80
STEPHEN
QUIRKE
one of Nakht's sons. If this were the same man, the preceding title might be hry-hbt, but
these readings are too uncertain to allow any firm
conclusion^.^
st.f. This appears to record the visit of a father and son; similar visits are attested in graffiti
el~ewhere.~ at the Step
The terms 'father' and 'son' might refer to 'tutor' and 'p~pil';~
Pyramid there are two graffiti which mention school staff.5 However, the Nakht graffito
probably records the visit of a true father and son, since the first line contains indications
that they are related to the tomb owner.
Nn-nswt. Possibly to be transcribed
$A
3- 3-
SF.
Nn-nswt is the classical Heracleopolis
Magna, principal town of the Twentieth Upper Egyptian nome. There seems no reason to
connect this town with the title of a Theban, whereas its importance in mythology might
explain its place in a personal name.6 Either way, it is most unexpected in the context of a
Theban tomb.
sdm. This could be the end of the name, which would then read 'He of
(?)
Nen-nesut is the
one who hears (me)'. Such a name would be similar to Rr-sdm.' Nevertheless, until the
groups preceding Nn-nswt can be explained, it seems safer to follow the structure of the first
line: title-name-secondary title.
Hnkt-mb. This is a very tentative suggestion; from Moller, Pal.
11,
104, a fuller form of
ad
hnk would be expected here. However, Hnkt-rnb was the name of Tuthmosis 111's mortuary
temple on the West Bank at Thebes, and the tomb of Nakht contains a scene of the deceased
offering to that king.8 Ricke cites a late Eighteenth Dynasty title which indicates an active
cult in Hnkt-mb at that time.g It is possible that both Nakht and the visitors to his tomb were
involved in the supply of floral offerings to the cult of Tuthmosis 111.
Graffito
2
(figs. 1-2)
The copy is in Hay MS 29822,
I
10. There is no note as to its position in the tomb, but it may
be placed provisionally on the right wall.
Transliteration Translation
I.
r n snir n Rr Hr-tbty hJt wbnf
I.
Text of incense for Ra-Horakhty when
he rises
2. m tbt ijbtt nt pt i.nd hr.k wbn Rr 2. in the Eastern horizon of heaven. Hail at
rising,
0
Ra!
3.
psd.k m Hpri fsdk n Hr-jbty
3.
You shine as Khepri, you dawn as
Horakhty.
4.
Spdt hnr.k 4. Sothis is with you.
In inscription no.
57
of Lise Manniche's article, Huynefer presents the offering to his father Nakht, and in
inscription
IS
he leads the line of Nakht's children. This seems to put him in the position of eldest son and,
therefore, chief lector-priest in his father's funerary cult. However, in inscriptions
5
and
25
he follows Khac, so
he may not be the principal figure in the funerary cult.
In the mastaba of Ptahshepses at Abusir (Spiegelberg,
RT
26 (1904),
152)
and at the temple of Khons,
Karnak (Champollion,
Notices descriptives,
11,
240-3,
no.
8,
11.
3-4).
Bierbrier,
JEA
66 (1980), 101-2.
Firth and Quibell,
Step Pymmid,
I,
78
text
A;
80
text F.
For the religious importance of Heracleopolis Magna, see Kees,
ZAS
65 (1930), 66-73;
Gomai, in
LA
11,
I
124-7;
Mokhtar,
Zhnasya el-Medina,
184-95.
For
Nn-nswt
in personal names, cf.
Pt-rt-m-Nn-nswt
(Ranke,
PlV
11,
278, IS);
Nbt-Nn-nswt
(I,
188, 21);
Nn-nswt
(not certain,
11,
299, 31);
Nn-nswt-m-hb
(I,
206, 6).
'
Ibid.
I,
220,
5.
The accompanying text is no.
62
in Lise Manniche's article.
Ricke,
Der Totentempel Thutmoses' 111,
39-40,
no.
22;
imy-r kjwt imy-r hmwwt hrp itwt nb n 'Zmn.
However,
see the note on p.
38.