Avec Autostar et trépied Mode d`emploi

publicité
Mode d‘emploi
70 mm RF
Avec Autostar et trépied
(FR) AVERTISSEMENT!
Ne regardez jamais avec cet apparareil directement ou à proximité du soleil ! Veillez y particulièrement, lorsque
l'appareil est utilisé par des enfants ! Il existe un DANGER DE PERTE DE LA VUE !
Tenez le matériel d'emballage (sacs en plastique, élastiques, etc.) éloigné des enfants!
19
5
4
2
17
7
1
3
15
20
14
6
16
7
9
8
13
18
11
10
12
A
B
C
D
SOMMAIRE
Guide de démarrage rapide ......................................................3
Avertissement!
N’employez jamais votre lunette astronomique
Meade ® ETX ® pour regarder le Soleil!
Regarder le Soleil cause des lésions instantanées et irréversibles à votre œil. Les lésions
aux yeux sont souvent indolores. Ne dirigez
pas la lunette astronomique près du Soleil. Ne
regardez pas dans la lunette astronomique
quand elle se déplace. Les enfants doivent
toujours être sous la surveillance d’adulte pendant l’observation.
Lunette astronomique ................................................................4
Autostar ..................................................................................7
Démarrage ..............................................................................10
Contenu ..................................................................................10
Comment assembler votre lunette astronomique ..................10
Choix de l’oculaire ..................................................................10
Utilisation manuelle sans utilisation de l’Autostar..................11
Utilisation Manuelle avec les touches flèches........................11
Déplacements dans les menus de l’Autostar ........................12
Initialisation de l’Autostar ......................................................12
Utilisation de l’Autostar ..............................................................13
Exercices de navigation avec Autostar ..................................13
Alignement Facile selon la méthode des 2 étoiles ................14
Exercices d’observation ............................................................15
Pointer Saturne ......................................................................15
Visite guidée du ciel................................................................15
Attention:
Installez avec soin les piles dans leur compartiment, dans l’orientation indiquée par l’illustration. Suivez les précautions du fabricant de
piles. N’installez pas de vieilles piles et ne
mélangez de nouvelles avec des usagées. Ne
mélangez pas les types de piles. Si ces précautions ne sont pas suivies, les piles peuvent
éclater, prendre feu, ou fuir. Les piles incorrectement installées annulent votre garantie
Meade.
Les menus d’Autostar ................................................................16
Structure complète des menus d’Autostar ............................16
Menu des objets ....................................................................16
Menu des événements ..........................................................17
Glossaire ................................................................................18
Menu des fonctions ................................................................18
Menu d’installation ................................................................19
Fonctions avancées ..................................................................21
Observation terrestre et astronomique ..................................21
Taux sidéral ............................................................................21
Alignement de la monture ......................................................21
Si vous employez votre lunette
astronomique pour la première fois,
lisez le GUIDE DE DÉBUT RAPIDE à la
page 3.
Alignement Alt/Az................................................................21
Coordonnées Alt/Az du point d’observation ......................21
Alignement avec deux étoiles Alt/Az ..................................21
Alignement avec une étoile Alt/Az ......................................21
Vitesses de rotation....................................................................22
Etoiles de référence ..................................................................23
Coordonnées de quelques étoiles ............................................24
Maintenance et entretient ..........................................................25
Rangement et transport ............................................................25
Inspection des optiques ............................................................25
® Les noms «Meade», «ETX» et le logo Meade sont
déposées et enregistrés auprès de l’office des brevets
américain et dans les principaux pays dans le monde.
Tous droits réservés.
Pannes ......................................................................................26
Service après-vente Meade ......................................................27
Caractéristiques ........................................................................27
Annexe A: saisir des coordonnées avec l’Autostar ..................29
Conception: Automated Telescope - No D417881
Annexe B: diagrammes Utiles....................................................30
© 2009 Meade Instruments Corporation
Annexe C: entraînement ............................................................31
Annexe D: exemple d’initialisation ............................................32
Notions de l’astronomie ............................................................33
Carte céleste simplifiée ..............................................................35
FAQ - Foire aux questions ......................................................37
Garantie ....................................................................................38
Rangement et transport du ETX 70 avec
le sac à dos
Maintenez le tube du télescope (manuel du ETX fig. 1, 3) et desserrez le bouton de fixation (manuel du ETX fig. 1, 11). Faites maintenant pivoter le tube
en position verticale et resserrez le bouton de fixation.
1
Rangez le ETX 70 tel que cela est indiqué à la fig. 1 dans votre sac à dos
avec le tube orienté vers le haut. Fixez le de plus à l’aide de la bande de fixation se trouvant à l’intérieur du sac à dos (fig. 1, 1).
Pour attacher le trépied sur le sac à dos, posez tout d’abord le sac à dos
fermé sur le dos. Poussez le trépied fermé et verrouillé sous la ceinture avec
les pieds vers le haut (fig. 2). Le trépied sera bien fixé en attachant la fermeture de la ceinture (fig. 2, 1). Pour cela, maintenez le nœud d’une main et serrez la fermeture de la ceinture de l’autre main. Pour desserrez la fermeture,
procédez de la même manière dans le sens inverse.
Mettez ensuite prudemment le sac à dos sur votre dos (fig. 2). Veillez à marcher et non à courir avec le télescope sur votre dos ; les vibrations causées
en courant pourraient l’endommager.
CONSEIL :
Le sac à dos est fait à partir de matériel résistant à l’eau, mais il n’est pas
imperméable. Les endroits pouvant prendre l’eau comme la fermeture éclair
peuvent faire passer la pluie dans le sac à dos et endommager ainsi le télescope !
Fig. 1 : Télescope rangé avec
tube orienté vers le haut
1
Fig. 2 : Sac à dos mis en place
avec trépied attaché
Installation
Installation du trépied
Maintenez le trépied à l’aide de la poignée (fig. 3, 1) et desserrez l’attache
(A) du socle du trépied.
A
1
Etirez les pieds du trépied (fig. 3, 2) aussi loin que possible et resserrez
l’attache (fig. 3, 3). Fermez à nouveau les clips de verrouillage et posez le trépied sur un sol stable et plat. Pour une précision de direction et de repérage maximale, il est essentiel de niveler soigneusement le trépied.
2
CONSEIL :
Placez un niveau à bulle d’air sur le socle du trépied (C) et déterminez si le
trépied est nivelé. Si cela est nécessaire, le trépied peut être nivelé en
ajustant individuellement chaque pied.
C
Taraudez maintenant les vis comprises avec seulement 2-3 rotations dans la
partie inférieure du socle du télescope dans les trous prévus à cet effet (fig.
4, 5).
B
3
4
Placez le ETX 70 sur le socle du trépied (C) de façon à ce que les vis
s’emboîtent dans les ouvertures semblables à des trous de serrure du socle
du trépied (fig. 4, 7).
Fig. 3: Installation du trépied
Maintenez le télescope par ses bras et faites-le pivoter lentement dans le
sens des aiguilles d’une montre de façon à ce que les vis s’emboîtent dans
les renfoncements des trous (fig. 4, 8). Serrez maintenant solidement les vis.
Votre ETX 70 est maintenant solidement monté au trépied.
5
6
C
Vous pouvez ajuster la hauteur du télescope à tout moment en ouvrant les
clips de verrouillage (fig. 3, 4) et en poussant/ tirant les pieds à la hauteur
désirée.
CONSEIL :
Utilisez un mètre pour placer chaque pied du trépied à la même hauteur.
Fixation du capuchon de protection contre la buée.
7
Vous pouvez empêcher la buée de se déposer sur la lentille de l'objectif en
vissant le capuchon de protection contre la buée (9, fig. 5) sur l’extrémité
télescopique. Le capuchon de protection contre la
buée est vissé sur le même filetage que le capuchon
de protection contre la poussière
8
Fig. 4: ETX70 monté au trépied
D
9
Le nouveau dispositif de fixation
AutoStar est combiné avec le couvercle du
compartiment des piles.
Pour le montage veuillez enlever l'ancien couvercle du
compartiment et insérer le nouveau couvercle du
compartiment des piles avec le dispositif de fixation combiné Autostar. En cas de besoin de vous pouvez maintenant y
fixer la boîte amovible AutoSta (10, fig. 6).
Fig. 5: Fixation du capuchon
E
Alternative: Des bandes de fixations pour la boîte
amovible AutoStar (inclus dans la boîte d’accesoires).
F
10
11
Fig. 6: Fixation de AutoStar
Des bandes Velcro sont jointes au télescope. Celles-ci
peuvent être fixées dans n'importe quelle position sur le
pied ou respectivement le dos de la boîte amovible
AutoStar (11, fig. 6).
Guide de démarrage rapide
4
1
Zwenksnelheid
A
Langzaam
B
Gemiddeld
C
Snel
D
B
A
1. Sortez l’ETX de son emballage et placez-le sur une
surface plane et stable. Enlevez le couvercle du compartiment de piles (20, Fig. 1, page 4) placé sur le
sommet de l’embase motorisée et soulevez
soigneusement la fiche 9 V et le porte piles hors du
compartiment. Insérez-y six piles de type AA, orientées comme indiqué ci-dessus. Branchez la fiche 9 V
(A) sur la prise du porte piles (B). Replacez le porte
piles dans le compartiment. Replacez le couvercle.
Voir page 10 pour plus d’informations.
2
4. Pressez la touche de Vitesse © pour signifiez que vous
avez reçu l’avertissement concernant le Soleil.
Continuez à appuyer sur la touche ENTER (A) jusqu’à
ce que la mention «Country/State» s’affiche. (Ignorez la
requête «Date» et «Time» pour le moment - ces fonctions seront expliquées plus loin). Employez les touches (D) pour faire défiler le menu des Pays/états, Villes et
Modèles de télescope ou lunette astronomique.
Pressez ENTER (A) à chaque information correcte qui
s’affiche. L’écran affiche alors «SETUP: Align.» Voir
page 11 pour plus d’information. Vous pouvez maintenant employer les Touches (B) pour déplacer la
lunette astronomique en bas, en haut, à droite, ou à
gauche. Pour changer sa vitesse de déplacement,
appuyez brièvement sur la touche Vitesse (C). Chaque
pression diminue la vitesse jusqu’au niveau 1 pour
revenir ensuite à la vitesse la plus rapide.
5
B
A
C
A
2. Assurez-vous que le commutateur du panneau de
contrôle est en position OFF. Sortez l’Autostar de
son emballage (18, Fig. 1) et branchez le dans le
port HB (A).
3
A
5. Serrez sans forcer les blocages vertical et horizontal (6 et 9, Fig. 1). Voir page 5 pour plus d’information. Enlevez le bouchon cache objectif situé
au bout du tube. Placez l’oculaire MA 25 mm (A)
dans le porte oculaire et serrez la vis de blocage
moletée (B) fermement (sans plus). Assurez-vo us
que le contrôle du miroir basculant (C) est en position «UP». Voir page 6, pour plus d’information.
6
3. Allumez l’interrupteur (A) sur le panneau de contrôle (position ON). Un message s’affiche sur
l’écran à cristaux liquides de l’Autostar.
Pour observer à l’aide de la base de données de
l’Autostar, allze en page:
14 pour exécuter un Alignement Facile à 2 étoiles;
15 pour quelques exercices pratiques d’observation;
16 pour maltriser les menus de l’Autostar et ses
bases de données.
6. Compte tenu du grossissement faible avec l’oculaire de 25 mm les objets se pointent directement
avec la lunette sans l’aide d’un chercheur.
Employez les Touches flèches de l’Autostar pour
centrer les objets dans le champ de vision.
Tournez le bouton de mise au point (8, Fig. 1).
AVERTISSEMENT:
L’Utilisation d’autres
accessoires que les
Meade peut endommager l’électronique
interne de la lunette
astronomique et peut
annuler la garantie
Meade.
ETX: Votre Fenêtre Personnelle vers l’Univers
La lunette MEADE ETX-70AT est une lunette astronomique performante, d’une haute résolution et a des caractéristiques semblables à celles offertes seulement par des instruments plus
grands et plus spécialisés. Offrant des commandes par touches, le suivi automatique des
objets célestes et un logiciel capable de télécharger, la lunette astronomique ETX offre tout ce
qui est exigé par beaucoup d’observateurs terrestres et astronomiques.
La qualité optique de votre lunette astronomique ETX offre des images surprenantes de
détails, que ce soit une plume d’aigle, les anneaux de Saturne, une nébuleuse, des amas d’étoiles, des galaxies éloignées. La lunette astronomique Meade ETX est un instrument idéal, et
pour l’observateur occasionnel, et l’astronome averti qui veut un instrument d’appoint.
1. L’oculaire - Placez l’oculaire MA 25 mm dans le porte oculaire à 90 ° (3, Fig. 1) et serrez le
avec la vis moletée (2, Fig. 1).
2. La vis moletée du porte oculaire - Serre l’oculaire en place. Ne serrez que jusqu’à une certaine fermeté seulement.
3. Le porte oculaire à 90 ° - Permet d’installer l’oculaire tourné vers le haut pour une observation plus confortable.
4. L’objectif - L’objectif recueille la lumière d’objets éloignés et concentre cette lumière
jusqu’au point focal pour l’examen avec l’oculaire.
5. Le barillet de l’objectif mobile - Ce composant télescopique contient les lentilles de la
lunette astronomique. Le bouton de mise au point (8, Fig. 1) déplace le barillet avec son
objectif pour la mise au point précise des images.
6. Le blocage vertical - Contrôle le mouvement manuel vertical. Tourner la molette en sens
inverse des aiguilles d’une montre débloque la lunette astronomique, permettant de tourner librement à la main l’axe vertical. Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une
montre (jusqu’à un senti ferme seulement) empêche la lunette astronomique d’être
déplacée manuellement, mais enclenche la commande de l’entraînement vertical pour
l’AutoStar.
NOTE: la molette de blocage vertical (6, Fig. 1) est un bouton moleté placé sur le bras
de la fourche. Monté avec la molette, il y a une échelle circulaire sans numéros. Ne
confondez pas cette échelle avec le cercle de déclinaison (17, Fig. 1), situé sur le bras
de la fourche opposée, et qui a une échelle graduée pour le repérage des objets
astronomiques.
AVERTISSEMENT: Au moment de desserrer la molette de blocage vertical, assurezvous que le poids de l’objectif (5, Fig. 1) n’entraîne pas le tube vers le bas, ce qui pourrait brutalement endommager la lunette astronomique.
7. La fourche - Tient le tube optique en place.
8. Le bouton de mise au point - Déplace l’objectif de la lunette astronomique (5, Fig. 1) dans
un mouvement fin pour réaliser la netteté précise de l’image. La lunette astronomique ETX70AT peut être mis au point sur des objets à partir d’une distance d’environ 6 m, jusqu’à
infini. Faites tourner le bouton de mise au point dans le sens des aiguilles d’une montre
pour des objets éloignés et en sens inverse des aiguilles d’une montre pour des objets plus
proches.
9. Le blocage horizontal - Contrôle la rotation manuelle horizontale de la lunette
astronomique. Tourner la manette en sens inverse des aiguilles d’une montre débloque la
lunette astronomique, permettant à l’axe horizontal d’être librement tournée à la main. La
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre bloque l’axe horizontal, mais engage la
commande du moteur d’entraînement horizontal de l’Autostar.
5
10. Panneau de contrôle de l’Autostar
A. Port HBX de la raquette - Branchez le câble d’alimentation de d’Autostar (9, Fig. 3)
dans ce port.
B. Diode lumineuse - L’indicateur lumineux rouge s’allume quand l’alimentation de
l’Autostar et des moteurs est branchée.
C. Commutateur ON/OFF - Allume ou éteint le panneau de contrôle et l’Autostar.
11. L’embase - Soutient la lunette astronomique, qui doit être placée sur une surface plane,
comme avec un trépied de table ou autre trépied.
12. Les orifices pour le trépied (non montré) - référez-vous aux instructions de montage
de votre trépied.
13. Cercle de l’ascension droite (AD)
14/15. Barillet arrière contenant le miroir basculant et son bouton de commande - La
lunette astronomique ETX a un miroir interne. En position «UP», comme indiqué
dans l’image 2a, la lumière est détournée vers l’oculaire. En position «DOWN»,
comme indiqué dans l’image 2b, les rayons vont directement au port des images
correctement orientées pour la prisme redresseur Mod. 933.
Fig. 2a: Contrôle du
miroir basculant en
position.
