Telechargé par gru6

livre prof latin hatier cycle4

publicité
Livre du professeur
D E C YC L E 4
MES 2016
NOUVEAUX PROGRAM
Ouvrage réalisé sous la direction de Gilles Duhil
Thierry Bayart
Agrégé de Lettres classiques
Professeur au collège de la Vallée de l’Ouanne
Château-Renard (45)
Marie-Christine Brindejonc
Agrégée de Lettres classiques
Professeure au collège du Champ-de-la-Motte
Langeais (37)
Magalie Diguet
Agrégée de Lettres classiques
Professeure au collège Littré
Bourges (18)
Gilles Duhil
Agrégé de Lettres classiques
Professeur au collège Raoul Rebout
Montlouis-sur-Loire (37)
Valérie Hébert
Certifiée de Lettres classiques
Professeure au collège de la Béchellerie
Saint-Cyr-sur-Loire (37)
Sophie Lerin
Certifiée de Lettres classiques
Professeure au collège Joliot-Curie
Saint-Hilaire-des-Loges (85)
LES BELLES
LETTRES
Édition : Laure Ozon-Grisez
Conception graphique : Camille Rouxel
Mise en page : Al’Solo
Illustration : Patrick Deubelbeiss (p. 52)
Iconographie : Hatier Illustration
Table des illustrations
p. 98 Jean-Claude Golvin, Le théâtre romain et ses spectacles,
illustration de Jean-Claude Golvin et Frédéric Lontcho ©Éditions Archéologie Nouvelle
© Hatier, Paris, 2017 – ISBN : 978-2-401-00075-9
Sous réserve des exceptions légales, toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle, faite, par
quelque procédé que ce soit, sans le consentement de l’auteur ou de ses ayants droit, est illicite et constitue
une contrefaçon sanctionnée par le Code de la Propriété Intellectuelle. Le CFC est le seul habilité à délivrer des
autorisations de reproduction par reprographie, sous réserve en cas d’utilisation aux fins de vente, de location, de
publicité ou de promotion de l’accord de l’auteur ou des ayants droit.
Sommaire
PARTIE I TEXTES, DOCUMENTS ET ACTIVITÉS
1 À l’école des Romains
7 Rendez-vous au forum
• Urbis umbilicus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
• Dii nos juvent ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
• Oro vos faciatis me consulem . . . . . . . . . . . . 54
• In memoriam majorum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
• Utraque lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• In schola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
• E schola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• Ars scribendi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9 Sous le regard des ancêtres
8
2 Héros et divinités
• Imagines mirabiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
• Exempla ad imitandum habere . . . . . . . . . . . 61
• De Horatiis et Curiatiis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
• Patria summis viris grata ! . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
• De exemplis illustribus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• Nemo perfectus est ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
• Deorum concilium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
• Ad astra per aspera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
9 Toute la vérité
sur les gladiateurs
3 Se loger à Rome
• Domus aut insula ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
• In intimas aedes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
• Beneficia et detrimenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
• In coloribus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
• Nunc est spectandum ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
• Sanguinea aut fortia certamina ? . . . . . . . . 69
• Morituri te salutant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
• Beati aut miseri gladiatores ? . . . . . . . . . . . . 72
Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4 Voyage aux enfers
10 Maîtres et esclaves
• Aeneas, a Sibylla Cumea ductus,
in inferna init . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
• Periculosum iter ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
• Quam viam eligamus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
• In aedibus Plutonis uxorisque estis ! . . . . 32
Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
• Infimae sortis homines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
• Num servus ordinarius homo est ? . . . . . . . 77
• Quid libertatis pretium est ? . . . . . . . . . . . . . . 78
• Vivat libertas ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5 Les origines de Rome
11 Femmes romaines
• Locus optimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
• Pace belloque viros regere . . . . . . . . . . . . . . . 37
• Terrae Etruscorum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
• ÔO mevgaı basileuvı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
• De mulierum qualitatibus . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
