis. Le ETX-70 peut, après une mise en place rapide, trouver lui-même les objets célestes. Après avoir éteint et rallumé l'appareil, et à chaque fois que vous changez d'endroit d'observation, il vous faut réajuster le télescope. Voici comment procéder : Placez le tube à l'horizontale et alignez-le vers le Nord. Serrez le blocage azimutal et le blocage horizontal. En outre, il faut adapter l'AutoStar à l'environnement d'observation. La méthode la plus rapide et la plus commode d'adaptation est l' « alignement simple ». Avant la première utilisation, il faut entrer les données suivantes dans l'AutoStar : • le modèle du télescope • la méthode d'alignement • le pays • la ville La date, l'heure et heure d'été : oui/non doivent être entrés à chaque alignement. Puis l'AutoStar se met à chercher deux étoiles d'alignement dans sa base de données. Une fois la première étoile trouvée, il faut la centrer dans l'oculaire à l'aide des quatre flèches de déplacement et confirmer en appuyant sur la touche ENTER. Procédez de la même façon avec la deuxième étoile. Puis l'AutoStar affiche « Alignement ok » et votre ETX-70 est prêt. Après une période prolongée d'observation, l'objet d'observation ne se trouve plus centré dans l'oculaire. Il faut de temps en temps effectuer un entraînement du système de commande. Ce procédé, qui est décrit dans les instructions de service, augmente la précision du positionnement. Lorsqu'un objet est observé pendant longtemps, il peut disparaître hors du champ de vision de l'oculaire. Dans ce cas, procédez de la manière suivante : • appuyez sur ENTER pendant 2 secondes • le télescope arrête le pointage automatique et le message « Enter pour synchroniser » s'affiche sur l'écran • à l'aide des quatre flèches de déplacement « replacez » l'objet d'observation dans le champ de vision et, le cas échéant, adaptez la vitesse en appuyant sur la touche SPEED (vitesse conseillée : 0,008°) • appuyez finalement sur la touche ENTER ; votre télescope est à nouveau synchronisé. 37 Garantie La période de garantie est de 2 ans et débute le jour de l’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse comme preuve de l'achat. Pendant la période de garantie, les appareils défectueux sont acceptés sur place par votre vendeur spécialisé et seront éventuellement envoyés. Vous obtenez en échange et gratuitement un appareil nouveau ou réparé. Lorsque la période de garantie a pris fin, vous avez également la possibilité d’apporter un appareil défectueux pour le faire réparer. Lorsque la période de garantie s’est écoulée, les réparations éventuelles sont toutefois payantes. Important : Veillez à ce que l’appareil que vous rendez soit emballé précautionneusement dans son emballage d’origine pour éviter des dommages au cours du transport ! Veuillez y ajouter le ticket de caisse (ou une copie). Vos droits légaux ne sont pas restreints par cette garantie. Votre vendeur spécialisé : Nom : .......................................................................................................................................... Code postal / lieu : .................................................................................................................... Rue : .......................................................................................................................................... Téléphone : ................................................................................................................................ Date d’achat : ............................................................................................................................ Date, signature : .......................................................................................................................... 38 ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________________ Reservation of technical alterations Meade France SARL 94389 Bonneuil sur Marne Cedex www.meade.fr ANL0110075FR0809MEADE