NOTE: le contrôle du miroir basculant est en position «UP» quand le contrôle se fait verticalement (perpendiculairement au tube de la lunette). Pour placer le miroir basculant
en position «DOWN», tournez le contrôle en sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il ne s’arrête.
16. Le port prisme - Fixer le prisme redresseur pour des images correctement orientées
dans l’oculaire.
17. Le cercle de déclinaison (sur le bras de fourche gauche).
18. L’AutoStar avec son câble le raccordement - Voir page 7 pour une description de
l’Autostar.
19. Cache objectif - Dévissez ce cache dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du
barillet de la lunette astronomique.
Fig. 2b: Contrôle du
miroir basculant en
position
NOTE: le cache objectif doit être replacé après chaque séance d’observation et le panneau de contrôle de la lunette astronomique éteint. Vérifiez que l’éventuelle rosée qui a
pu se déposer pendant la séance d’observation se soit évaporée avant de replacer le
cache objectif.
20. Le compartiment pour piles - Installez les piles dans ce compartiment. Voir page 10
pour plus d’information.
6
CARACTERISTIQUES DE L’AUTOSTAR
1
4
2
5
3
8
6
7
9
Fig. 3: Raquette de commande de l’Autostar #494.
Le tour du ciel d’une simple pression sur un bouton
Le contrôle de l’ETX-70AT par l’Autostar *494 est une fonction simple et facile. Presque toutes les fonctions de la lunette astronomique se font d’une simple pression sur l’un des boutons de l’AutoStar. Les particularités principales de l’AutoStar sont:
. Déplacement automatique de la lunette astronomique vers n’importe lequel des 1400
objets stockés dans sa base de données ou n’importe quel objet céleste dont les coordonnées célestes ont été saisies manuellement.
. Visite guidée des meilleurs objets célestes à voir à n’importe quelle nuit donnée de l’année.
. Accès à un glossaire de termes astronomiques.
. Calcul de l’oculaire à employer pour l’observation optimum d’un objet céleste.
. Montage de la lunette astronomique en mode «Alt/Az» (Altitude - Azimut, ou vertical horizontal) pour le suivi entièrement automatique des objets célestes sur une surface
plane, par exemple grâce au trépied.
7
Petite raquette de commande compacte, l’Autostar contrôle pratiquement chaque fonction de
la lunette astronomique. Ses touches ont un contact doux, sensible. Son écran à cristaux liquides est rétro éclairé grâce à une diode rouge électroluminescente, pour un repérage facile
dans l’obscurité. Avec sa base de données séquentielle, l’Autostar est extrêmement facile à
utiliser.
NOTE: l’Autostar n’exige pas de piles; l’alimentation est fournie par la lunette
astronomique. L’AFFICHAGE A CRISTAUX LIQUIDES à 2 lignes - Fournit une interface
entre l’Autostar et la lunette astronomique.
1. Affichage sur écran à cristaux liquides sur deux lignes - Une interface entre l’Autostar
et la lunette astronomique ETX.
Ligne supérieure: Inscrit la catégorie primaire ou l’article de menu.
Ligne inférieure: Contient une option de menu ou une information sur un objet ou le
sujet, selon la fonction en cours.
2. Touche «Enter» - Accès, de façon séquentielle, au menu suivant ou au niveau de données
suivant dans la base de données d’Autostar. Voir «DÉPLACEMENTS DANS LES MENUS
AUTOSTAR», page 12 et «les Menus de l’Autostar», page 16.
NOTE: SI ENTER est appuyé pendant deux secondes ou plus, l’Autostar émet un signal
sonore et «ENTER to Sync» s’affiche. «ENTER to Sync» n’est utile qu’après que la lunette
astronomique ait été alignée et dirigée vers un objet. Si «ENTER to Sync» est affiché par
erreur, pressez «MODE» pour retourner à l’écran précédent. Voir «Haute Précision», page
20, pour plus de détails sur cette particularité.
3. Touche «MODE» - Pour les retours au menu précédent ou au niveau de données précédentes dans la base de données d’Autostar, jusqu’au niveau supérieur, «SELECT ITEM:
Objet». La touche «MODE» est équivalente à la touche «ECHAP» d’un ordinateur.
NOTE: si «MODE» est appuyé pendant deux secondes ou plus, les informations suivantes sont alors disponibles avec les touches de défilement (6 et 7, image 3):
. Les coordonnées (astronomiques) de l’Ascension droite et de la Déclinaison.
. Les coordonnées de l’Altitude (verticale) et de l’Azimut (horizontale).
. L’heure locale et sidérale (LST).
NOTE:
. L’horloge et l’alarme.
Partout dans ce
manuel,
vous
remarquerez
le
terme «ALT/Az».
Alt/Az est fréquemment
employé
pour se référer à
l’altitude ou verticale et à l’azimut
ou horizontale.
Pressez sur «MODE» à nouveau pour retourner au menu précédent.
Alt/Az est l’une des
m é t h o d e s
employées par des
astronomes amateurs pour pointer
les étoiles dans le
ciel nocturne.
4. Touche «GO TO» - Déplace la lunette astronomique selon les coordonnées de l’objet
sélectionné. Tant que la lunette astronomique est en déplacement, l’opération peut être
interrompue à tout moment en appuyant sur n’importe quelle touche sauf «GO TO». Une
nouvelle pression sur GO TO remet la lunette astronomique vers l’objet.
5. Les touches flèches - Déplace la lunette astronomique dans une direction spécifique (en
haut, en bas, à gauche et à droite), selon neuf vitesses différentes. Le choix des vitesses
est expliqué dans «Vitesses», page 22. Les fonctions suivantes sont aussi commandées
avec les touches flèches:
La saisie des données - Les touches haut et bas permettent de parcourir les lettres
de l’alphabet et des données numériques. La touche bas commence par la lettre «A»
et la touche haut commence par le chiffre «9». Les Touches gauche et droite sont
employées pour déplacer le curseur clignotant à travers l’AFFICHAGE À CHRISTAUX
LIQUIDES.
L’Alignement Alt/Az - Utilisez les touches haut et bas pour déplacer la lunette
astronomique verticalement. La touche gauche fait tourner la lunette astronomique
horizontalement en sens inverse des aiguilles d’une montre, tandis que la touche
droite le fait tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
8
6 7. Les touches de défilement - Commandent l’accès aux options de la base de données
dans un menu choisi. Le menu s’affiche sur la première ligne de l’écran. Les options dans
le menu s’affichent, les uns après les autres, sur la deuxième ligne. Appuyez sur les
touches de défilement pour vous déplacer dans les options. Maintenez appuyé une
touche de défilement pour vous déplacer rapidement dans les options.
Les touches de défilement parcourent aussi les lettres de l’alphabet et des chiffres
numériques.
NOTE: la touche de défilement bas et la touches flèche bas font défiler l’alphabet et
des chiffres (un A à Z, 0 à 9). La touche de défilement haut et la touche flèche haut
font défiler en arrière (Z à A, 9 à 0). Des symboles communs sont aussi disponibles
dans la liste.
8. Touche Vitesse - Appuyer sur la touche «SPEED/?» active un menu circulaire de neuf
vitesses de déplacement de la lunette astronomique. Chaque fois que la touche
«SPEED/?» est appuyée brièvement, la vitesse actuellement sélectionnée s’affiche environ
deux secondes à l’écran. Voir «Vitesses», page 22. La touche «SPEED/?» donne aussi
accès au fichier d’aide «HELP». L’aide fournit des informations affichées sur écran sur la
manière d’accomplir ce qui est actif à ce moment.
NOTE: Appuyer sur la touche «SPEED/?» très brièvement change la vitesse de
déplacement. Maintenir appuyée la touche «SPEED/?» plus de deux secondes donne
accès à la fonction d’Aide.
Maintenez la touche «SPEED/?» et suivez ensuite les indications qui s’affichent à l’écran
pour avoir accès aux détails des fonctions d’aide de l’Autostar. Le système d’Aide est
essentiellement un menu d’affichage.
Si vous vous posez une question à propos d’une opération d’Autostar, par exemple,
l’INITIALISATION, L’ALIGNEMENT, etc, maintenez appuyée la touche «SPEED/» et suivez
les instructions qui défilent sur la deuxième ligne de l’ECRAN À CRISTAUX LIQUIDES.
Quand un mot apparaît entre parenthèses, appuyez sur «ENTER» pour avoir accès au
Glossaire. Une définition ou une information plus détaillée s’affiche. Appuyez sur «MODE»
pour retourner au menu précédent.
Une fous satisfait de l’Aide, appuyez sur «MODE» pour retourner à l’écran original et
continuer avec la procédure choisie.
9. C1able torsadé - Branchez ce câble dans le port HBX (10A, image 1) du panneau de
contrôle de la lunette astronomique.
9
DEMARRAGE
Liste des fournitures
Préparer la lunette astronomique pour les premières observations n’exige que quelques minutes. En
ouvrant la boîte d’emballage, notez soigneusement que les éléments suivants s’y trouvent:
1
La lunette astronomique ETX avec sa monture à fourche.
La raquette Autostar *494 avec son câble de raccordement torsadé.
Troi oculaires MA 25 mm MA-12 mm et MA 4 mm, chacun empaqueté dans un conteneur
en plastique.
2
Comment assembler votre lunette astronomique
3
L’assemblage de l’ETX n’exige que six piles taille AA et quelques étapes simples:
4
Fig. 4: Vue du compartiment
pour piles du télescope ETX
et des six piles type AA qui
doivent être placées à l’intérieur:
(1) compartiment pour piles.
(2) porte piles.
(3) Système de connexion 9V.
(4) Système de connexion
pour porte piles.
1. Le compartiment pour piles (1, Fig. 4) est placé sur le sommet de l’embase. Ouvrez le en soulevant son capot et en le retirant de l’embase.
2. Enlevez le porte-piles du compartiment et ôtez soigneusement le connecteur 9v. Faites attention
pour ne pas accidentellement détacher les fils du connecteur de pile de l’embase. Chaque fois
que vous remplacez les piles, pour protéger les fils, débranchez le connecteur 9v du porte-piles
avant l’enlèvement des piles.
3. Insérer six piles de type AA dans le porte-piles, orienté comme indiqué sur le schéma qui s’y trouve. Branchez la prise du connecteur 9v au porte-piles. Replacez soigneusement le porte-piles
dans le compartiment. Replacez le capot.
AVERTISSEMENT: installez les piles avec soin comme indiqué sur le compartiment. Suivez
les conseils du fabricant de piles. Ne réinstallez pas de vieilles piles et ne mélangez pas
piles neuves et usagées. Ne mélangez pas les types de pile. Si ces précautions ne sont pas
suivies, les piles peuvent éclater, prendre feu, ou fuir. Une installation incorrecte des piles
annule votre garantie Meade. Enlevez toujours les piles si elles ne doivent pas être
employées pendant une longue période.
4. Assurez-vous que l’interrupteur du panneau de contrôle (10C, Fig. 1) est en position «OFF».
Branchez le câble torsadé de l’Autostar dans le port HBX (10A, Fig. 1).
Fig.5: Oculaires MA
25 mm, MA-12 mm et
MA-4 mm.
NOTE:
Les conditions d’observation varient largement
d’une nuit à l’autre et
d’un site à l’autre. Les
turbulences de l’air,
même lors d’une nuit
apparemment claire,
déforment les images.
Si une image est instable et mal définie,
revenez à un oculaire
de puissance moindre
qui vous donnera une
image bien plus détaillée (Fig. 7a et 7b).
NOTE: l’Autostar n’exige pas de piles; l’alimentation est fournie par le panneau de contrôle
de la lunette astronomique.
5. Sortez l’oculaire MA 25 mm (1, Fig. 1) et placer-le dans le porte oculaire (3, Fig. 1). Serrez la vis
de blocage moletée (2, Fig. 1). Dévissez le couvercle anti-poussière dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’enlever de la lunette astronomique.
L’assemblage de la lunette est maintenant terminé.
Choix de l’oculaire
L’oculaire agrandit l’image formée par l’optique principale de la lunette astronomique. Chaque oculaire a une longueur focale, exprimée en millimètres, ou «mm». Plus la longueur focale est petite, plus
important sera le grossissement. Par exemple, un oculaire d’une longueur focale de 12 mm donne
un grossissement plus élevé qu’un oculaire d’une longueur focale de 25 mm.
Votre lunette astronomique est fournie avec deux oculaires standard. Le MA 25 mm, oculaire qui
donne un champ de vision large, confortable avec une grande luminosité, et le MA 4 mm, oculaire
qui fournit un champ de vision plus petit, mais un grossissement plus élevé pour une meilleure vision
des fins détails.
Les oculaires de faible puissance offrent un champ de vision large, des images brillantes, d’un contraste élevé et sont plus reposants pour les yeux pendant les longues séances d’observations. Pour
repérer un objet, commencez toujours par un oculaire de faible puissance comme le MA 25 mm.
Quand l’objet est centré dans l’oculaire, vous pouvez vouloir le changer pour un oculaire plus puissant pour agrandir l’image autant qu’il est possible en fonction des conditions d’observation.
10
La puissance, ou grossissement, d’une lunette astronomique est déterminée par la longueur
focale de la lunette et la longueur focale de l’oculaire employé. Pour calculer le grossissement
que donne un oculaire, divisez la longueur focale de la lunette par la longueur focale de l’oculaire.
Par exemple, pour un oculaire 25 mm employé avec l’ETX-70AT, la longueur focale de l’ETX est
de 350 mm (voir «Caractéristiques,» page 27). Avec l’oculaire de 25 mm:
Grossissement = Longueur Focale de l’ETX / Longueur Focale de l’oculaire = 350 mm / 25 mm = 14X
Utilisation manuelle de la lunette sans l’Autostar
Si vous voulez observer un objet terrestre éloigné, comme le sommet d’une montagne ou un oiseau,
vous pouvez observer simplement en dirigeant la lunette astronomique vers cet objet et observer avec
l’oculaire. Mettez la lunette astronomique sur une table ou sur un trépied; desserrez les blocages horizontaux et verticaux (6 et 9, Fig. 1) et tournez la lunette astronomique vers l’objet que vous voulez
observer. Quand l’objet apparaît dans l’oculaire, faites la mise au point en tournant la molette de réglage
(8, Fig. 1). Faites tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire la mise au point
sur des objets éloignés et en sens inverse des aiguilles d’une montre pour faire la mise au point sur des
objets proches. Vous pouvez aussi observer des étoiles et des objets célestes pendant la nuit en
employant cette méthode, mais les objets commenceront alors lentement à dériver dans le champ de
vision de l’oculaire. Ce mouvement est causé par la rotation de la Terre. En vous familiarisant suivi
automatique à vitesse sidérale du menu d’installation «SETUP» (voir «suivre un objet automatiquement,»
page 20), ou en employant la fonction «GO TO» de l’Autostar (voir «ALLER À SATURNE,» page 15).
Utilisation manuelle de la lunette avec l’Autostar
Fig.6: :
Les touches flèches.
NOTE:
L’Autostar demande des
informations sur le pays,
l’état, la ville et le modèle d’instrument la première fois qu’il est
activée. Si vous voulez
changer cette information, employez «Site» et
«Telescope Model», des
options du menu d’installation «Setup».
NOTE:
Cette procédure n’implique qu’une toute petite
partie des capacités de
l’Autostar. Dans le chapitre
suivant de ce manuel,
vous commencerez à
apprendre comment vous
servir des vastes et puissantes possibilités de
l’Autostar.
11
Vous pouvez également observer des objets terrestres ou astronomiques avec les touches de l’Autostar.
Si vous ne l’avez pas encore fait, préparez votre lunette astronomique selon les étapes décrites dans
«Comment assembler votre lunette astronomique,» page 10. Ensuite, allumez le commutateur (10, Fig.