• Matrona eris, filia mea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
• Mulieres in civitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
• Aequo jure cum hominibus ? . . . . . . . . . . . . . . 85
Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
12 Rome et Carthage
6 Un banquet presque parfait
• Quomodo sit edendum ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
• Quid edamus ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
• Artes ad cenam invitantur ! . . . . . . . . . . . . . . . 46
• Ars faciem dissimulata juvat ! . . . . . . . . . . . . 46
Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
• Auri sacra fames… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
• Hannibal ad portas ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
• Cavete fidem punicam ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
• Inhumana crudelitas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3
17 Sur la piste des dieux
à Pompéi
13 En scène !
• Personae . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
• Id Romanis placet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
• Quid veri ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
• Ludete, histriones ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
• In deorum tutela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
• Si dis placet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
• Dicerem, si dicere liceret . . . . . . . . . . . . . . . . .128
• In unum deum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
14 La fin de la République
18 Conquêtes romaines
• Liberatio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
• Veritas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
• Paranormalia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
• Observator novus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
• Prima stipendia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
• Ab barbaris limes tegere ! . . . . . . . . . . . . . . . .134
• Imperator triumphans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
• Ad Trajani gloriam monumenta . . . . . . . . . .136
Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
15 Auguste, empereur culte
19 Alexandrie, cité phare
de la Méditerranée
• Hic vir, hic est… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
• Divus Augustus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
• O tempora, o mores ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
• Marmoream urbem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
• Sub Alexandri umbra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
• Aperto libro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
• Eu{rhka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
• In librorum arcanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Prolongements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
16 Néron, un tyran ?
• Claudius, Britannicus, Nero et ceteri . . . .115
• Ventrem feri ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
• Magna clades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
• Qualis artifex pereo ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Atelier d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
LA MISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
PARTIE II GRAMMAIRE
FICHE 14
Les temps du récit : imparfait, parfait
et plus-que-parfait (actif et passif) . . . . . . . . . . . 166
FICHE 15
Le futur (actif et passif)
et le futur antérieur (actif) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
FICHE 16
Sum et ses composés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
FICHE 17
Le subjonctif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
La 3 déclinaison (masc. / fém.)
Les adjectifs de la 2e classe (masc. / fém.) . . . 153
FICHE 18
Les verbes irréguliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
FICHE 19
Les degrés de l’adjectif qualificatif . . . . . . . . 173
La 3 déclinaison (neutre)
Les adjectifs de la 2e classe (neutre) . . . . . . . . 154
FICHE 20
Le passif – Les verbes déponents . . . . . . . . . . 174
FICHE 21
L’expression de l’ordre et de la défense . . . 175
FICHE 7
La 4e déclinaison – La 5e déclinaison . . . . . . 156
FICHE 22
L’expression du souhait et du regret . . . . . . 177
FICHE 8
Les pronoms personnels
Les adjectifs possessifs
Les pronoms-adjectifs démonstratifs . . . . . 157
FICHE 23
La proposition infinitive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
FICHE 24
L’expression du temps et de la cause . . . . . 179
FICHE 25
L’expression du but et de la conséquence . . 180
FICHE 26
L’expression de l’hypothèse
et de la concession . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
FICHE 1
Le latin, une langue à déclinaisons . . . . . . . . 148
FICHE 2
L’emploi des cas (synthèse) . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
FICHE 3
La 1re déclinaison
Les adjectifs de la 1re classe (fém.) . . . . . . . . . 150
FICHE 4
La 2e déclinaison – Les adjectifs
de la 1re classe (masc. et neutre) . . . . . . . . . . . . . . 152
FICHE 5
FICHE 6
e
e
FICHE 9
Is, ea, id et ses emplois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
FICHE 10
Les pronoms relatifs
La proposition subordonnée relative . . . . . . 160
FICHE 27
L’ablatif absolu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
FICHE 11
L’utilisation du dictionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . 162
FICHE 28
BILAN Les mots interrogatifs . . . . . . . . . . . . . . 185
FICHE 12
Les temps primitifs
Les types de conjugaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
FICHE 29
BILAN L’expression des circonstances
dans les subordonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
FICHE 13
Le présent (actif et passif) . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
FICHE 30
BILAN Les mots introducteurs CUM et UT 187
4
PARCOURS 1
Manuel de l’élève p. 15
À l’école des Romains
INTRODUCTION
Ce premier parcours, qui fait pénétrer les élèves dans une école romaine, permet de connaître les alphabets grec
et latin et d’apprendre à déchiffrer dans ces deux langues . Les élèves vont découvrir leurs premiers mots et
leurs premières phrases en relation avec le thème de l’école . Ce parcours commence aussi à installer la relation
cas/fonctions . Il peut déboucher sur une activité orale de débat sur les différences entre les systèmes éducatifs
d’une époque à l’autre ou d’un pays à l’autre si l’on sollicite les collègues de langues vivantes . Ce parcours
comporte également un atelier de calligraphie qui pourrait être prolongé dans l’année avec les enseignants
de français, d’histoire et d’arts plastiques par un travail sur les manuscrits médiévaux .
La mission doit conduire les élèves à s’organiser et se coordonner pour prendre en charge une animation . Le
travail peut être préparé en début d’année et réutilisé soit pour les portes ouvertes, soit pour présenter une
séance d’initiation aux élèves de 6e .