1) du panneau de contrôle (Position «ON»). L’écran affiche un message d’avertissement concernant le
Soleil, en anglais: «Warning etc.». Soit: «L’observation du Soleil avec votre lunette astronomique entraîne
des lésions graves et irréversibles de l’œil. Ne regardez jamais le Soleil avec votre lunette, ni même avec
son chercheur. Ne laissez jamais la lunette sans son cache objectif en direction du Soleil. Ne laissez
jamais votre lunette à portée des enfants sans surveillance d’un adulte.» Appuyez sur la touche «SPEED?» (8, Fig. 3) pour signifier que vous avez compris l’avertissement concernant le Soleil. Le message:
«GETTING STARTED» s’affiche à l’écran. Continuez à appuyer sur «ENTER» jusqu’à ce que «COUNTRY/STATE» (Pays/état) apparaisse à
Te TIPS FOR BEGINNERS
l’écran. (Ignorez «Date» et «Time» pour le
CONSEIL AU DEBUTANT
moment - ces fonctions seront expliqué plus
loin). Employez les touches de défilements
Grossissement trop important?
pour faire défiler la base de données de
Pouvez vous avoir trop de puissance? Si le type de
«countries/states». Pressez sur «ENTER»
puissance auquel vous vous référez est le grossissequand votre lieu d’observation s’affiche.
ment donné par un oculaire sans cesse plus puissant,
Employez les touches de défilements pour
oui, vous pouvez! L’erreur la plus commune de l’obafficher la ville la plus proche de votre site
servateur commençant est de «sur grossir» avec son
d’observation et appuyez sur «ENTER».
instrument en employant de forts grossissements que
le diamètre de la lunette et les conditions atmoEnsuite, employez les touches de défilesphériques ne peuvent pas raisonnablement supportments pour afficher votre modèle de lunette
er. Gardez à l’esprit qu’une image plus petite, mais
et appuyez sur «ENTER». L’écran affiche
plus brillante et bien résolue est de loin supérieure à
alors «Setup: Align» (Installation: Aligner).
une plus grande, mais terne et mal définie (voir ciVous pouvez maintenant employer les
dessous). Les grossissements supérieurs à 110X ne
touches flèches (5, Fig. 3) pour déplacer la
doivent être employés que dans les conditions atmolunette en haut, en bas, à droite, ou à
sphériques les plus stables. L’autostar peut calculer le
gauche. Pour changer la vitesse de déplacemeilleur oculaire à utiliser. Essayez «Eyepiece Calc»
(Calcul de l’oculaire) dans le menu «Utilities»
ment de la lunette, appuyer brièvement sur
(Fonctions). La plupart des observateurs doivent posla touche «SPEED/?» (Vitesse, 8, Fig. 3).
séder trois ou quatre oculaires complémentaires pour
Chaque pression diminue la vitesse de
réaliser la gamme complète de grossissement
déplacement d’un niveau jusqu’au réafraisonnables possibles avec la lunette ETX. Voir
fichage de la vitesse la plus rapide. Voir en
«ACCESSOIRES EN OPTION», page 25.
page 22 pour plus d’information. Serrez les
blocages vertical et horizontal (6 et 9, Fig. 1).
Regardez le long du tube principal de la
lunette astronomique pour repérer un objet
et employez les touches flèches de
l’Autostar pour placer cet objet au centre du
champ de vision de la lunette. Employez le
bouton de mise au point (8, Fig. 1) pour faire Fig. 7a & b: Jupiter; un exemple de grossissement excessif.
la netteté sur l’objet.
Déplacements dans les menus de l’Autostar
La base de données est organisée en niveaux pour une navigation rapide et facile.
. Appuyez sur «ENTER» pour descendre les niveaux de menu.
. Appuyez sur «MODE» pour remonter au niveau de menu supérieur.
. Appuyez sur les touches de défilement pour vous faire défiler les options disponibles a
chaque menu.
Appuyer sur les touches flèche pour saisir noms et chiffres. Les touches flèche servent aussi a
déplacer l’instrument.
Initialisation de l’Autostar
L’INITIALISATION
est une procédure qui
assure le fonctionnement correct de
l’Autostar. A la première utilisation de
l’Autostar, il ne connaît
pas encore l’emplacement du site d’observation, ni l’heure ou la
date de la session
d’observation.
Pendant la procédure,
vous entrerez des
informations, comme
l’heure et la date
actuelles, le lieu d’observation et le modèle
de l’instrument.
l’Autostar emploie ces
informations pour calculer précisément
l’emplacement des
objets célestes
(comme les étoiles et
les planètes) et comment déplacer correctement votre instrument pour des opérations diverses.
Ce paragraphe décrit comment initialiser l’Autostar. Exécutez cette procédure la première fois que
vous employez l’Autostar ou après un «RESET». Un exemple de cette procédure est présenté dans
«l’Annexe D,» page 32.
1. Assurez-vous que les blocages verticaux et horizontaux (6 et 9, Fig. 1) soient bons comme
décrit a la page 5.
2. Vérifiez que l’Autostar est correctement connectée a votre instrument. Voir «Comment
Assembler votre instrument,» page 10.
3. Allumez le commutateur du panneau de contrôle (position «ON»). L’écran de l’Autostar est
activé et un message de signature «MEADE» s’allume brièvement, suivi par un signal sonore
court. L’Autostar prend alors un moment pour mettre en marche le système.
4. Un message s’affiche avertissant de ne pas regarder le Soleil. En voici la traduction:
«L’observation du Soleil avec votre lunette astronomique entraîne des lésions graves et
irréversibles de l’œil. Ne regardez jamais le Soleil avec votre lunette, ni même avec son
chercheur. Ne laissez jamais la lunette sans son cache objectif en direction du Soleil. Ne la
laissez jamais a portée des enfants sans surveillance d’un adulte.» À la fin de ce message,
appuyez sur la touche «SOPEED-?», pour signifier que le message a été lu et compris.
5. Le menu de démarrage affiche deux choix de message:
a. «HOLD ON THE SPEED/?» (Maintenez la Vitesse? - 8, Fig. 3) pour des informations sur les
fonctions et les commandes de l’Autostar. Quand c’est fini, pressez «MODE» (3, Fig. 3) pour
quitter le menu d’aide et revenir a la procédure de démarrage, ou.
b. Pressez «ENTER» (2, Fig. 3) pour contourner le menu d’aide et continuer l’initialisation.
6. L’autostar demande alors la data actuelle. Employez les touches flèche haute et basse (5, Fig.
3) pour saisir les chiffres de la date. Employez la touche flèche droite (5, image 3) pour vous
déplacer d’un nombre a l’autre de l’affichage du jour et aussi pour vous déplacer au mois.
Employez alors les touches de défilement (6 et 7, Fig. 3) pour faire défiler la liste de mois.
Quand le mois en cours est affiché, utilisez la flèche droite (5, Fig. 3) pour choisir l’année.
Employez les flèches haute et basse pour saisir les quatre chiffres de l’année actuelle. Pressez
sur «ENTER» quand la date a été saisie.
7. L’autostar demande alors l’heure actuelle. Employez les flèches haute et basse pour entrer
l’heure. (Employez «0» pour le premier chiffre s’il est inférieur a 10.) Employez la flèche droite
(ou Gauche) pour aller d’un nombre au suivant. Appuyez une des touches flèche (5, Fig. 3)
pour faire défiler «AM» ou «PM» (Avant midi et après-midi). Si vous choisissez le choix «blanc»
qui suit «AM» et «PM», l’horloge affiche l’heure en 24 heures. Alors, appuyez sur «ENTER» pour
activer l’horloge.
NOTE: Quand des choix multiples sont disponibles dans un menu d’options, l’option
activée est d’habitude la première qui s’affiche et est mise en évidence par une flèche de
pointage (>).
8.
L’écran suivant demande de préciser entre heure d’Eté et heure d’Hiver. Appuyer sur une
touche de défilement fait une bascule «YES/NO» entre Oui et Non. Choisissez votre réglage
d’une pression sur «ENTER».
9. L’écran suivant demande le pays ou l’état, selon une liste alphabétique, du site d’observation.
Employez les touches de défilement pour faire défiler la liste des pays, des états et des
provinces. Appuyez sur «ENTER» quand l’emplacement correct s’affiche.
10. L’écran suivant demande la ville (inscrit alphabétiquement) la plus proche du site d’observation. Employez les touches de défilement pour faire défiler la liste des villes. Appuyez sur
«ENTER» quand la ville correcte s’affiche a l’écran.
11. L’écran suivant demande le modèle d’instrument («Télescope»). Employez les touches de
défilement pour afficher l’ETX-70. Appuyez sur «ENTER» pour choisir le modèle approprié.
12. L’initialisation de système est terminée et l’écran affiche «SETUP: Align» (Installation: Alignez).
12
UTILISATION DE L’AUTOSTAR
OBJET
Choisissez dans la base de données n’importe lequel de ses
OBJECT
14000
et appuyez
sur "GO objects
TO”. L’ETX
Select objets
from over
1400 database
and se déplacera alors
automatiquement
pour the
placer
cet objet
au centre dutochamp
press GO TO to move
telescope
automatically
the de vision
une fois la mise en station effectuée.
object and place it in the telescopic field of view.
SETUP
SETUP
Quick,
easy
Pour un alignement
rapide
enalignment
deux
permits
all les
telescope
minutes, qui permet
toutes
utilisations de l’ETX. operations with only
a 2-minute setup.
SELECT
ARTICLE
Select
Item:
OBJET:
Object
SELECT
ARTICLESelect Item:
SETUP:
Setup
UTILITIES
UTILITES
Calculate
eyepiece
Calcule
le grossissement
set the
utilemagnifications;
de l’oculaire. Règle
l’horloge
session
timer pour
for anune
observing
ou change
la or
luminosité
de
session;
survey user
l’affichage.
landmarks in 30-second
intervals.
Select
Item:
SELECT
ARTICLE
Utilities
UTILITES:
GLOSSARY
GLOSSAIRE
Une base de données
the world
of astronomy
d’objetsDiscover
astronomiques
accessibles
par
by alphabetically accessing
ordre alphabétique.
astronomical terms.
The Universe of
Autostar
SELECT
ARTICLE
Select
Item:
Evenement
Event
EVENT
EVENEMENT Une préviAccess
time of
sion desthe
événements
an
astronomicalles plus
astronomiques
intéressants
: lever
event,
such as
the et
coucher
la Lune,
rising
or de
setting
éclipses,
météorites…
times
of the
Moon.
SELECT
ARTICLE
Select
Item:
TOUR GUIDE
Guided
Tour
SELECT
ARTICLESelect Item:
GLOSSAIRE:
Glossary
GUIDED
TOUR
TOUR
GUIDE
Journey
through
Une
sélection
desthe
objets les
universe
as Autostar
plus
intéressants
à observer,
escorts
to lieu
the de votre
à
la dateyou
et au
best celestial objects
choix.
at your location.
Fig. 8: Les menus de l’Autostar: les six principales divisions de «Select Article».
Object
Objet
Event
Evenement
Guided
Tours
Tour
Guide
Glossary
Glossaire
Utilities
Utilites
Setup
Setup
Fig. 9: Menus en
boucle de l’Autostar.
ENTER
Select Item
Object
Select Item
Solar System
Fig. 10:
Niveaux.
Il est important de comprendre que le choix des menus est proposé selon une boucle (Fig. 9). Cela
signifie que presser sur les touches de défilement (7, Fig. 3) ouvre un cycle d’options disponibles
dans une catégorie donnée, qui retourne toujours a la première option. La touche de défilement (6,
Fig. 3) ouvre le même cycle dans l’ordre opposé, ce qui est une façon rapide d’arriver a une option
située en fin de la liste. L’exemple suivant démontre cette capacité.
Exemple
Pour afficher l’option de menu «SELECT ITEM: Setup» (installation) quand «SELECT ITEM: Object»
est affiché:
1. Appuyez sur la touche de défilement bas quatre fois ou sur la touche de défilement haute une
fois.
L’écran de la figure 10 affiche deux lignes d’informations. La ligne supérieure montre le niveau de
menu actuel. La deuxième ligne montre une option qui peut être choisie dans ce niveau de menu.
Certaines options sont des choix qui activent le niveau de menu suivant. Les touches de défilement
font défiler la liste d’options disponibles, en affichant une option a la fois.
Quand l’option désirée est affichée a la deuxième ligne, appuyez sur la touche «ENTER» pour
choisir cette option et descendre d’un niveau de menu. Appuyez sur la touche «MODE» pour quitter un niveau; par exemple, si une mauvaise option de menu est choisie par erreur.
NOTE IMPORTANTE: quel que soit le niveau actuellement affiché par l’Autostar, en appuyant
plusieurs fois sur «MODE», vous reviendrez jusqu’au niveau supérieur, «SELECT ITEM». Une
fois dans ce niveau, appuyez sur «MODE» pour revenir au plus haut niveau, «SELECT ITEM:
Object».
Exercice de Navigation dans l’Autostar
Comme exemple de fonctionnement de structure de menu d’Autostar, l’exercice suivant, de calcul
des heures du coucher de Soleil, de manière a pouvoir projeter une séance d’observation en soirée.
NOTE: Pour exécuter un calcul précis, l’Autostar doit être correctement initialisée a la date,
l’heure et a l’emplacement actuel du site d’observation. Pour saisir ces donnés, voir «INITIALISATION DE L’AUTOSTAR,» page 12, avant la suite de cet exercice.
13
NOTE IMPORTANTE:
L’option «Telescope:
Mount» du menu d’installation «Setup» est
réglé sur l’alignement
par défaut «Alt/Az» en
usine. L’exemplme
présenté dans cette
section suppose que
vous exécutez une
procédure d’alignement pour la première
fois avec votre instrument et donc, l’option
«Telescope: Mount»
n’a pas besoin d’être
choisi.
Nord
North
Declination
Declination
0° at 0˚
Flèche
Pointer
Fig. 11: Position rangée
de l’alignement Alt/Az.
NOTE:
La touche «GO TO»
vous permet aussi
d’exécuter
une
recherche en spirale.
Une recherche en spirale est utile quand la
lunette astronomique
tourne vers un objet,
mais que cet objet n’est
pas visible dans l’oculaire après la fin du
pointage (Cela arrive
parfois pendant une
procédure
d’alignement). Pressez GO TO
quand le pointage est
fini et la lunette
astronomique
commencera une rotation en
spirale à vitesse très
lente autour du secteur
de recherche. Regardez
dans l’oculaire. Quand
l’objet devient visible,
appuyez sur «MODE»
pour
arrêter
la
recherche en spirale et
employez les touches
de flèches pour centrer
l’objet.
Calcul du coucher de Soleil:
1. Appuyez sur la touche «MODE» plusieurs fois, jusqu``a afficher «SELECT ITEM: Object».
2. Appuyez sur la touche de défilement basse une fois, pour afficher l’option «EVENT» dans le
menu «SELECT ITEM».
3. Appuyez sur la touche «ENTER» pour valider l’option «EVENT» et descendre d’un niveau.
«EVENT: Sunrise» s’affiche.
4. Appuyez sur la touche de défilement basse une fois, pour afficher l’option «Sunset» (Coucher
de soleil) du menu.
5. Appuyez sur la touche «ENTER» pour choisir cette option «de Coucher de soleil» et descendre
d’un autre niveau.
6. L’Autostar calcule l’heure du coucher de soleil selon la date et le site d’observation puis affiche
les résultats.
7. Appuyez sur «MODE» jusqu’au niveau du point de départ «SELECT ITEM: Object». Le premier
niveau est atteint est le menu «EVENT».
L’alignement facile par la méthode des deux étoiles
La façon la plus rapide et la plus facile de commencer à observer avec l’Autostar est d’employer la
méthode des deux étoiles pour l’alignement: l’Autostar choisit automatiquement deux étoiles dans
sa base de données pour la procédure d’alignement facile à deux étoiles. Pendant la procédure,
l’Autostar déplace la lunette vers la première étoile. On demande à l’utilisateur de vérifier que la
lunette est dirigée vers l’étoile choisie et de la centrer ensuite dans l’oculaire. Le processus est
répété avec la deuxième étoile pour achever l’alignement.
NOTE: Avant l’alignement de la lunette, vérifiez que l’initialisation («INITIALIZING AUTOSTAR»,
page 12) a été exécutée. Voir «Déplaçant dans les Menus de l’Autostar», page 12, pour une
description du fonctionnement.
Procédure d’alignement facile à deux étoiles:
1. Appuyez sur la touche «SPEED/?» pour accepter l’accepter l’avertissement concernant le
Soleil.
2. Getting Started - Appuyez sur «ENTER» pour continuer, ou sur la touche «SPEED/(?» pour avoir
accès à l’aide d’Autostar. Appuyez sur «MODE» pour quitter ce menu d’aide à tout moment.
3. Enter Date - Saisissez la date actuelle, puis appuyez sur «ENTER».
4. Enter Time - Saisissez l’heure actuelle. Sélectionnez «AM» (Matin), «PM» (après-midi) ou l’horloge de 24 heures (blanc). Puis appuyez sur «ENTER».
5. Daylight Savings (Heure d’été/Hiver) - Choisissez «YES» ou «NO» (Oui ou Non) et presses
«ENTER».
6. Alignment Option Screen (Écran d’options d’alignement) - «SETUP: Align» (Installation: Alignez)
s’affiche. Appuyez sur «ENTER».
7. Select Alignment - Sélectionnez l’alignement - «ALIGN EASY» (Aligne Facile) s’affiche. Appuyez
sur «ENTER».
8. Set Home Position (Position d’observation) - l’Autostar vous incite alors à mettre la lunette dans
l’Alignement Alt/Az selon le lieu d’observation. Pour mettre votre lunette en position «Alt/Az»
selon le lieu:
. Desserrez le blocage vertical de la lunette (6, Fig. 1).
. Mettez le tube optique à 0 ° sur le cercle de déclinaison (17, Fig. 1) avec l’indicateur (Fig. 13).
. Serrez le blocage vertical (6, Fig. 1).
. Desserrez le blocage horizontal (9, Fig. 1) et tournez la lunette horizontalement jusqu’à ce
qu’elle pointe vers le nord. Resserrez le blocage horizontal (9, Fig. 1).
. Appuyez sur «ENTER». Voir «Position Alt/Az,» page 21, pour plus d’information.
9. Star Alignment (alignement) - l’Autostar choisit alors deux étoiles pour s’aligner sur elles. Quand
la lunette tourne vers la première étoile pour l’alignement, elle peut ne pas apparaître dans le
champ de vision de l’oculaire. L’étoile d’alignement doit être facilement reconnue et être l’étoile
la plus brillante du secteur du ciel vers ou pointe la lunette. Employez les touches flèches pour
déplacer la lunette jusqu’à ce que l’étoile soit visible et centrée dans l’oculaire. Appuyez sur
«ENTER». Répétez la procédure pour la deuxième étoile d’alignement.
NOTE: l’Autostar situe des étoiles d’alignement selon le jour, l’heure et le site entrés. Les
étoiles d’alignements changent selon la date et l’heure d’observation. Tout ce qui est exigé
à l’observateur est de centrer les étoiles choisies dans l’oculaire quand on lui demande.
14
EXERCICES D’OBSERVATION
NOTE:
Pointez Saturne
Gardez à l’esprit
qu’en regardant
dans l’oculaire, les
images d’objets terrestres sont complètement inversées
dans le sens
gauche/droite.
Normalement, une
telle orientation
d’image n’est pas
gênante, sauf à
essayer de lire un
panneau éloigné,
par exemple. Si la
lunette doit être
employée régulièrement pour des
observations terrestres, une image
correctement orientée sera fournie par
le prisme redresseur
à 45° #933.
Après l’exécution de la procédure d’alignement facile à deux étoiles, le moteur commence à faire
fonctionner le suivi et la lunette reste alignée pendant toute une nuit d’observation au besoin. Les
objets dans l’oculaire doivent maintenir leur position malgré la rotation de la Terre sous la voûte
céleste.
NOTE IMPORTANTE: Une fois aligné, employez seulement les touches «GO TO» (allez à) ou
flèches pour déplacer la lunette. Ne desserrez pas les blocages de la lunette (6 et 9, image 1). Ne
déplacez plus l’embase manuellement, ou l’alignement sera perdu.
Cet exercice montre comment choisir un sujet d’observation dans la base de données de l’Autostar.
Cet exemple montre comment choisir Saturne.
NOTE: Saturne n’est pas visible toute l’année et vous pourriez avoir à choisir un autre objet de
la base de données de l’Autostar; cependant, la procédure décrite ci-dessous, reste la même.
1. Après que la lunette ait été alignée, «SELECT ITEM: Objects» s’affiche. Pressez «ENTER».
2. «Object: Solar System» (Système Solaire) s’affiche. Appuyez sur «ENTER».
3. «Solar System: Mercury» s’affiche. Continuez à appuyer sur l’une ou l’autre touche de défilement
jusqu’à l’affichage de «Solar System: Saturn». Appuyez sur «ENTER».
4. «Calculating» s’affiche. Puis «Saturn» et ses coordonnées célestes. Les coordonnées de Saturne
(et d’autres planètes) changnent pendant toute l’année.
5. Appuyez sur «GO TO». "Saturn: Slewing …” s’affiche et la lunette tourne jusqu’à trouver Saturne.
Vous pouvez avoir à employer les touches flèches pour centrer précisément Saturne dans l’oculaire. L’Autostar entraîne alors automatiquement la lunette pour qu’elle«suive» Saturne (ou
indépendamment d’autre objet que vous auriez choisi); c’est-à-dire que Saturne reste centré
dans l’oculaire. Si un objet est observé sans employer les fonctions «GO TO» le suivi ne serait
pas automatique (voir «Suivi automatique des objets», page 20), les objets dans l’oculaire
dérivent graduellement hors du champ de vision en raison de la rotation de la Terre.
Emploi de la visite guidée
Cet exemple montre l’utilisation de TONIGHT’S BEST», la visite guidée.
1. Après l’observation de Saturne, appuyez sur «MODE» deux fois, pour réafficher «SELECT ITEM:
Objects» à nouveau.
2. Appuyer sur la touche de défilement basse deux fois. «SELECT ITEM: Guided Tour» s’affiche.
Appuyez sur "ENTER”.
3. «Guided Tour: TONIGHT’S BEST” s’affiche. Appuyez sur «ENTER».
NOTE: si vous voulez essayer d’autres Visites guidées, appuyer sur la touche de défilement
basse pour parcourir la liste des autres choix de tour. Quand le tour que vous voulez s’affiche.
Appuyez sur «ENTER».
4. «TONIGHT’S BEST: Searching …» s’affiche. Après calcul, «TONIGHT’S BEST:
FOR BEGINNERS
TIPS
CONSEIL AU DEBUTANT
Jupter» s’affiche.
NOTE: des objets différents peuvent
Quelle étoile pour l’alignement?
être montrés chaque nuit dans cette
liste. Appuyez sur «ENTER» ou sur
Als Autostar een ster voor de uitlijning heeft
gekozen die u niet kent, hoe kunt u dan zeker
«SPEED/?» pour afficher des informaweten dat de ster in uw oculair ook echt de juiste
tions sur l’objet. Appuyez sur «GO TO»
ster is?
pour pointer la lunette vers l’objet.
De vuistregel is dat een uitlijningsster meestal de
5. Appuyez sur «MODE» pour retourner à
helderste ster is in dat gedeelte van de hemel.
la liste de tours. Appuyez sur les touchWanneer u een uitlijningsster in een oculair bekijkt,
es de défilement pour parcourir la liste.
dan steekt deze dramatisch af van de andere sterAppuyez sur «ENTER» quand s’affiche
ren in dat deel van de hemel.
l’objet suivant que vous voulez observAls er een obstructie, zoals een boom of een
er.
gebouw, uw zicht op de uitlijningsster blokkeert,
6. Appuyez sur «MODE» à plusieurs
of als u twijfelt over de gekozen ster dan is dit
geen probleem. U hoeft slechts op de scroll-toets
reprises pour quitter le menu de visites
omlaag te drukken, waarna Autostar een andere
guidées.
ster zal vinden om de uitlijning uit te voeren.
15
LES MENUS DE L’AUTOSTAR
Structure complète des menus de l’Autostar
Select. Article:
Objet
Select. Article:
Evenement
Select. Article:
Tour Guide
System Solaire
..Mercure
Etc.
Lune
Asteroides
Cometes
Constellation
Andromede
Etc.
Ciel Profond
. Objects nommes
Galaxies
Nebuleuses
Neb. Planetaire
Etc.
Etoile
Nommee
Catalogue SAO
Double
Etc.
Satellite
Select
Ajout.
Annul.
Edit
Obj Utilisateur
Select
Ajout.
Annul.
Edit
Rep. Terrestre
Select
Ajout.
Annul.
Identifier
Lever du Soleil
Couch du soleil
Lever de lune
Coucher de lune
Phases de lune
. Pleine Lune
Nouvelle lune
Prochain 1er Qtr
Prochain 3e Qtr
Meteorites
Quadrantids
Lyrids
Eta Aquarids
Delta Aquarids
Perseids
Orionids
Taurids
Leonids
Geminids
Ursids
Eclip. Solaires
Eclip. Lunaires
Min. d`algol
Equin. Dàutomne
Equin Printemps
Solsti. D`hiver
Solstice d`ete
Tonight`s Best
Select. Article:
Glossaire
Select. Article :
Utilites
Select. Article:
Setup
A
..Amas d`etoiles
..Etc.
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Horloge
Set
Marche/ Arret
Alarme
Set
Marche/ Arret
Calc. Oculaire
Champ de vision
Grossissement
Suggest
Affichage
Message Soleil
Demarrage
Reg. Luminosite
Regl. Contraste
Relev. Terrestre
Fonct. Sommeil
Fonct. Parking
Torsion de Fil
Alignement
Facile
Une Etoile
Deux Etoiles
Date
Heure
Decal. Horaire
Telescope
Mod. Telescope
Longueur Focale
Radio Az
Radio Alt
Monture
Az Percent
Alt Percent
Entrain. Moteur
Taux Suivi
Inversion D/G
Inver. HAUT/BAS
Calibra. Moteur
Haute Precision
Cibles
Astronomique
>Terrestre
Site
Select
Ajout
Annul.
Edit
Inf. Utilisateur
Nom
Adresse
Chargement
Statistiques
Reset
«Object», le menu des objets
Presque toutes les observations avec l’Autostar sont commandés par le menu d’objet. (NOTE:
les exceptions incluent la visite guidée et «Landmark Survey - Sauvegarde du repère). Voir «pointer Saturne», page 15, pour un exemple d’utilisation du menu «Objet». Aussi voir «Utilisation de la
visite guidée», page 15.
Plusieurs menus de l’Autostar contiennent une base de données. Une base de données
d’Autostar est une liste d’objets visibles, comme des étoiles, des planètes, des comètes, des
nébuleuses et ainsi de suite. Quand un de ces bojets est choisi, l’Autostar déplace votre instrument (s’il est correctement aligné) et le dirige vers l’objet choisi.
Les fonctions du Menu d’Objet incluent:
Solar System (système solaire): base de données des huit planètes du système solaire (la Terre
n’est pas incluse) dans l’ordre d’éloignement du Soleil, suivie par la Lune, des astéroïdes et des
comètes.
Constellation: base de données des 88 constellations des hémisphères sud et Nord. Quand
cette option de menu est choisie et qu’un nom de constellation apparaît sur la première ligne de
l’écran, Appuyez sur «GO TO» une fois pour faire apparaître sur la deuxième ligne le nom de l’étoile la plus brillante dans cette constellation. Appuyez sur «GO TO» une deuxième fois déplace
l’instrument vers cette étoile. Employez les touches de défilement pour parcourir la liste des
étoiles de cette constellation, de la plus brillante à la plus ténue.
Deep Sky (ciel Profond): base de données d’objets extérieurs à notre système solaire; comme
les nébuleuses, les amas d’étoiles, les galaxies et quasars.
Star (étoile): base de données d’étoiles inscrites de différentes catégories (double, variable, ou
proches, etc. …).
Satellite: base de données d’objets en orbite autour de La terre, comme la station spatiale internationale, le télescope Hubble, Iridium, des satellites GPS et des satellites en orbite géostationnaire.
Remarque : il est possible d’observer les satellites sans ajustement automatique
User Objects permet à l’utilisateur de saisir des objets du ciel profond selon son d’intérêt dans
la base de données d’Autostar. Voir «l’ANNEXE B,” page 29, pour plus d’information.
Landmark Survey (Sauvegarde du repère): employez cette option du menu de fonctions pour
voir séquentiellement tous les points de repère saisi.
Landmarks (repères) stocke l’emplacement des points terrestres remarquables dans la base de
données permanentes.
NOTE IMPORTANTE: Pour employer la fonction «Landmarks», l’instrument doit être placé
exactement dans la position qu’il occupait quand le point de repère a été ajouté à la base
de données. En plus, l’instrument doit être monté dans la même configuration, c’est-à-dire,
Alt/Az ou polaire.
16
. Select - Pour choisir un point de repère déjà saisi dans la base de données, choisissez l’option "Select» et parcourez la liste. Appuyez sur «ENTER» pour choisir un point de repère,
appuyez ensuite sur «GO TO» et l’instrument se dirigera vers l’objet.
. Add - Pour ajouter un point de repère, choisir l’option «Add». Entrez un nom pour ce point de
repère. Pointez et centrez le, puis appuyez sur «ENTER».
Identify est une possibilité passionnante pour un observateur qui veut parcourir le ciel de nuit et
commencer à explorer. Après l’alignement correct de l’instrument, utilisez les touches flèches
pour vous déplacer dans le ciel. Suivez alors cette procédure:
Note Importante: n’employez que les touches flèchent pour déplacer l’instrument pendant
la procédure «Identify». Ne desserrez pas les blocages de l’instrument et ne déplacez pas
l’embase ou l’alignement est perdu.
1.
2.
3.
4.
Quand l’objet souhaité est visible dans l’oculaire, continuez à appuyez sur «MODE»,
jusqu’à l’affichage de «Select Item: Object».
Parcourez les options du menu «Object» jusqu’à ce que «Object: Identify» apparaisse à
l’écran.
Appuyez sur «ENTER». L’Autostar recherche dans la base de données le nom de l’objet
observé.
Si l’instrument n’est pas directement pointé vers un objet de la base de données, l’objet le
plus proche intégré dans la base de données s’affiche à l’écran. Appuyez sur «GO TO» et
l’instrument se dirigera vers cet objet.
«EVENT», le menu d’événements
Ce menu donne les dates et les horaires des événements astronomiques. La base de données
«Event» inclut:
«Sunrise» et «Sunset»: calcule les heures du lever et du coucher de Soleil à la date du jour
d’observation. Vous saurez les heures de lever et de coucher pour d’autres dates en saisissant
la date de votre choix dans le menu «Setup: Date».
«Moonrise» et «Moonset»: calcule les heures du lever et du coucher de la lune à la date
actuelle. Vous saurez les heures de lever
et de coucher pour d’autres dates en
FOR BEGINNERS
TIPS
CONSEILS AU DEBUTANT
saisissant la date de votre choix dans le
menu «Setup: Date».
. Essayez de choisir un site d’observation éloigné des
«Moon Phases»: calcule les phases de
lumières et des voitures. Si ce n’est pas possible,
la Lune. Affiche la date et l’heure des
préférez le site le plus sombre.
prochaines pleine et nouvelle Lune, des
. Attendez environ dix minutes avant l’observation pour
prochains premier et dernier quartier de
que vos yeux s’adaptent à l’obscurité. Reposez vos
Lune.
yeux toutes les dix ou quinze minutes.
. Evitez d’employer une torche électrique standard.
«Meteor Shower»: fourni des informations sur les prochaines pluies de
Beaucoup d’observateurs emploient des torches élecmétéorites, comme les Perséïdes, les
triques rouges ou installent un film de cellophane
rouge sur leurs torches, évitant ainsi de continuelleLéonides, etc. Indique aussi les dates
ment réadapter leurs yeux à l’obscurité. S’il y a
des pluies au moment de leur maximum.
d’autres observateurs dans le secteur, n’allumez pas
NOTE: les météorites couvrent rapide torche quand ils observent!
dement de grands secteurs du ciel
. Habillez-vous chaudement surtout en hivers. Etre
et sont d’habitude mieux observées
assis pendant les longues séances d’observation
à l’œil nu.
accentues le refroidissement du corps.
. Faites le réglage de votre équipement pendant le jour
«Solar Eclipse»: indique les prochaines
ou dans un secteur éclairé avant d’aller sur un site
éclipses solaires, en incluant leur date et
d’observation.
leur type (totale, annulaire ou partielle) et
. Connaissez votre site d’observation. Si vous essayez
l’emplacement et l’heure des premiers et
un site peu familier, vérifiez pendant le jour que l’horiderniers contacts de l’ombre de la Lune.
zon soit bien dégagé.
Employez les touches de défilement
haute et basse pour afficher les données
disponibles. Souvenez-vous de ne jamais employer de lunette astronomique pour regarder le
Soleil! Voir «AVERTISSEMENT!», page 2.
17
«Lunar Eclipse» indique les prochaines éclipses lunaires, leur date et leur type (totale, partielle,
pénombre). Employez les touches de défilement haute et basse pour afficher les données
disponibles.