L’Atelier d’expression (p . 24-25) peut être utilisé dés les p . 19 et 20 du manuel .
Image d’ouverture
Le grec est la langue de science et de culture que l’on
doit maîtriser pour lire les auteurs dans leur langue
et notamment Homère . Selon Quintilien, les enfants
doivent d’abord apprendre le grec à l’école car le
latin, langue maternelle, est apprise à la maison . Le
bilinguisme précoce est aussi un phénomène de mode .
On pourra rapprocher avec la tendance actuelle qui
pousse les familles aisées à faire apprendre l’anglais
(ou le chinois) dès le jardin d’enfants .
manuel de l’élève p. 15
L’image de la page 15 du manuel fait l’objet d’une
animation qui peut être exploitée en ouverture :
d’après cette image qui apprenait à écrire dans la
société romaine ? Avec quoi les Romains écrivaientils ? Pourquoi cette romaine a-t-elle choisi ces
accessoires ? On peut aussi l’utiliser après les p . 18-19
comme support de bilan ou dans le Parcours 3, p . 39 .
Activité 2
Utraque lingua
À l’heure où tous les enfants apprennent ou pratiquent
au moins deux langues, celle de la famille et celle de
l’école, il nous semblait intéressant de montrer que les
jeunes Romains qui fréquentaient l’école apprenaient
deux langues : la langue de culture, le grec, et leur
propre langue, le latin .
1. Le texte disposé en deux colonnes est bilingue .
À noter que le texte de départ est en grec : on peut
supposer que le manuel s’adressait à des grecs pour
apprendre le latin . On a retrouvé notamment à Marseille
des enseignes de professeurs en grec qui annoncent
« romaïtikos » en grec : ils proposent d’apprendre le
latin aux habitants de Marseille, de culture grecque,
puisque la cité a été fondée par des Grecs .
Activité 1
2. La scène a lieu à l’école . Les personnages sont un
élève et un professeur .
manuel de l’élève p. 16-17
1. Les Romains apprennent le grec et le latin .
3. On pourrait imaginer « Le latin sans peine » ou
« Manuel de conversation » .
Ce texte permet de s’entraîner à la lecture . On peut
aussi imaginer que les élèves apprennent un rôle et
jouent le sketch (activité 3) .
2. La carte montre les possessions intégrées à l’Empire
romain au iiie s . : ce phénomène de colonisation est la
romanisation . Toutefois, la langue d’administration
n’est devenue le latin que pour une partie de l’Empire,
c’est ce qu’on appelle la latinisation . Certaines régions
ont conservé le grec comme langue « internationale » .
Le texte emploie la 1re pers . du présent (« volo »,
« rogo », « doceo », « attendo ») et des infinitifs
(« studere », « loqui »), soit deux des formes primitives
des verbes .
3. La latin est la langue utilisée par les jeunes Romains
mais pas forcément celle utilisée dans tout l’Empire .
5
À l’école des Romains
Activité 3
obligatoire . En général, les filles arrêtent l’école entre
12 et 14 ans car elles se marient ou se préparent au
mariage . On voit sur la fresque que l’école pratique
les châtiments corporels .
1. Le texte fait l’objet d’une lecture enregistrée
pour permettre aux élèves de s’entraîner . Bien sûr
l’entraînement peut se poursuivre sur d’autres textes
du manuel projetés au tableau .
2. Les professeurs ne sont pas certifiés, le
programme est libre, rien ne garantit aux parents la
qualité de l’enseignement sauf le bouche-à-oreille .
L’école est payante, seule une partie de la société
bénéficie de l’enseignement . La mémoire des élèves
est très sollicitée . Les salles sont inconfortables et
les cours doivent être bruyants car seul un rideau
sépare l’école de la rue . Enfin, on attend des enfants
performance et obéissance sinon ils sont battus .
2. Cette activité 3 vise à faire lire les élèves . Apprendre
à écrire en grec demande un peu plus de temps .
D’hier à aujourd’hui
Seule la Belgique a trois langues officielles, le français,
le néerlandais et l’allemand .
Par contre, de nombreux pays ont une langue officielle
et une langue régionale . En Espagne, la langue
officielle est le castillan mais certaines régions parlent
le basque, le catalan, le galicien .
À côté du croate, les habitants de Croatie parlent
l’italien, la langue de leurs voisins (les frontières ont
beaucoup bougé) . Les Slovènes parlent slovène mais
aussi italien du côté de Trieste . La Suisse possède des
cantons bilingues français/allemand .