«Min. of Algol» (Le minimum d’Algol) est la brillance minimale du spectaculaire système d’étoiles
binaires à éclipse, Algol. Algol, relativement proche, est situé à une distance de 100 années
lumières. Tous les 2,8 jours, pendant une période de 10 heures. Algol subit un important changement de sa magnitude apparente, lorsqu’une des deux étoiles passe derrière l’autre. La magnitude combinée des deux étoiles passe ainsi de 2,1 à un minimum de 3,4 quand la deuxième étoile
est cachée. L’Autostar calcule la magnitude minima au milieu de l’éclipse.
«Autumn» et «Vernal Equinox» (équinoxes d’automne et de printemps) calculent l’heure et la
date de l’équinoxe d’automne ou de printemps de l’année actuelle.
«Winter» et «Summer Solstice» (Solstices d’hiver et d’été) calculent l’heure et la date du solstice d’hiver ou d’été de l’année actuelle.
Le menu de glossaire
«Glossary», le menu de glossaire fournit une liste alphabétique de définitions et/ou de descriptions
pour des termes astronomiques communs et les fonctions d’Autostar. L’accès au glossaire ou aux
mots d’hypertexte incorporés est direct dans l’Autostar. Un mot d’hypertexte est n’importe quel
mot entre (parenthèses), que l’on trouve d’habitude en employant la fonction d’Aide d’Autostar ou
en lisant un message défilant (en anglais) comme une description d’une planète ou d’une étoile.
Appuyez sur «ENTER» chaque fois qu’un mot d’hypertexte est sur l’écran, et l’Autostar vous
amène directement a ce mot dans le glossaire.
Dans le menu «Glossary», employez les touches de défilement pour parcourir l’alphabet. Appuyez
sur «ENTER» a la lettre souhaitée. Faites défiler jusqu’à l’objet souhaité, puis appuyez sur
«ENTER» pour lire la description.
Le menu de fonctions «Utilities»
Ce menu fournit l’accès à plusieurs fonctions supplémentaires de l’Autostar, incluant un comple à
rebours et une alarme. Les fonctions d’«Utilities» incluent:
«Timer», un minuteur qui pilote le compte à rebours. Pour employer le Minuteur, appuyez sur
«ENTER», choisissez ensuite entre «SET» et «Start/Stop».
Set (Jeu): Entrez la durée du compte à rebours, en heures, minutes et secondes, appuyez
ensuite sur «ENTER».
Start/Stop (Début/arrêt): Active la minuterie précédemment définie. Employez les touches
de défilement pour basculer entre «ON» et «OFF». Quand «ON» est affiché, appuyez sur
«ENTER» pour activer le minuteur. Quand le minuteur s’arrête, quatre signaux sonores sonnent et le minuteur se désactive.
«Alarm», l’alarme, chosit l’horaire d’un signal d’alarme, comme rappel. Pour employer l’Alarme,
appuyez sur «ENTER», choisissez ensuite entre «SET» et «Start/Stop».
Set: Entrez l’heure du jour ou l’alarme doit sonner, en heures, minutes et secondes, appuyez
ensuite sur «ENTER».
Start/Stop: Active l’alarme précédemment définie. Employez les touches de défilement pour
basculer entre «ON» et «OFF». Quand «ON» est affiché, appuyez sur «ENTER» pour activer
l’alarme. Le signal sonore est un Bip. Appuyez sur «ENTER» pour la désactiver.
«Eyepiece Calc» (calcul de l’oculaire) calcule des informations en fonction de l’oculaire et selon
l’instrument auquel l’Autostar est connecté.
Field of View (Champ de vision): Parcourez une liste d’oculaires disponibles. Wuand un oculaire est choisi, le champ de vision est calculé.
Magnification (grossissement): Parcourez une liste d’oculaires disponibles. Quand un oculaire est choisi, le grossissement est calculé.
Suggest (Suggestion): l’Autostar calcule et indique le meilleur oculaire pour l’observation, en
fonction de l’instrument et de l’objet visible.
«Display Options»: ces options d’affichage activent ou désactivent deux affichages de l’Autostar.
Si les deux sont désactivés, l’Autostar commence par l’affichage de la date.
Sun Warning: active ou désactive ce message d’avertissement concernant le Soleil.#
Getting Started active ou désactive l’affichage du message "Getting Started” (démarrage).
18
«Brightness Adj: pour régler la brillance de l’affichage avec les touches de défilement. Réglez, puis
appuyez sur «ENTER».
«Contrast Adj»: pour régler le contraste de l’affichage avec les touches de défilement. Réglez, puis
appuyez sur «ENTER».
NOTE: Cette fonction n’est d’habitude utile que par temps très froid.
«Landmark Survey» (Sauvegarde des repères): dirige automatiquement l’instrument vers tous le
points de repère définis par l’utilisateur avec une pause courte entre chaque pointage. Appuyez sur
«ENTER» pour commencer. Pendant la rotation, appuyez sur n’importe quelle touche pour sauter
ce repère et aller au suivant de la liste. Pour observer un point de repère plus longtemps, appuyez
sur «MODE» pendant la pause sur l’objet. Appuyez sur «ENTER» pour reprendre le repérage au premier objet dans la liste. Voir «Point de repère», page 16.
«Sleep Scope» (Sommeil) est une mémoire d’option qui permet d’éteindre l’Autostar et l’instrument
sans perdre son alignement. Avec «Sleep Scope», appuyez sur «ENTER» pour activer la fonction
de Sommeil. L’Autostar s’éteint, mais l’horloge interne continue à fonctionner. Appuyez sur n’importe quelle touche, sauf «ENTER», pour réactiver l’Autostar et l’instrument.
«Park Scope» (Parking) est conçu pour un instrument qui n’est pas déplacé entre les séances
d’observation. Alignez l’instrument, et employez ensuite cette fonction. A l’observation suivante,
entrez la date et l’heure corrects - aucun alignement n’est exigé. Appuyez sur «ENTER» commande
le pointage de l’instrument vers sa position de «Parking» prédéterminée. Une fois garé, l’écran
indique d’éteindre.
NOTE IMPORTANTE: Quand l’option «Park Scope» est choisie et que l’écran vous demande
d’éteindre, il est impossible de réactiver l’Autostar sans d’abord couper l’alimentation.
Le menu d’Installation
Setup, le menu d’installation, a pour fonction première d’aligner l’instrument (voir pages 14 et 21).
Cependant, de nombreuses autres particularités sont disponibles dans ce menu:
«Date», qui change la date employée par l’Autostar. Cette fonction est utile pour vérifier les événements passés ou à venir. Par exemple, mettez dans le menu une date située trois mois dans
l’avenir. Vérifiez alors dans le menu «Select Item: Event» pour avoir l’heure du coucher de soleil à
cette date. Voir «MENU EVENT», page 17.
«Time», qui change l’heure de l’Autostar. L’heure correcte est une donnée importante pour calculer
correctement les emplacements et les événements. L’heure peut être mise en mode 24 heures en
choisissant l’option «blanche» qui suit les options «AM» et «PM».
«Daylight Saving» (heure d’été ou d’hivers), qui est employée pour activer ou désactiver ce mode
NOTE: «Daylight Saving» peut s’appeler par des noms différents dans les
différentes parties du monde. Vérifiez
l’heure locale.
«Télescope» donne accès à plusieurs
options, incluant:
. Télescope Model: pour définir le modèle
d’instrument connecté à l’Autostar.
. Focal Length: affiche la longueur focale
de l’instrument choisi.
. Az Ratio et Alt Ratio: le rapport entre
Azimut Az et altitude Alt commandent
aux moteurs de l’instrument. Ne
changez pas ces valeurs.
. Mount (Monture): Choisissez entre monture Alt/Az ou monture équatoriale.
Mount exige que l’instrument soit aligné
selon le mode choisi dans ce menu. Le
réglage par défaut est «Alt/Az».
19
FORAU
BEGINNERS
TIPS
CONSEILS
DEBUTANT
Internet
htpp://www.meade.com/
SKY & TELESCOPE:
http://www.skypub.com/
ASTRONOMY:
http//www.astronomy.com/astro/
ASTRONOMY PICTURE OF DHE DAY:
http://antwrp.gsfc.nasa.goc/apod/
THE STARFIELD:
http://users.nac.net/qburke/
HEAVEN`S ABOVE:
http://www.heavens-above.com/
NOTE IMPORTANTE:
Pendant le suivi automatique, n’utilisez que les
seules touches flèches
pour déplacer l’instrument. Une fois l’instrument en position Alt/Az,
ne desserrez pas les
blocages (6 et 9, image
1), et ne déplacez pas
l’embase manuellement,
ou l’alignement sera
perdu.
Temps d'Universal
Temps d'Eur. centr.*
Temps d'Oost-Eur.
0h
+1h
+2h
* avec le temps d'été, la
correction s'élève + à 2
heures
Tabel 1: fuseau horaire
. Train Drive (Commande de suivi): Commande les moteurs en altitude et azimut pour pointer les
objets avec précision. Si vous éprouvez des problèmes avec l’exactitude du pointage, suivez la
procédure décrite dans «ANNEXE C: COMMANDE d’ENTRAINEMENT», page 31, pour un pointage
et un suivi plus précis.
. Tracking Rate: Change la vitesse de suivi à vitesse sidérale de l’instrument.
A. Sidereal (sidéral): le réglage par défaut de la vitesse de suivi; taux standard auquel les étoiles
se déplacent d’Est en ouest en raison de la rotation de la Terre.
B. Lunar (lunaire): Choisissez cette option pour suivre correctement la Lune pendant les
longues séances d’observation.
C. Custom (tradition): Permet la saisie de taux de suivi personnalisés.
. Reserve L/R: inverse complètement les fonctions des touches flèches gauches et droites (la
touche de droite déplace alors l’instrument vers la gauche).
. Reverse UP/DOWN: inverse complètement les fonctions des touches flèches haut et bas (la
touche supérieure déplace l’instrument vers le bas, et réciproquement).
. Calibrate Motor: Si les moteurs de l’instrument semblent avoir un problème, utilisez cette option
pour les recalibrer avant de faire un RESET. Cette option est aussi employée quand un Autostar est
utilisée sur une autre lunette Meade ETX70-AT.
. High Precision: cette fonction de haute précision de pointage sert à mieux chercher les objets
célestes ténus (c’est-à-dire, une nébuleuse ou une galaxie). L’instrument se dirige alors d’abord
vers une étoile voisine brillante et affiche «ENTER to Sync.» Centrez l’étoile dans l’oculaire, appuyez
ensuite sur «ENTER». L’instrument a alors un alignement de haute précision sur cette partie du ciel
et il retourne alors à l’objet qui a été demandé à l’origine.
Targets (les cibles), commute entre cibles astronomiques et cibles terrestres. Si les cibles
astronomiques sont choisies, le moteur de suivi de l’instrument est activé et les objets que vous
observez resteront centré dans l’oculaire. Si les cibles terrestres sont choisies, le moteur de suivi
s’éteint.
Pour suivre un objet automatiquement, mettez l’instrument en position Alt/Az (voir «PROCÉDURE
D’ALIGNEMENT FACILE À DEUX ÉTOILES, chapitre 8, page 14), pointer l’objet que vous voulez
observer en utilisant les touches flèche de l’Autostar (voir page 11) et centrez l’objet dans l’oculaire.
Faites alors défiler jusqu’à l’affichage de «Targets: Astronomical» et appuyez sur «ENTER». L’Autostar
déplace alors automatiquement l’instrument pour maintenir l’objet centré dans l’oculaire.
«Site» fournit un accès à plusieurs options incluant:
. Select: affiche le site d’observation actuellement choisi et vous permet aussi de choisir d’autres
sites que vous auriez entrés dans la base de données définie par l’utilisateur (voir «Add», cidessous). Employez les touches de défilement dans cette base de données pour afficher tous les
sites disponibles. Appuyez ensuite sur «ENTER» quand le site voulu est affiché. Employez cette
option quand vous changez de lieu géographique.
NOTE: Seul le site qui est entré pendant l’initialisation (voir page 16) sera affiché avant que
d’autres sites ne soient entrés avec l’option «Add».
. Add: Vous permet d’ajouter un nouveau site d’observation à la base de données (jusqu’à six sites
peuvent être stockés). Parcourez la liste «Countries/States». Appuyez sur «ENTER» quand le site
que vous voulez ajouter s’affiche. Choisissez alors une ville de la même manière.
. Delete: Supprime un site stocké de la base de données.
. Edit: Édite un site choisi, incluant: nom, latitude, longitude et fuseau horaire. Le fuseau horaire est
celui de Greenwich (GMT). Les utilisateurs à l’ouest de Greenwich, emploieront des heures «-», et
à l’est de Greenwich des heures «+».
NOTE: l’Autostar compense les changements d’heure, si désiré. Voir dans le menu d’Installation:
«Setup menu: Daylight Saving», page 19.
Owner Info donne accès au menu d’information du propriétaire, incluant:
. Name (Noms de l’utilisateur): Vous pouvez entrer vos prénoms et noms de famille employant les
touches flèches haute et basse pour faire défiler l’alphabet, et les touches flèches droites et gauches pour vous déplacer dans le texte. Appuyez sur «ENTER» quand vous avez fini.
. Adress: Employez les touches flèches haute et basse pour entrer votre adresse (rue, ville, état et
code postal). Appuyez sur «ENTER» quand vous avez fini.
Statistics fournit des données statistiques de base sur l’Autostar, incluant:
. Caractères Free: indique quel espace est disponible dans la mémoire l’objet définis par l’utilisateur.
. Version: Montre la version actuelle du logiciel Autostar.
Reset vide complètement l’Autostar des données que vous avez entrées, qui exige alors une nouvelle initialisation avant de nouvelles observations. Voir «INITIALISATION DE L’AUTOSTAR», page 12.
Vous devez aussi exécuter «FORMATION DE LA COMMANDE», page 31.
20
USAGES GENERAUX DE LA LUNETTE
L’Observation terrestre
L’ETX-70AT est une excellente lunette terrestre haute résolution. L’observation d’objets terrestres implique de regarder au niveau de la surface de la Terre, à travers les vagues de
chaleur. Ces vagues de chaleur dégradent souvent la qualité de l’image. Des oculaires de
faible puissance, comme le MA 25 mm, agrandissent moins ces vagues de chaleur que les
oculaires de forte puissance. Donc, les oculaires de faible puissance fournissent une image
plus stable, de meilleure qualité. Si l’image est confuse ou mal définie, préférez un oculaire de
puissance intérieure, avec lequel les vagues de chaleur n’ont pas un tel effet sur la qualité
d’image. Observer dans les premières heures du matin, avant que le sol soit réchauffé, produit des meilleures conditions d’observation qu’en fin d’après-midi.
L’observation Astronomique
Employé comme instrument astronomique, votre lunette a de nombreuses capacités optiques
et électromécaniques. C’est dans les applications astronomiques que le haut niveau de performance optique est aisément visible. La gamme des objets astronomiques observables
n’est limitée que par la motivation de l’observateur.
Le suivi à vitesse sidérale
Avec la rotation terrestre, la Terre semble tourner au-dessous de la voûte céleste, et les étoiles
semblent se déplacer d’Est ouest (comme le Soleil). La vitesse à laquelle les étoiles semblent
se déplacer est appelée vitesse sidérale.
Si l’instrument est aligné, l’entraînement motorisé est conçu pour le faire tourner à vitesse
sidérale, pour qu’il suive automatiquement le déplacement des étoiles. Ce suivi rend facile le
maintient des objets centrés dans l’oculaire.
L’alignement (Monture)
La monture de l’instrument permet des mouvements verticalement (Altitude) et horizontalement (Azimut). Pour suivre automatiquement un objet céleste, la monture doit être correctement alignée. L’alignement Alt/Az facile par la méthode des deux étoiles est décrit en page
14.
Fig. 12:
Trépied en configuration
Alt/Az.
Nord
North
Alignement Alt/Az
L’alignement Alt/AZ sur une étoile ou sur deux étoiles vous permet de choisir les étoiles
d’alignement pendant la procédure d’alignement. Les étoiles sont choisies dans la base de
donnée d’étoiles d’alignements de l’Autostar. La base de données s’affiche après que
l’Alignement Alt/Az à une étoile ou deux étoiles Alt/Az ai été choisi.
Le terme «Alt/Az» est fréquemment employé pour se référer aux mouvements en altitude et
en azimut (ou vertical et horizontal de l’ETX-70AT. D’autres termes pour décrire les mouvements d’un instrument peuvent être employés pour ceux qui ont des montures différentes de
celle de l’ETX-70AT.