3. D’après le texte, les élèves apprennent à lire et à
écrire, la littérature à travers les textes patrimoniaux
(l’Iliade, l’Odyssée, l’Énéide), la géométrie, un peu de
géographie, et comme nous l’avons vu, deux langues .
En suivant le clic, les élèves constateront que
les niveaux d’enseignement des Romains sont
quasiment les mêmes que les nôtres : le litterator
enseigne les rudiments (lire, écrire, compter), le
grammaticus apprend à lire des textes et à les
commenter, des notions de géographie et de
science, le rhetor prépare les garçons à tenir leur
rôle de citoyen en maîtrisant l’art de la parole . Audelà, les jeunes garçons fortunés effectuent un
voyage d’étude, souvent en Grèce, pour fréquenter
les philosophes .
LE POINT SUR LA MISSION
À l’issue de cette unité, les élèves doivent savoir
lire un texte en latin . Le sketch (activité 2 et 3)
mémorisé et récité pourra servir d’évaluation orale .
On peut aussi envisager une courte dictée en guise
d’évaluation .
Prolongements
Image
Au premier plan, un élève maintenu par deux
condisciples est fouetté de verges, soit par un aide du
magister, soit par un élève plus âgé . Trois jeunes filles
assises lisent un volumen déroulé sur leurs genoux
sous la conduite du maître . Sous la colonnade, ce qui
laisse supposer que l’école a lieu dehors, des jeunes
gens discutent . L’un d’eux semble tenir des tablettes
reliées .
L’extrait de l’émissionTV C’est pas sorcier consacré
à l’écriture (cf. manuel numérique) permet de revoir
l’évolution de l’alphabet de Sumer au latin .
Montrer aux élèves un graffiti de Pompéi et une
inscription officielle (p . 25) leur rappellera que les
Romains écrivent en général en capitales dans la vie
courante comme dans les inscriptions officielles . Ils
verront aussi que les textes où tous les mots semblent
collés sont difficiles à déchiffrer .
Activité 2
In schola
1. Ce texte permet de reconnaître sur l’image les mots
qui désignent le matériel scolaire en deux langues :
1 les pugillares ou tabellae 2 un stylum (cannas dans
le texte) 3 un encrier qui contient l’atramenrum
manuel de l’élève p. 18-19
Activité 1
Texte
1. Les Romains n’ont pas de bâtiment affecté
à l’enseignement : les professeurs louent une
boutique sous les arcades du forum ou dans les rues
adjacentes . Pas non plus de mobilier scolaire, à part des
chaises . Les professeurs sont payés par les parents .
L’école accueille garçons et filles mais elle n’est pas
2. Prends tous mes livres latins, mes cahiers (copies)
et mes tablettes (carnet de notes, cahier de brouillon),
ma trousse et ma réglette, mon encre et mes calames
(crayons) .
À noter : le mot difuevra/ membrana désigne la feuille
de parchemin .
6
j’appelle mon serviteur.
Je demande mes tablettes et mon stylet et je les
confie à mon serviteur. Une fois prêt, je vais à l’école
avec mon pédagogue.
D’abord, je salue mon maître et mon serviteur me
tend mes tablettes. Je salue mes condisciples.
Nous travaillons. Quand j’ai écrit, je montre mon
travail au maître. Il m’ordonne de lire : j’apprends
par cœur les commentaires.
Ensuite, le maître nous renvoie pour le repas.
Je vais à la maison…
Après le repas, je retourne à l’école, où je trouve
le maître….
Enfin, il nous envoie au bain.
3. En dehors de « praeductal », tous les accusatifs
COD se terminent par voyelle-M au singulier et
voyelle-S au pluriel . C’est pourquoi en français, on
met un -S au pluriel .
Activité 3
1. Garçons et filles vont à l’école (« tête odieuse aux
garçonnets et aux fillettes » l . 2)
2. La journée commence très tôt, avant 7 heures si
l’on en croit le texte qui cependant est une satire .
(« Le coq, dressant sa crête, n’a pas encore rompu le
silence… » l . 3-4)
3. L’école est payante . « Veux-tu, bavard, que l’on
te donne pour te taire autant que tu reçois pour
brailler ? l . 13-14) . Nous savons, d’après l’édit du
maximum, qu’un maître perçoit 50 deniers/mois/
élève, un grammaticus 200 et un rhetor 250 . À titre
de comparaison, un maçon gagne 50 deniers/jour .
On peut supposer que les classes sont surchargées .
Hermeneumata Pseudodositheana
4. D’après ce texte de Martial, le châtiment corporel
est la règle .