Position Alt/Az
Declination
Declination0?
at 0˚
Fig. 13:
Position rangée.
Flèche
Pointer
Pour mettre votre instrument en position «Alt/Az»:
. Installez l’instrument sur une surface horizontale, comme une table, ou sur l’embase du
trépied.
. Desserrez le blocage vertical (6, Fig. 1).
. Levez le tube optique en alignant le 0° du cercle de déclinaison (17, Fig. 1) face à l’indicateur (Fig. 13).
. Resserrez le blocage vertical (6, Fig. 1)
. Desserrez le blocage horizontal (9, Fig. 1) et tournez l’instrument horizontalement jusqu’à
l’avoir dirigé vers le Nord. Repérez la position de l’étoile Polaire, qui se trouve au Nord (Fig.
20) Une petite boussole de poche peut être utile
. Resserrez le blocage horizontal (9, Fig. 1).
. Appuyez sur «ENTER».
21
Alignement Alt/Az par la méthode des deux étoiles
Fig. 14:
Alignement Alt/Az à deux
étoiles.
Niveau: Débutant/Moyen l’Alignement avec deux étoiles exige quelques connaissances du
ciel nocturne. L’Autostar fournit une base de données d’étoiles brillantes et deux étoiles de
cette base de données doivent être choisies parmi elles pour cet alignement.
1.
Exécutez les étapes 1 à 8 décrites dans «Procédure d’alignement facile à deux
étoiles,» Page 14.
2.
Alignement sur la première étoile. L’Autostar affiche alors une base de données d’étoiles parmi lesquelles choisir. Employez les touches de défilement pour afficher celle
quel vous voulez. Choisissez une étoile que vous pouvez facilement pointer pendant
la nuit.
3.
Appuyez sur «ENTER». La lunette se dirige vers l’étoile pour l’alignement. Employez
les touches flèches pour déplacer la lunette jusqu’à ce que l’étoile soit visible et centrée dans l’oculaire.
4.
Appuyez sur «ENTER». Répétez la procédure pour la deuxième étoile d’alignement.
L’instrument est aligné et vous êtes maintenant prêt à employer la fonction GO TO de
l’Autostar pendant une nuit d’observation.
Alignement Alt/Az sur une étoile
Niveau: moyen Cet alignement exige quelque connaissance du ciel nocturne. Il est identique
à l’alignement Alt/Az avec deux étoiles (voir ci-dessus), sauf qu’une seule étoiles ce cette base
de données est choisie par l’observateur pour l’alignement.
Fig. 15:
Alignement Alt/Az à une
étoile.
NOTE IMPORTANTE: l’exactitude de cet alignement, à la différence de l’alignement.
à deux étoiles Alt/Az, dépend beaucoup de l’horizontalité de l’installation de l’instrument, et de la précision du pointage vers le nord de l’instrument. L’Alignement avec
deux étoiles est donc plus sur et plus précis que l’alignement. avec une étoiles.
Vitesses de déplacement
L’Autostar a neuf vitesses de déplacement qui sont directement proportionnelles à la vitesse
sidérale et ont été calculées pour accomplir des fonctions spécifiques. Une brève pression sur
la touche «SPEED/?» change la vitesse déplacement, qui s’affiche environ deux secondes à
l’écran de l’Autostar.
NOTE: Maintenir une pression plus longue (une à deux secondes) donne accès à la
fonction d’Aide.
Les neuf vitesses disponibles sont:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-
6°
2°
1°
0,5°
64x
32x
16x
8x
2x
=
=
=
=
=
=
=
=
=
1200 x la vitesse sidérale (300 arc-min/sec ou 5°/sec)
480 x la vitesse sidérale (120 arc-min/sec ou 2°/sec)
240 x la vitesse sidérale (60 arc-min/sec ou 1°/sec)
120 x la vitesse sidérale (30 arc-min/sec ou 0,5°/sec)
64 x la vitesse sidérale (16 arc-min/sec ou 0,27°/sec)
32 x la vitesse sidérale (8 arc-min/sec ou 0,13°/sec)
16 x la vitesse sidérale (4 arc-min/sec ou 0,067°/sec)
8 x la vitesse sidérale (2 arc-min/sec ou 0,033°/sec)
2 x la vitesse sidérale (0,5 arc-min/sec ou 0,008°/sec)
Vitesse 1: Déplace la lunette rapidement d’un point du ciel à un autre.
Vitesses 2 ou 3: Les plus indiquées pour un centrage grossier des objets dans l’oculaire.
Vitesses 4, 5 ou 6: Permet le centrage des objets dans le champ de vision avec un oculaire
de faible à moyenne puissance, comme le MA 25 mm standard.
Vitesses 7, 8 ou 9: Les plus indiquées pour un excellent centrage des objets dans le champ
de vision des oculaires de fortes puissances, comme le MA 12 mm standard.
22
Etoiles de référence
Pour les procédures d’orientation, des étoiles de référence sont enregistrées dans Autostar #494. Les
étoiles énumérées dans le tableau ci-dessous sont comprises dans Autostar à la livraison.
Etoiles de référence AutostaR #494
Etoile
Constellation
Etoile
Constellation
Alamak
Albireo
Alcor
Alcyone
Aldebaran
Alderamin
Algenib
Algieba
Algol
Alhena
Alioth
Alkaid
Alnath
Alphekka
Andromeda
Cygnus (Cygne)
Ursa Major (Grande Ourse)
Taurus (Taureau)
Taurus (Taureau)
Cepheus
Pegasus
Leo (Lion)
Perseus
Gemini (Gémeaux)
Ursa Major
Ursa Major
Taurus (Taureau)
Corona Borealis (Couronne
Boréale)
Pegasus
Aquila (Aigle)
Aquila (Aigle)
Scorpius (Scorpion)
Bootes (Bouvier)
Orion
Orion
Auriga (Cocher)
Gemini (Gémeaux)
Canes Venatici (Chiens de
Chasse)
Cygnus (Cygne)
Leo (Lion)
Ursa Major (Grande Ourse)
Pegasus
Etamin
Hamal
Izar
Kocab
Markab
Megrez
Menkar
Merak
Mirach
Mirphak
Mizar
Phad
Pollux
Procyon
Rasalgethi
Rasalhague
Regulus
Rigel
Scheat
Shedir
Sirius
Spica
Tarazed
Thuban
Unukalhai
Draco (Dragon)
Aries (Bélier)
Bootes (Bouvier)
Ursa Minor (Petite Ourse)
Pegasus
Ursa Major (Grande Ourse)
Cetus (Baleine)
Ursa Major (Grande Ourse)
Andromeda
Perseus
Ursa Major (Grande Ourse)
Columba (Colombe)
Gemini (Gémeaux)
Canis Minor (Petit Chien)
Hercules
Opiuchus (Serpentaire)
Leo (Lion)
Orion
Pegasus
Cassiopeia
Canis Major (Grand Chien)
Virgo (Vierge)
Aquila (Aigle)
Draco (Dragon)
Serpens Caput (Tête du
Serpent)
Lyra (Lyre)
Virgo (Vierge)
Alpheratz
Alshain
Altair
Antares
Arcturus
Bellatrix
Betelgeuse
Capella
Castor
Cor Caroli
Deneb
Denebola
Dubha
Enif
23
Vega
Vindematrix
Coordonnées de quelques étoiles
Eté
Printemps
l’étoile polaire
l’étoile polaire
Automne
Hiver
l’étoile polaire
l’étoile polaire
24
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Maintenance générale
L’ETX-70AT est un instrument optique de précision, conçu pour durer une vie entière. Si vous lui
donner le soin et le respect dû à n’importe quel instrument de précision, votre ETX exigera
rarement d’entretien en usine ou de réparation. Les directives de maintenance incluent:
1. Évitez de nettoyer les optiques de l’instrument. Une petite poussière sur la surface avant de
l’objectif ne cause pratiquement aucune dégradation de la qualité de l’image et ne doit pas
être considéré comme une raison de nettoyer la lentille.
2. Quand c’est absolument nécessaire, la poussière sur la lentille avant doit être enlevé avec les
gestes très doux et une brosse en poils de chameau ou enlevée par soufflage d’air (poires
disponibles dans n’importe quelle pharmacie). N’employez pas de produit de nettoyage pour
lentille photographique vendu dans le commerce.
3. Des matériaux organiques (par exemple, des empreintes digitales) sur la lentille avant peuvent être enlevés avec une solution de 3/4 d’eau déminéralisée et d’ 1/4 d’alcool isopropyl.
Une simple goutte de savon biodégradable pour vaisselle peut être ajoutée à la solution.
N’utilisez que des tissus doux, blancs, neufs et procédez à petits coups très doux. Changez
de tissus souvent.
AVERTISSEMENT: n’employez pas de tissus parfumés, colorés ou imprégné de lotion. Il
pourrait occasionner des dégâts aux optiques.
4.
5.
6.
En cas d’utilisation extérieure par nuit humide, l’ETX peut accumuler de la condensation
d’eau. Bien que ce genre de condensation ne cause normalement aucune détérioration, il est
recommandé d’essuyer l’instrument avec un tissu sec, avant de la remballer pour le transport. N’essuyez aucune des parties optiques. Laissez plutôt simplement les optiques sécher
dans un air plus chaud, à l’intérieur, jusqu’à ce que toute la condensation ait disparu. Le couvre poussière ne doit pas être remis en place sur le tube optique avant le séchage complet.
Si votre ETX n’est pas utilisé pendant une longue période de temps, d’un mois ou plus, il est
conseillé d’ôter les 6 piles format AA de l’embase motorisée. Si elles restent en place pendant longtemps, elles peuvent fuir et endommager le circuit électronique. Voir instruction
d’assemblage, page 10.
Ne laissez pas trop longtemps votre ETX à l’extérieur par une journée chaude ou à l’intérieur
d’une voiture fermée, car une température ambiante excessive peut endommager la lubrification interne de la lunette ou son circuit électronique.
Rangement et transport
Si vous ne l’utiliser pas, rangez l’ETX dans un endroit frais et sec. Ne l’exposez pas à une humidité ou à une chaleur excessive. Le mieux est de le ranger dans sa boîte d’origine, freins de blocage
vertical et horizontal (6 et 9, Fig. 1) desserrés. Pendant le transport, utilisez la boîte et les emballages d’origine pour le protéger.
Pendant le transport, veillez à ne pas le choquer ou laisser tomber, car cela pourrait endommager
le tube optique et/ou son système optique.
Inspection des Optiques
Note sur le test Flash: si un flash ou une autre source de lumière intense est pointé vers l’objectif, des rayures, des taches sombres ou claires, etc. … peuvent apparaître (selon la position de
l’observateur et l’angle de la lumière). Ces effets ne sont visibles que quand une lumière très
intense traverse les lentilles. Ils peuvent être vus dans tous les systèmes de haute qualité optique,
même les télescopes géants de recherche.
Un test effectif de la qualité optique ne peut être opéré qu’à partir de l’observation rigoureuse
d’une étoile.
25
Pannes
Astuce :
Si votre nouveau ETX
AutoStar fonctionne
pour la toute première
fois, il se peut qu’ «
Erreur moteur » apparaisse sur l’écran.
Dans ce cas, appuyez
brièvement sur le bouton « Mode ». Le ETX
réalise ensuite un test
de moteur, suivi d’un
redémarrage. Votre
AutoStar est désormais adapté aux
moteurs et prêt à l’utilisation.
Les suggestions suivantes peuvent être utiles pour l’ETX-70AT:
L’indicateur lumineux ne s’allume pas ou il n’y a aucune réponse quand vous appuyez sur
les touches flèches de l’Autostar:
. Vérifiez que le commutateur d’alimentation du panneau de contrôle (10C, Fig. 1) est en position
«ON».
. Vérifiez que le câble de l’Autostar (4, Fig. 3) est fermement connecté au port HBX (10A, image 1).
. Vérifiez que les piles soient installées correctement et qu’elles ont une charge suffisante. Voir
«COMMENT ASSEMBLER VOTRE INSTRUMENT,» page 10.
NOTE: sie la charge des batteries baisse, il y aura une différence marquée dans la vitesse
de déplacement. Les indicateurs lumineux de vitesse peuvent aussi s’allumer et la vitesse
changer. Si un de ces symptômes arrive, éteignez et remplacez les piles.
. Si l’Autostar ne répond pas aux commandes, mettez le commutateur d’alimentation du panneau de contrôle sur «OFF», puis à nouveau sur «ON».
. Si l’ETX ne tourne pas après allumage, ou si le moteur s’éteint ou cale, vérifiez qu’il n’y a
aucune obstruction physique qui empêcherait le mouvement de l’ETX.
. Si tous les obstacles physiques sont enlevés et que l’ETX ne se déplace toujours pas correctement, éteignez et déconnectez l’Autostar. Branchez à nouveau l’Autostar et allumez.
Image invisible dans l’oculaire:
. Vérifiez que le cache objectif a été enlevé.
. Vérifiez que le miroir basculant (15, Fig. 1) est en position «UP» (Fig. 2a) si vous utilisez le porte
oculaire (3, Fig. 1), de manière à diriger la lumière vers l’oculaire (1, Fig. 1). Vérifiez que le miroir
basculant est en position basse (Fig. 2b) si vous utilisez le prisme redresseur Mod. 933.
La vitesse de déplacement ne change pas quand la touche «SPEED/?» est appuyée, ou les
mouvements est lent même quand la vitesse rapide est choisie:
. La charge des piles peut être basse. Voir «COMMENT ASSEMBLER VOTRE LUNETTE», page
10.
Les images dans l’oculaire apparaissent floues ou déformées.
. Le grossissement employé peut être trop fort pour les conditions actuelles. Revenez à un oculaire de puissance inférieure. Voir «TROP DE PUISSANCE?», Page 11.
. Si vous êtes à l’intérieur d’une maison chaude ou d’un bâtiment, déplacez-vous à l’extérieur.
Les échanges thermiques peuvent déformer les images terrestres ou célestes, rendant difficile,
sinon impossible, d’obtenir une mise au point précise. Pour une vision optimale, employez
l’ETX à l’extérieur, en plein air, plutôt que par une fenêtre ouverte ou fermée.
. En observant un objet terrestre pendant une chaude journée, des vagues de chaleur déforment
l’image. Voir «Observation terrestre,» page 21.
. Pour l’observation précise d’objets, tournez le bouton de mise au point (8, Fig. 1), lentement,
jusqu’au point de mise au point précis. Tourner le bouton trop rapidement peut faire manquer
ce point de mise au point.
. Les optiques ont besoin de temps pour s’adapter à la température extérieure ambiante et vous
fournir l’image la plus nette. Pour «refroidir» les optiques, mettez l’instrument à l’extérieur 10 à
15 minutes avant de commencer l’observation.
Il faut un moment à l’image pour changer après avoir tourné le bouton de mise au point:
. Le bouton de mise au point peut avoir besoin d’être réglé. Vérifiez que le cache objectif est en
place devant l’objectif (5, Fig. 1). Tournez le tube optique verticalement et serrez le blocage
vertical. Retournez l’instrument avec précaution, la lentille frontale de l’objectif reposant sur
une surface propre et plate. Employez la clé hexagonale fournie pour légèrement desserrer le
jeu de vis du bouton de mise au point. Assurez-vous que le bouton est serré contre le barillet
arrière de l’instrument et resserrer les vis.
26
L’instrument se déplace pendant l’observation d’un objet terrestre:
. Vérifiez que les blocages vertical et horizontal sont serrés (6 et 9, Fig. 1).
L’instrument marque une pause quand il change de direction:
. Cette pause est normale.
Les objets terrestres apparaissent inversé dans le sens gauche-droite:
. Un oculaire dans la position d’observation normale à 90° (3, Fig. 1) offre cette orientation
d’image. Pour avoir une image orientée correctement, il faut le prisme redresseur.