5. Martial n’apprécie pas les maîtres d’école : ici il leur
reproche de crier, d’empêcher les voisins de dormir,
de recourir trop facilement aux coups . Ailleurs, c’est
leur savoir limité .
LE POINT SUR LA MISSION
Si les élèves veulent être crédibles, ils doivent
se faire accompagner par un esclave qui portera
leurs affaires . La leçon aura lieu sous le hall, sur des
chaises . Le maître fera lire, répéter un commentaire
du texte, dictera une phrase . Si un élève se trompe
trop, il recevra un coup de férule fictif .
6 h.
ante lucem
vigilo
de somno
réveil
7 h.
primum
magistrum
saluto
laboramus .
arrivée à l’école,
travail
cum scripsi
ostendo
edisco
vérification
du travail, lecture,
mémorisation
des commentaires
12 h.
deinde
ad prandium
domi
repas froid pris
à la maison
13 h.
post
prandium
in ludum
retour à l’école,
répétition du
travail
15 h.
denique
ad balneum
heure du bain
(activité 2)
2. Le serviteur qui accompagne l’enfant est appelé
puer ou paedagogus quel que soit son âge . Il doit
veiller à la moralité de l’enfant et à sa bonne tenue .
Sitographie
Activité 2
• Fac-similé de table iliaque (activité 1) :
http://www .mediterranees .net/art_antique/
oeuvres/iliaca/schreiber_fr .html
Toutes les villes comportent de nombreux
établissements de bain . Lorsque les installations sont
plus vastes et comportent davantage d’équipements,
on les nomme thermes . Les Romains fréquentent en
principe les bains quotidiennement car les maisons
n’ont pas toutes l’eau courante ni de salle de bain .
(parcours 3, p . 39)
• Lampe à huile, terre cuite, ier s . ou ier s . ap . J .-C . ;
12,5 x 10,5 cm ; Musée du Louvre, ca 661 :
http://www .photo .rmn .fr/archive/05-5301132C6NU0BOAVQB .html (caricature de scène d’école)
1. vestiaire 1 Apodyterium, salle tiède 2 Tepidarium,
salle chaude 3 Caldarium, bain froid 4 Frigidarium, une
taverne 5 Taberna .
E schola
manuel de l’élève p. 20-21
Activité 1
2. Les bains comportent une partie pour les hommes,
plus vaste, et une partie pour les femmes .
1. Avant le lever du soleil, je sors du sommeil et
7
À l’école des Romains
Activité 3
2. L’encre se présente sous forme solide, à délayer,
comme en Asie .
Ces deux jeux, très populaires, sont pratiqués par les
enfants, au même titre que les osselets . Pour les jeux
de balles, on distingue la petite balle, la pila, faite de
lanières de cuir enroulées et le follis, plus gros ballon
rempli d’air (qui a donné par dérision le mot fou) .
Les garçons font rouler des balles (ou des noix) sur un
plan incliné et remportent celles qu’ils touchent . Les
fillettes pratiquent un jeu de balle qui semble consister
à la faire rebondir sur le mur et à la rattraper .
3. 4. Il s’agit de l’encre de Chine qui pourra être
employée diluée . Pour calligraphier, les élèves pourront
utiliser pinceau et encre de Chine, ou stylo à encre ou
feutre biseautés .
Activité 2
Le Hatier-clic renvoie à un tutoriel vidéo . Les calames
ainsi obtenus sont extrêmement résistants . On peut
aussi employer un feutre biseauté ou une plume
large de calligraphie . Enfin, on trouve en magasin
des calames à moins de 2 euros .
D’hier à aujourd’hui
L’école des Romains commence très tôt mais les
enfants sont libérés en milieu d’après-midi . Les
activités sont répétitives, il faut lire et copier,
recommencer jusqu’à ne plus hésiter, apprendre par
cœur les commentaires . On se souviendra que les
enfants travaillent sur des textes manuscrits recopiés
sur une copie : un long temps est déjà nécessaire
pour déchiffrer et s’assurer de l’exactitude du texte .
L’école romaine ne laisse pas place à la créativité ni
à l’initiative .
Activité 3
1. a. b. papyrus/fibres végétales • parchemin/peau
de chèvre • papier/roseau .
2. On coupe la tige de papyrus en tronçons que l’on
épluche . On sépare en lamelles (en bas à gauche),
on fait tremper pour ramollir, on entrecroise de fines
lamelles sur une forme (en bas à droite), on presse
ensuite les feuilles avec une masse ou des poids (en
haut à gauche) . Lorsque les feuilles sont sèches, on
peut poncer légèrement (en haut à droite) avant de
replier le papyrus (au centre) .
LE POINT SUR LA MISSION
Une séance de jeux s’impose pour maîtriser
les règles . Pour le matériel scolaire, on pourra
construire une capsa (boîte à livre) en utilisant du
carton ou un emballage de bouteille .
Pour mémoriser le lexique, un des élèves
demandera à son partenaire de lui rassembler le
matériel cité (ou son équivalent), puis on inversera
les rôles .
Activité 4
1. La radical duc-ere signifie conduire .
2. Le ductus indique l’ordre de traçage et la direction
des traits (numéros et flèches) .
3. Aux élèves les plus alertes ou déjà initiés on peut
confier des expressions à afficher dans la classe .
L’entraînement s’effectuera sur papier ordinaire
jusqu’à ce que le geste soit maîtrisé .
Bibliographie/Sitographie
• Les Romains se sont interrogés sur la pédagogie :
Quintilien, Institution oratoire, livre I, compare
l’apprentissage à la maison et l’école .
LE POINT SUR LA MISSION
• D’autres règles de jeux : Catherine Eugène, La
mouche du cuivre, Hatier, 1990 .
L’atelier d’écriture rencontre toujours un franc
succès, à condition de prévoir des supports déjà
lignés, des ductus en nombre suffisant et des
élèves animateurs à l’aise dans leur mission .
• http://www .louvre .fr/routes/jeux-et-jouets
Ars scribendi
Prolongements
manuel de l’élève p. 22-23
Pour prolonger cet atelier, les élèves pourront s’initier
aux hiéroglyphes du parcours 19 .
Un débat oral peut le clore de façon intéressante :
faut-il, comme en Finlande, renoncer à enseigner
l’écriture manuscrite ?
Activité 1
1. Selon Pline, l’encre comporte deux ingrédients :
la poudre qui donne la couleur, « efflorescence » ou
charbon de bois, et un liant, la gomme pour l’encre
à écrire .
8
Sitographie
Activité 3
• Nouvel observateur, 2014
http://leplus .nouvelobs .com/contribution/
1282912-l-ecriture-manuscrite-depassee-ouielle-contraint-beaucoup-trop-nos-enfants .html
a. graphique
b. orthographe
c. graphologue
d. géographe
• Science et vie junior, n° 292, janvier 2014 .
e. stratigraphie
Atelier d’expression
f. radiographie
manuel de l’élève p. 24-25
Activité 4
Activité 1
Cette activité peut devenir un rituel pour mémoriser de
vocabulaire français ou latin : à chaque cours, un élève
complète des cartons préparés, une boîte accueille
tous les cartons (recto-verso ou de deux couleurs) et
on commence le cours en piochant quatre fois .
• un scribe/secrétaire chargé de prendre en notes
• un script/idée, résumé de film
• une inscription/écriture sur un monument ou fait
de faire écrire son nom sur une liste
• un conscrit/un soldat inscrit sur les listes d’enrôlement
• une description/suite de phrases pour donner à voir
une image, un paysage
• proscrire/interdire (les proscrits avaient leur nom
écrit sur une liste, on leur confisquait leurs biens, on
les condamnait à l’exil)
• un écrin/une boîte (au départ boîte pour serrer les
rouleaux de livres)
1. Le français appartient à la famille des langues
romanes ou latines comme l’italien, l’espagnol, le
portugais, le roumain .
2. L’anglais et l’allemand, souvent appris au collège,
sont des langues germaniques avec un ancêtre
commun intermédiaire, le vieil allemand .
3. • espagnol : conocer
• italien : conoscere, connaître .
Ces deux langues latines sont souvent plus proches
du latin que le français .
• anglais : to know, connaître
• allemand : können, pouvoir
Activité 2
a. notice b. notaire c. annoter d. notoriété
e. ignorant f. notable
Activité 5
1. Selon l’appétence des élèves, on peut ajouter les cas latins pour les habituer à la correspondance
cas/fonction .
Romulus
fils
de Mars
a fondé
la ville
(de) Rome
traduction
Romulus
filius
Martis
condidit
urbem
Romam
mots latins
sujet
sujet
comp . Du
nom filius
verbe
COD de
condidit
apposition au fonction
nom urbem
en français
nominatif
nominatif
génitif
verbe
accusatif
accusatif
2. Le V est en fait un U . Les Romains ne distinguaient
pas le V et le U (p . 17 du manuel) .
cas latins
Sujet (nominatif) + COD (accusatif) + V .
On remarquera aussi que le latin n’emploie pas autant
de prépositions que le français et que l’article défini
n’est pas exprimé en latin .