Caractéristiques
Caractéristiques optiques
Conception Optique:..............................................................Lunette achromatique
Diamètre de l’objectif:............................................................70 mm (2,76 pouces)
Longueur focale: ....................................................................350 mm
Rapport d’ouverture:..............................................................F/D: 5
Mise au point minimum approximative: ................................5,2 m (17 pieds)
Pouvoir de résolution:............................................................1,7 secondes d’arc
Traitement de l’objectif: ........................................................multicouche standard
Magnitude stellaire limite visible: ..........................................(approximativement) 11,5
Echelle de l’image: ................................................................1,64°/cm (4,1°/inch)
Grossissement maximal théorique: ......................................175X
Dimensions du tube optique (dia. x longueur):......................9,3 cm x 30,4-37,1 cm (3,6" x 12-14,6")
Oculaires Achromatiques Modifiés: ......................................MA-25 mm et MA-9 mm (Ø 31,75 mm)
Caractéristiques électromécaniques Monture ......................à fourche
Diamètres des cercles:
Déclinaison ..........................................................................87,5 mm (3,5" pouces)
AD ..........................................................................................75 mm (7" pouces)
Tension à l’entrée ..................................................................9-volts DC
Système d’entraînement motorisé Servomoteurs ................DC avec encodeurs, sur les deux axes
27
Suite des Caractéristiques
Commandes de mouvements lents ..................................électriques, 9 vitesses, sur les deux
axes
Hémisphères d’opération ..................................................Nord et Sud
Roulements:
Altitude ..............................................................................Acetal
Azimut ................................................................................Nylon
Matériaux:
Corps du tube....................................................................ABS
Monture..............................................................................ABD haut impact
Objectif (crown et flint) ......................................................BK7, F2
Dimensions de la lunette ..................................................40,4cm x 18 cm x 22 cm (15.9" x 7"
x 9" pouces)
Poids net (sans piles ni oculaires) ....................................2,7 kg
Poids à l’expédition (instrument, accessoires,
mode d’emploi et emballage) ..........................................6,9 kg
Autonomie des piles
(approximativement) avec Autostar ..................................20 heures.
Caractéristiques de l’Autostar
Processeur ........................................................................68HC11, 8 MHz
Mémoire Flash ..................................................................512Ko rechargeable
Clavier ................................................................................10 touches alphanumériques
Affichage 2 lignes, 16 caractères`......................................À CRISTAUX LIQUIDES
Rétro éclairé ......................................................................Rouge
Câble torsadé ....................................................................600 mm (24" pouces)
Dimension:
Longueur ............................................................................14,2 cm (5.60")
Largeur (au niveau de l’écran) ..........................................78,0 cm (3.08")
Largeur (au niveau du connecteur) ....................................53,5 cm (2.10")
Epaisseur ..........................................................................23,5 cm (0.93")
Poids net............................................................................0,169 kg
28
ANNEX A: UTILISATION DE L’AUTOSTAR POUR
ENTRER DES COORDONNEES EN A. D. ET DÉC.
Bien que la base de données de l’Autostar contienne plus de 1400 objets (étoiles, nébuleuses,
planètes, etc. …), vous pouvez aussi vouloir observer des objets qui ne font pas partie de la
base de données. L’Autostar vous permet d’entrer un objet selon ses coordonnées en A. D. et
déclinaison, dans l’option «User: Objects» du menu «Object» et ensuite de diriger automatiquement l’instrument vers le point ayant ces coordonnées. Pour employer cette option de
menu, vous devez d’abord chercher les coordonnées de l’objet que vous souhaitez observer.
Cherchez dans un atlas d’astronomie, un logiciel ou des magazines d’Astronomie, où vous
pourrez trouver les coordonnées d’objets célestes.
Les coordonnées que vous entrez intègrent votre propre base de données permanente, accessible par une partie appelée «User: Objects», aussi souvent comme vous le souhaitez. Les
coordonnées des objets doivent juste être entrée une fois.
Saisie des coordonnées d’un objet dans «User Objects»:
1. Assurez-vous que l’Autostar a été initialisé (voir «INITIALISATION DE L’AUTOSTAR,» page
12) et que l’instrument a été aligné et mis en position d’alignement Alt/Az (voir «ALIGNEMENT FACILE À DEUX ÉTOILES,» page 14).
2. Après l’alignement, «SELECT ITEM: Object» s’affiche. (Si nécessaire, employez pour trouver cette option les touches de défilement et parcourir les menus, comme précédemment
décrit.) Appuyez sur «ENTER».
3. «Object: Solar System» s’affiche. #Continuez à appuyer les touches de défilement
jusqu’à: «Object: User Object» et appuyez sur «ENTER».
4. «User object: Select» s’affiche. Appuyez sur la touché de défilement basse une fois. «User
object: Add» s’affiche. Appuyez sur «ENTER».
5. «Name» s’affiche sur la ligne supérieure et un curseur clignotant s’affiche sur la deuxième
ligne. Employez les touches flèches (comme précédemment décrit) pour entrer le nom de
l’objet que vous voulez ajouter à la base de données. Quand c’est fini, appuyez sur
«ENTER».
6. «Right Asc.: +00.00.0» s’affiche. Employez les touches flèches pour entrer les chiffres de
coordonnées en ascension droite de votre objet. Si nécessaire, utilisez les touches de
défilement pour changer «+» en «-». Ensuite, appuyez sur «ENTER».
7. «Déc:+00-°.00» s’affiche. Employez les touches flèches pour entrer les chiffres de coordonnées de déclinaison de votre objet. Si nécessaire , utilisez les touches de défilement
pour changer «+» en «-». Ensuite, appuyez sur «ENTER».
8. L’Autostar vous incite alors à entrer la taille de l’objet. Ceci est facultatif. Employez les
touches flèches pour entrer cette information, si désiré et appuyez sur «ENTER» pour aller
à l’affichage suivant. Si vous ne voulez pas entrer à CETTE INFORMATION; appuyer simplement sur «ENTER».
9. L’Autostar vous incite alors à entrer la magnitude de l’objet. Ceci est aussi facultatif.
Employez les touches flèches pour entrer à cette information, si désiré et appuyez sur
«ENTER» pour aller à l’affichage suivant. «User object: Add» se réaffiche.
Pointer un objet utilisateur:
1. «User object: Add» affiché, appuyez une fois sur la touche de défilement. «User object:
Select» s’affiche. Appuyez sur «ENTER».
2. Employer les touches de défilement (si nécessaire) pour faire défiler jusqu’à l’objet voulu.
Appuyez sur «ENTER».
3. Le nom de l’objet et ses coordonnées en l’ascension droite et déclinaison s’affichent.
4. Appuyez sur «GO TO» et votre instrument pointera vers l’objet.
29
ANNEXE B: LATITUDES UTILES
Latitudes des principales villes
Les latitudes des principales villes sont indiquées ci-dessous. Pour déterminer la latitude d’un site d’observation non
cité, repérez la ville la plus proche de votre site et suivez la procédure ci-dessous:
Hémisphère nord (N):
Si le site est à plus de 110 km au nord de la ville indiquée, ajoutez un degré pour chaque 110 km. Si le site est plus
de 110 km au sud de la ville indiquée, soustrayez un degré par 110 km.
Hémisphère sud (S):
Si le site est plus de 110 km au nord de la ville indiquée, soustrayez un degré pour chaque 110 km. Si le site est plus
de 110 km au Sud de la ville indiquée, ajoutez un degré par 110 km.
L'Europe
L'Europe
Villes
Pays
Athènes
Berlin
Berne
Bonn
Borken/West
Bremen
Köln
Copenhague
Dresden
Dublìn
Düsseldorf
Stockholm
Frankfurt/M.
Freiburg
Glasgow
Hamburg
Grèce
Allemagne
Suisse
Allemagne
Allemagne
Allemagne
Allemagne
Danemark
Allemagne
Irlande
Allemagne
Zweden
Allemagne
Allemagne
Ecosse
Allemagne
Latitudes
38°
52°
47°
50°
52°
53°
51°
56°
51°
53°
51°
59°
50°
48°
56°
54°
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
La France
Villes
Pays
Hannover
Helsinki
Leipzig
Lisbone
Londres
Madrid
München
Nürnberg
Olso
Rome
Saarbrücken
Stuttgart
Varsovie
Vienne
Allemagne
Finlande
Allemagne
Portugal
Angleterre
Espagne
Allemagne
Allemagne
Norvège
Italie
Allemagne
Allemagne
Pologne
Autriche
Latitudes
52° N
52° N
51° N
39° N
51° N
40° N
48° N
50° N
60° N
42° N
49° N
49° N
52° N
48° N
La Belgique
Villes
Pays
Bordeaux
Brest
Clermont-Ferrand
Dijon
Grenoble
Le Havre
Lille
Limoges
Lyon
Marseille
Montpellier
Nancy
Nantes
Nîmes
Orleáns
Perpignan
Reims
Rouen
Strassbourg
Toulon
Toulouse
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
La
France
France
France
France
France
France
France
France
France
France
France
France
France
France
France
France
France
France
France
France
France
Latitudes
49
48
45
47
45
50
51
46
46
43
44
49
47
44
48
43
49
49
49
46
44
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
N
Villes
Pays
Anvers
Bruges
Charleroi
Gand
Liège
Namur
Ostende
La
La
La
La
La
La
La
belgique
belgique
belgique
belgique
belgique
belgique
belgique
Latitudes
51°
50°
50°
51°
50°
50°
51°
N
N
N
N
N
N
N
30
ANNEXE C: ETALONNAGE DES MOTEURS D’ENTRAÎNEMENT
POUR L’AUTOSTAR.
Exécutez cette procédure après «RESET» ou si vous éprouvez des problèmes d’exactitude du pointage. La figure 30 dépeint la procédure complète.
NOTE: Employez un objet terrestre, comme un poteau téléphonique, pour étalonner la commande. Faites cet exercice tout les 3
à 6 mois pour maintenir à son niveau le plus haut l’exactitude de l’entraînement.
1
initialisation de Autostar
2
Appuyez sur la cl
plusieurs fois
Select Article
Object
3
La cl appuyer
sur une fois
Select Article
Setup
4
ENTER Allez le menu
dans au Setup
allez de retour l’objet
r f rence jusqu’
l’axe.
ENTER Seulement ceux cl
utiliser droite
Presser <
l’objet est axial
13
Allez de retour l’objet
r f rence jusqu’
l’axe.
ENTER
Seulement ceux cl
utiliser gauche
Entrain Moteur
Az. Train
Plus loin encore …
Ce manuel donne seulement l’introduction la plus brève
à l’astronomie. Si vous êtes intéressés par une étude
plus poussée de l’astronomie, quelques sujets sont
suggérés ci-dessous. Essayez de chercher certains de
ces sujets dans le glossaire de l’Autostar.
Sujets
1.
14
De retour dans le
menu
5
Couvrez de feuilles
le menu jusqu’au
t lescope
6
15
Telescope
7
1
Telescope Model
Couvrez de feuilles
le menu jusqu’au
Entrain
Telescope
8
Entrain. Moteur
ENTER Allez un menu
dans au Entrain
5.
Drive Setup
Terrestre ......
ENTER
16
6.
Minner deg p
bruke objekt p
bakken.
Center reference
17
object
ENTER
Affichage !
Veuillez utiliser un
objet terrestre !
Presser
18
l’objet est axial
Allez de retour l’objet
r f rence jusqu’
ENTER
l’axe.
Altitude/azimut
>
Presser
l’objet est axial 19
10
Affichage !
ENTER Veuillez utiliser un
objet terrestre !
Centrer l’objet
reference
4.
ENTER Choisissez un axe,
7.
8.
9.
10.
9
ENTER Choisissez un axe,
Drive Setup
Terrestre ......
3.
Altitude/azimut
Allez le menu
dans au t lescope
Entrain Moteur
Entrain Az
Entrain Moteur
Entrain Alt.
>
Setup
Telescope
11
ENTER Veuillez centrer
l’objet reference
Allez de retour l’objet
r f rence jusqu’
ENTER l’axe.
Entrain Moteur
Entrain Az.
MODE
20
Presser plusieurs
fois
Select Article
120
Object
21
Fig. 30: Simulation d’une procédure d’entraînement.
31
BEGINNERS
TIPS FOR
CONSEIL
AU DEBUTANT
12
2.
Setup
Align
ENTER
Presser >
l’objet est axial
Comment une étoile naît-elle? Comment un
système solaire se forme-t-il?
Comment la distance vers une étoile est
mesurée? Qu’est ce qu’une année lumière?
Qu’est ce que le décalage spectral vers le
rouge ou le bleu?
Comment les cratères se sont formés sur
notre Lune? Quel âge ont la Lune et la Terre?
Quel âge a le Soleil?
Qu’est ce qu’un trou noir? Un quasar? Une
étoile à neutrons?
De quoi les étoiles sont-elles faites?
Pourquoi les étoiles ont-elles des couleurs
différentes? Qu’est ce qu’une naine
blanche? Une géante rouge?
Qu’est ce qu’une nova? Une supernova?
Qu’est ce que sont les comètes? Les
astéroïdes? Les météorites? Les pluies de
météorites? D’où viennent-elles?
Qu’est ce qu’une nébuleuse planétaire? Un
amas globulaire?
Qu’est ce que le Big Bang? L’univers s’étend-il, se contracte-t-il, ou reste-t-il toujours
le même?
ANNEXE D: EXEMPLE D’INITIALISATION
L’initialisation est une procédure qui assure le fonctionnement correct de l’Autostar. Quand vous
employez l’Autostar pour la première fois, il ne connaît pas encore votre site d’observation ni
l’heure ou la date de la session d’observation.
Pendant la procédure, les informations, comme l’heure et la date actuelles, le lieu d’observation
et le modèle de télescope ou lunette astronomique, est entré dans l’Autostar. L’Autostar emploie
cette information pour calculer précisément l’emplacement des objets célestes (comme les
étoiles et les planètes) et pour calculer les déplacements corrects de votre instrument dans les
diverses opérations.
Le schéma ci-dessous donne un exemple de procédure d’initialisation de l’Autostar. Voici les
paramètres qui sont employés dans l’exemple:
Date:
Heure:
Lieu:
le 26 mars 2004
12:47
Irvine, California
(00) Meade (1.0)
AUTO STAR
ENTER
ENTER
Initializing. . .
Entr e Heure:
00:00:00PM
Exposer un a
vertissement au soleil
Pays
AFGHANISTAN
1 (1X)
Presser
Trykk au choix
souhaité
fl. ganger on indique
(1X)
SPEED
?
2 (2X)
Commencement
(1X)
ENTER
4 (4X)
Entr e Date:
01-Jan-2000
AM (default)
(1X)
(1X)
ENTER
Ville dans celui coud
ALAMEDA NAS
Presser
Trykk au choix
souhaité
fl. ganger on indique
7 (7X)
2 (2X)
6 (5X)
Pays
CALIFORNIA
Entr e Heure:
12:47:00AM
ENTER
Ville dans celui coud
IRVINE
ENTER
Telescope Model
> ETX-70
Mar (2X)
2000 (4X)
Temps d’ t
> NO
2001 (1X)
ENTER
Setup
Alignement
Entr e Date:
26-Mar-2004
Fig. 31: Exemple de procédure d’initialisation.
32
NOTIONS D’ASTRONOMIE
Au début du 17ème siècle, le scientifique italien Galilée, avec une lunette beaucoup moins
performante que l’ETX-70, a observé pour la première le ciel. Ce qu’il a vu et compris a pour
toujours changé la vision que l’humanité à de l’univers.
Il a probablement été le premier homme à voir des lunes en rotation autour de Jupiter ou à
observer les phases de Vénus! Grasse à ses observations, Galilée a confirmé la système
héliocentrique de Copernic et correctement compris le mouvement de la Terre et sa position
autour du Soleil, ce qui a donné naissance à l’astronomie moderne. La lunette de Galilée était
si imparfaite, qu’il ne pouvait pas clairement discerner les anneaux de Saturne.
Ses découvertes ont fondé la compréhension des mouvements et de la nature des planètes,
des étoiles et des galaxies. En construisant sur cette base, Henriette Leavitt a défini comment
mesurer la distance des amas stellaires et des galaxie proche; Edwin Hubble a proposé une
interprétation de l’origine de l’univers; Albert Einstein a découvert la théorie de la relativité.
Presque quotidiennement, avec les instruments sophistiqués et performants d’aujourd’hui
comme le télescope Hubble, de plus en plus les mystères de l’univers sont résolus et compris. Nous vivons un âge d’or de l’astronomie.
À la différence d’autres sciences, l’astronomie accueille les contributions des amateurs.
Beaucoup des connaissances que nous avons sur des sujets comme les comètes, les pluies
de météorites, les étoiles variables, la Lune et notre système solaire proviennent
d’observations faites par des astronomes amateurs. Pensez-y quand vous observez avec
votre ETX-70 Meade.
Glossaire d’Autostar
Utilisez votre glossaire Autostar. Le menu «Glossary» fournit une liste alphabétique de
définitions et de descriptions de termes communs astronomiques. Accedez directement au
menu de glossaire ou par des mots d’hypertexte incorporés dans l’Autostar. Voir GLOSSAIRE,
page 27, pour plus d’information.