3. En latin, le verbe est à la fin . Le complément du nom
précède le nom . Cette phrase suit un ordre exemplaire :
Activité 6
3. On peut travailler sur d’autres mots « transparents »
pour comprendre le texte : « caelo » / ciel (voir
céleste) ; « exstincta » / éteinte (voir extinction) ;
« miserrimum » / misérable ; « reclusa » / close . Les
élèves retrouveront aussi l’impératif vu dans le texte
1. « Luna », « lucet » et « lucerna » comportent tous
le radical de la lumière sous la forme lu- ou luc- .
2. « Ad scribendum » et « stilo » sont les deux mots
en relation avec l’écriture .
9
À l’école des Romains
p . 19 (« surge », « tolle ») et p . 17 (« ave », « doce ») .
Voici la traduction du texte adapté de Au clair de la
lune :
Sitographie
• Exposition de la BnF « L’aventure des écritures » :
http://classes .bnf .fr/ecritures/index .htm
Pendant que la lune luit dans le ciel, j’ai besoin d’un
stylo pour écrire. Qui peut m’en donner un ? Pauvre
de moi ! La porte est fermée, donne-moi de l’aide.
• Exposition de la BnF « Histoire du livre » :
http://classes .bnf .fr/livre/arret/histoire-du-livre/
premiers-supports/index .htm
Chanter ce petit couplet est une autre façon de
mémoriser la prononciation.
• Conférence vidéo « L’enseignement à Rome » :
la visite virtuelle de la Rome du ive siècle, mise
en ligne par Unicaen, permet de visiter une
école primaire (29 .49), de connaître le statut
des étudiants étrangers (36 .41), de découvrir
un lieu du secondaire (42 .09) et de visiter une
université (48 .30) : https://www .youtube .com/
watch?v=C0S67jHbBJ8
Activité 7
1. La fin des mots varie suivant leur fonction dans la
phrase . On trouve discipul-us (sujet) -um (COD) -i (sujet
pluriel) . Magister (sujet et apostrophe), magistr-o
(COI), magistr-i (CT du nom) et magistr-o (CC ) .
En français, la fin du mot change suivant le genre (un
gamin, une gamine) ou suivant le nombre (un gamin,
des gamins) .
• Mooc Robert Delord :
La prononciation du latin (6 .03),
https://www .youtube .com/watch?v=KTM
vxRO9J7o
2. Les variations correspondent au nombre (singulier
ou pluriel) et aux fonctions (sujet, COD…) .
LE POINT SUR LA MISSION
Le professeur jugera quels mots les élèves doivent
mémoriser . Pour les mémoriser, on pourra passer
par le lien avec le français . Les mots retenus
pourront être ajoutés à la boîte à mots .
Ex : Un docteur est savant .
Un dictionnaire permet de mieux dire .
10
• Pas un seul
mot en latin.
• Pas de
connaissances
mises en
œuvre.
Se documenter,
utiliser
ses cours
• Pas de
production
achevée.
Prendre
la parole
en public
Parler en latin
• Pas de
production
achevée.
S’organiser,
travailler
en équipe
Objectifs
non atteints
• Phrase
de présentation.
11
• Reconstitution
inexacte ou
trop courte.
• Prononciation
incorrecte.
• Explications
précises.
• Prononciation
correcte du latin.
• Oral préparé.
• Pas de prise
en compte
du public, de phrase
de présentation.
• Improvisation.
• Travail réalisé en
autonomie dans
les temps impartis.
Objectifs
dépassés
• Reconstitution
comportant
plusieurs activités.
• Prononciation
du latin maîtrisée.
• Phrases en latin
adressées au public.
• Aisance dans
la relation au public,
capacité à le faire
participer.
• Matériel nécessaire • Prise d’initiative,
préparé.
ajout personnel
au travail demandé.
• Production
achevée en rapport
avec le sujet.
Objectifs
atteints
• Scénario décousu.
• Nombreuses
régulations
nécessaires.
• Implication inégale.
Objectifs
à peine atteints
MISSION
Réaliser une reconstitution historique
Repères de progressivité
À l’école des Romains
Manuel de l’élève p. 26
On peut envisager une évaluation orale par groupe en imposant de présenter la scène préparée,
de la jouer, de prononcer quelques phrases en latin (phrases des textes, chanson) .
Reconstitutions possibles :
arrivée à l’école, lecture, écriture, dispute et châtiment .
Parler latin :
• dialogue avec le pédagogue
• dialogue avec le maître
• récitation de Luna
• lecture d’un texte en latin
S’adresser au public :
expliquer la scène qui va être jouée ou l’atelier, en s’appuyant sur ses connaissances .