Les objets dans l’Espace
Voici ci-dessous quelque uns parmi de nombreux objets astronomiques que l’on peut voir
avec l’ETX-70:
La Lune
La Lune est, en moyenne, à une distance de 384.000 km de la Terre. La meilleure observation
de ses reliefs est pendant ses phases croissantes et décroissantes, quand la lumière du Soleil
frappe sa surface obliquement. Il jette des ombres et ajoute de la profondeur à la vision (image
31). On ne voit aucune ombre pendant la pleine Lune. Excessivement brillante, elle apparaître
alors plate et plutôt inintéressante. Assurez-vous d’employer un filtre neutre quand vous
observez la Lune. Non seulement il protège vos yeux de sa lumière éblouissante, mais il aide
aussi à augmenter le contraste, pour une image plus spectaculaire.
Avec l’ETX-70, les détails qui peuvent être observés sur la Lune sont nombreux (des centaines
de cratères lunaires et de mers, décrits ci-dessous).
Fig. 32:
La Lune. Notez les
ombres marquées
des cratères.
Les cratères sont la conséquence d’impact de météorites, couvrant le plus gros de la surface
de la Lune. Sans atmosphère, aucune condition météorologique n’existe sur la Lune. La seule
érosion provient donc des chocs de météorites. Dans ces conditions, les cratères lunaires
peuvent durer pendant des millions d’années.
Les mers sont des secteurs lisses, sombres, dispersés à travers la surface lunaire. Ces
secteurs sombres sont les grands bassins d’impact anciens qui ont été remplis de la lave
provenant de l’intérieur de la Lune.
Douze astronautes d’Apollo ont laissé leur empreintes sur la Lune à la fin des années 1960 et
au début des années 1970. Cependant, aucun télescope sur la terre n’est capable de voir ces
empreintes de pas ou autres traces. En fait, les détails lunaires les plus petits que l’on peut
observer avec les plus grands télescopes professionnels terrestres sont de quelques centaines de mètres.
Les planètes du système solaire
La position des planètes dans le ciel change car elles tournent autour du Soleil. Pour les
trouver dans le ciel, consultez un mensuel d’astronomie, qui vous en donne les éphémérides.
33
Vous y trouverez la liste des planètes qu’il est le plus indiqué d’observer avec les ETX-70.
Vénus a un diamètre proche de celui de la Terre. Lors de sa rotation autour du Soleil, elle
passe par des phases observables (ascendante, pleine, etc. … ) similaires à celles de la Lune.
Le disque de Vénus est blanc; seuls les épais nuages de son atmosphère sont visibles.
Mars a un diamètre de 6794 km. Elle apparaît comme un minuscule disque rouge orangé. Elle
doit être observée au moment des oppositions, tous les deux ans environ, quand Mars est au
plus près de la Terre. Il est alors possible d’apercevoir sa calotte polaire et ses principales
configurations.
Fig. 33:
Jupiter et ses 4
plus
grandes
Lunes, qui peuvent
être observées en
différentes positions chaque nuit.
Jupiter est la plus grande planète de notre système solaire: son diamètre fait 11 fois celui de
la Terre. Jupiter apparaît comme un disque traversé de lignes parallèles. Ces lignes sont des
bandes nuageuses de son atmosphère. Quatre de ses satellites (lo, Europa, Ganymède et
Callisto) peuvent être vus comme des points brillants, même aux plus faibles grossissements.
Ces satellites tournent autour de Jupiter de telle sorte que le nombre de ceux qui sont visibles change chaque nuit, selon leur position autour de leur orbite.
Saturne, dont le diamètre fait environ 9 fois celui de la Terre, apparaît comme un petit disque
avec des anneaux dépassants de chaque côté. En 1610, Galilée, le premier à observer
Saturne à travers une lunette astronomique, ne compris pas qu’il voyait des anneaux. Il a cru
que Saturne avait des «oreilles». Les anneaux de Saturne sont composés de milliards de
particules de glace. La division principale des anneaux, appelé la division de Cassini, est
généralement visible avec l’ETX-70. Titan, le plus grand de ses 18 satellites, peut aussi être
vu comme un point brillant, à proximité de Saturne.
Les objets du ciel profond
Fig. 34:
Les cartes stellaires peuvent être utilisées pour localiser les constellations, les étoiles et les
objets du ciel profond. Voici différents exemples d’objets du ciel profond:
Saturne a le plus
important anneau
de notre système
solaire.
Les étoiles sont, comme le Soleil, de gigantesque objets gazeux, qui s’illuminent par la fusion
nucléaire qui a lieu dans leur c?ur. Du fait de leur éloignement du système solaire, elles
apparaissent comme de simples points de lumière, quel que soit le diamètre du télescope
utilisé.
Les nébuleuses sont de vastes nuages interstellaires fait de gaz et de poussières, et où se
forment les étoiles. La plus spectaculaire de toutes est la grande nébuleuse d’Orion (M42),
une nébuleuse diffuse, qui apparaît comme un mince nuage gris. M42 est à 1600 années
lumières de la Terre.
Les amas ouverts sont des groupes de jeunes étoiles récemment formées d’une même
nébuleuse. Les Pléiades (Fig. 19) sont un amas situé à 410 années lumières. Plusieurs
dizaines d’étoiles sont visibles avec les ETX-70.
Fig. 35:
Les Pléiades, un
des plus beaux
amas ouvert.
Les constellations sont de grands motifs imaginaires regroupant plusieurs étoiles, inventés
par les civilisations anciennes, et correspondant à l’équivalent céleste d’animaux, de
personnages, d’objets ou de dieux. Ces motifs sont trop grands pour être vus à travers un
télescope. L’apprentissage des constellations commence avec une figure facile à repérer,
comme la Grande Ourse.
Les galaxies sont de vastes regroupements d’étoiles, de nébuleuses et d’amas globulaires
liés entre eux par la force de gravitation. Leur forme le plus courante est la spirale (comme
notre Galaxie), mais elles peuvent également être elliptiques, ou même irrégulières. La
galaxie en spirale la plus proche de nous, M31, est située à 2,2 millions d’années lumières,
dans la constellation d’Andromède, entre le grand «W» de Cassiopée, et le grand carré de
Pégase. Elle apparaît avec l’ETX-70 à faible grossissement comme un disque laiteux. Par ciel
pur et loin de la pollution lumineuse, M31 peut être vue à l’?il nu.
34
Repères célestes
Rigel
Le merveilleux ciel nocturne offre le plaisir de
Orion
se laisser découvrir simplement grâce à
Betelgeuse
quelques points de repères sur un atlas
Andromeda
céleste.
Gemini
Repérez d’abord la casserole, dans la conPollux
stellation de la Grande Ourse, généralement
Castor
visible toute l’année en Europe du nord, car
Polaris
“Sickle”
Pegasus
elle est à proximité de l’étoile polaire.
Regulus
Deneb
Directement dans la prolongation de la
Leo
“Summer
Cygnus
Grande Ourse, on trouve la constellation
Triangle”
“Big Dipper”
d’Orion, l’une des plus belles zones du ciel
Vega
hivernal. Orion se distingue par deux étoiles
Boötes
Lyra
Altair
Arcturus
brillantes. Rigel et Bételgeuse, et un alignement de 3 étoiles qui figurent sa ceinture. La
Aquila
Virgo
Nébuleuse d’Orion se trouve au Sud de sa
Spica
ceinture. C’est l’un des objets du ciel profond
Antares
les plus connus et les plus observés par les
Scorpius
astronomes amateurs.
Polaris, l’étoile polaire, est l’étoile la plus
proche du pôle céleste Nord. Elle est dans la
prolongation des 2 dernières étoiles de la Fig. 36: Le ciel autour de l’étoile polaire.
casserole de la Grande Ourse. Plus loin dans
la même prolongation, le grand carré partagé
entre les constellations de Pégase et Andromède. La galaxie d’Andromède est la plus proche de la
notre, environ 2,2 millions d’années lumières.
Le Triangle est une région notable, à gauche de la queue de la casserole. Il est fait de 3 étoiles très
brillantes: Véga, Deneb et Altaïr.
Dans la prolongation de la queue de la casserole, on atteint la constellation du Scorpion. Le
Scorpion est une suite d’étoiles qui dessinent une courbe, comme la queue d’un scorpion ou un
«J».
Toujours dans la prolongation de la queue de la casserole, mais plus à droite, on trouve Arcturus,
la seconde étoile la plus brillante dans l’hémisphère Nord, et ensuite Spica, la 16ème étoile la plus
brillante du ciel.
Coordonnées de quelques étoiles
Voici une liste d’étoiles brillantes, avec leurs coordonnées en A. D. et déclinaison, ainsi que les
saisons où elles seront le plus visibles dans l’hémisphère Nord. Cette liste vous aidera à repérer les
alignements d’étoiles aux différentes périodes de l’année. Par exemple, vers la moitié de l’été dans
l’hémisphère Nord, Deneb dans la constellation du Cygne, sera un excellent alignement d’étoiles,
tandis que Bételgeuse ne sera pas visible, parce que située dans la constellation hivernale d’Orion
et, partant, sous l’horizon
Saisons
Printemps
Printemps
Printemps
Eté
Eté
Eté
Eté
Automne
Automne
Automne
Hiver
Hiver
Hiver
Hiver
35
Nom
Arcturus
Regulus
Spica
Véga
Deneb
Altair
Antares
Markab
Formalhaut
Mira
Rigel
Bételgeuse
Sirius
Aldebaran
Constellation
Bouvier
Lion
Vierge
Lyre
Cygne
Aigle
Scorpion
Pégase
Poisson austral
Baleine
Orion
Orion
Grand chien
Taureau
R.A.
14h16m
10h09m
13h25m
18h37m
20h41m
19h51m
16h30m
23h05m
22h58m
02h19m
05h15m
05h55m
06h45m
04h35m
Déc
19° 11"
11° 58"
-11° 10"
38° 47"
45° 17"
08° 52"
-26° 26"
15° 12"
-29° 38"
-02° 58"
-08° 12"
07° 25"
-16° 43"
16° 31"
Défaut
Source
Solution possible
• Le télescope
bouge, mais l’objet
qu’il cherche est visible seulement au
bord du champ de
vision.
• L'alignement du
télescope n'a pas été
effectué correctement.
• Centrer l'objet à
l'aide des touches de
déplacement puis
appuyez sur ENTER
pendant 2 secondes.
Enter pour Synchr.
s'affiche. Confirmez
en appuyant une nouvelle fois sur ENTER.
• L'image n'est pas
nette lors d'observations terrestres ou
célestes
• La mise au point
n'a pas été effectuée;
l'oculaire ou la lentille
antérieure est sale
• Vous faites des
observations à travers une vitre à partir
d'une pièce chauffée
• Effectuez la mise au
point à l'aide de la
molette (8) ou bien
nettoyez doucement
les lentilles à l'aide
d'un tissu doux
• Sortez de la pièce :
n'effectuez d'observations qu'à l'extérieur
• Aucune image n'est • Le cache de protecvisible dans le tube
tion n'a pas été enlede l'oculaire
vé de l'objectif
• Le miroir de déviation n'est pas en
bonne position ou
aucun oculaire n'a été
mis en place
• Retirez le cache de
protection
• Placez le bouton de
déviation en position
verticale ou bien mettez l'oculaire (25mm)
en place.
• Le télescope ne
bouge pas
• Les blocages d'axe
sont desserrés
• Serrez les blocages
d'axe
• L'image est renversée
• Le prisme Amici
n'est pas mis en
place
• C'est normal pour
un télescope astronomique ; pour faire
des observations terrestres, utilisez le
prisme Amici
• Bruits de moteur
• -/-
• Il est normal d'entendre le bruit de
moteur, ce n'est pas
un défaut
36
FAQ - Foire aux questions
Le moniteur de mon AutoStar affiche le message « Problème de moteur » et on ne peut
plus commander l'appareil.
Appuyez sur la touche MODE pendant 2 à 3 secondes. Le télescope va effectuer un test du
moteur puis sera de nouveau prêt à fonctionner.
Changez les piles le cas échéant. Utilisez de préférence des piles alcalines. Les accumulateurs
(NiCd ou autre) ne sont pas adaptés du fait de leur trop faible tension nominale.
Si tous ces essais sont infructueux, effectuez un reset de l'AutoStar. Procédez ainsi :
1. Allumez l'alimentation en courant en appuyant sur l'interrupteur (15). La LED « rouge »
s'allume.
2. Après le bip sonore, appuyez sur les touches suivantes:
• MODE jusqu'à ce qu'apparaisse <Objets>
• validez le réglage <Setup> à l'aide des flèches de déplacement
• dans le sous-menu activer <Reset> à l'aide des flèches de déplacement
• <Setup:Reset> s'affiche sur l'écran
• appuyez (2x) sur la touche ENTER ; l'alerte au soleil s'affiche sur l'écran.
Continuez avec le point 5) au chapitre « Mise en place et utilisation de l’ordinateur de
l'Autostar ».
Mon télescope bouge, mais il ne trouve pas les objets choisis.
Le ETX-70 peut, après une mise en place rapide, trouver lui-même les objets célestes. Après
avoir éteint et rallumé l'appareil, et à chaque fois que vous changez d'endroit d'observation, il
vous faut réajuster le télescope. Voici comment procéder :
Placez le tube à l'horizontale et alignez-le vers le Nord.
Serrez le blocage azimutal et le blocage horizontal.
En outre, il faut adapter l'AutoStar à l'environnement d'observation.
La méthode la plus rapide et la plus commode d'adaptation est l' « alignement simple ».
Avant la première utilisation, il faut entrer les données suivantes dans l'AutoStar :
• le modèle du télescope
• la méthode d'alignement
• le pays
• la ville
La date, l'heure et heure d'été : oui/non doivent être entrés à chaque alignement. Puis
l'AutoStar se met à chercher deux étoiles d'alignement dans sa base de données. Une fois la
première étoile trouvée, il faut la centrer dans l'oculaire à l'aide des quatre flèches de
déplacement et confirmer en appuyant sur la touche ENTER. Procédez de la même façon avec
la deuxième étoile. Puis l'AutoStar affiche « Alignement ok » et votre ETX-70 est prêt.
Après une période prolongée d'observation, l'objet d'observation ne se trouve plus
centré dans l'oculaire.
Il faut de temps en temps effectuer un entraînement du système de commande. Ce procédé,
qui est décrit dans les instructions de service, augmente la précision du positionnement.
Lorsqu'un objet est observé pendant longtemps, il peut disparaître hors du champ de vision
de l'oculaire. Dans ce cas, procédez de la manière suivante :
• appuyez sur ENTER pendant 2 secondes
• le télescope arrête le pointage automatique et le message « Enter pour synchroniser
» s'affiche sur l'écran
• à l'aide des quatre flèches de déplacement « replacez » l'objet d'observation dans le
champ de vision et, le cas échéant, adaptez la vitesse en appuyant sur la touche
SPEED (vitesse conseillée : 0,008°)
• appuyez finalement sur la touche ENTER ; votre télescope est à nouveau
synchronisé.
37
Garantie
La période de garantie est de 2 ans et débute le jour de l’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse comme preuve de l'achat. Pendant la période de garantie, les appareils défectueux sont acceptés sur place par votre vendeur spécialisé et seront éventuellement envoyés.
Vous obtenez en échange et gratuitement un appareil nouveau ou réparé. Lorsque la période
de garantie a pris fin, vous avez également la possibilité d’apporter un appareil défectueux
pour le faire réparer.
Lorsque la période de garantie s’est écoulée, les réparations éventuelles sont toutefois payantes.
Important :
Veillez à ce que l’appareil que vous rendez soit emballé précautionneusement dans
son emballage d’origine pour éviter des dommages au cours du transport ! Veuillez y
ajouter le ticket de caisse (ou une copie). Vos droits légaux ne sont pas restreints par
cette garantie.
Votre vendeur spécialisé :
Nom : ..........................................................................................................................................
Code postal / lieu : ....................................................................................................................
Rue : ..........................................................................................................................................
Téléphone : ................................................................................................................................
Date d’achat : ............................................................................................................................
Date, signature : ..........................................................................................................................
38
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________
Reservation of technical alterations
Meade France SARL
94389 Bonneuil sur Marne Cedex
www.meade.fr
ANL0110075FR0809MEADE
Téléchargement