PARCOURS 2
Manuel de l’élève, p. 27
Héros et divinités
INTRODUCTION
Nous proposons d’aborder ici la question de la religion romaine à travers le prisme des divinités . Nous nous
interrogerons sur la question de la représentation que pouvaient avoir les Romains de leurs dieux en prenant
comme point de départ leurs récits et leurs représentations mythologiques .
Le but essentiel de cette démarche est de faire saisir aux élèves une image du monde divin bien différente de
celle à laquelle ils peuvent être aujourd’hui confrontés dans le monde moderne . Loin de la notion de Dieu unique,
créateur du monde et extérieur à celui-ci, les Romains (et les Grecs) nous fournissent une représentation de
leurs dieux par le biais de trois critères : un nom qui conduit à l’insertion dans une généalogie sur le modèle
humain (voir Dionysos et Héraclès p . 28-29 du manuel) ; un caractère ou un comportement (voir Héra, Zeus
et Héphaïstos p . 30-31 du manuel) ; des attributs (p . 32-33 du manuel) . Il ne saurait être question d’entrer
trop profondément dans cette problématique . Aussi n’évoquerons-nous pas la notion, pourtant fondamentale,
d’épiclèse .
Le choix de la mission, en mettant les élèves « dans la peau » d’un héros ou d’une héroïne, permet non seulement
de faire le lien avec un des axes du programme de français (Découvrir des héros et des héroïnes), mais également
de « récupérer », dans un but pédagogique, l’engouement que ne cesse de susciter, aujourd’hui encore, cette
mythologie, comme le prouve, par exemple, le succès des romans de Rick Riordan et de son héros Percy Jackson .
Enfin nous verrons l’influence, pour ne pas dire la prégnance, de la mythologie gréco-latine dans un domaine
qui pourrait, au premier abord, lui sembler bien étranger : l’astronomie (p . 34-35 du manuel) .
et, par la suite, le confia à Maro pour qu’il l’élève. Il
soumit l’Inde et fut compté au nombre des dieux.
Image d’ouverture
manuel de l’élève p. 27
Fulgence, Mythologies, II, 12 .
Le tableau de Noël Coypel permet de faire le point
sur les connaissances, parfois très étendues, des
collégiens en matière de mythologie . On pourra leur
demander d’identifier un certain nombre de divinités
(Zeus/Jupiter ; Héra/Junon ; Athéna/Minerve ; Arès/
Mars ; Dionysos/Bacchus dont on n’aperçoit que la
tête ; Aphrodite/Vénus, accompagnée de Cupidon ;
Hermès/Mercure) et de justifier la manière dont ils
ont réussi à les reconnaître . On pourra également les
interroger sur la figure d’Hercule et l’accueil qui semble
lui être ici réservé . Pour les plus férus, on pourra leur
demander à quoi peuvent faire allusion les flammes
dans le coin gauche du tableau (subtile allusion au
bûcher funéraire de l’Œta) .
1. Les parents de Dionysos sont Jupiter et Sémélé .
Alors que son père est un dieu (il manie la foudre),
sa mère est une humaine, comme l’indique le terme
« crepuit » dont l’emploi est très imagé . Il signifie,
en effet, « craquer, claquer, pétiller » (Dictionnaire
étymologique de la langue latine, Alfred Ernout et
Antoine Meillet, p . 149) et désigne, de façon plus
générale, tout ce qui se fend et éclate avec bruit . À
la basse époque, il s’emploie également pour désigner
la mort d’êtres vivants, comme ici .
Ce point de vocabulaire appelle une remarque plus
générale concernant la construction grammaticale
du texte : Fulgence n’est pas Cicéron et sa langue,
comme on peut l’imaginer, avec plus de cinq siècles
de décalage, est beaucoup plus « relâchée » . Ainsi,
le participe « veniens » renvoie au « Juppiter » du
début de la phrase . Pour éviter une confusion bien
compréhensible, les éditeurs du xixe s . ajoutaient un
pronom féminin illa devant le verbe . Mais Étienne Wolff
et Philippe Dain qui ont édité le texte aux Presses
Universitaires du Septentrion, en 2013, n’ont pas
retenu, à juste titre, cet ajout .
De exemplis illustribus
manuel de l’élève p. 28-29
Activité 1
Jupiter coucha avec Sémélé, de qui naquit le
vénérable Liber ; comme il s’était approché d’elle
avec sa foudre, elle mourut ; alors le père, après
avoir soulevé l’enfant, l’introduisit dans sa cuisse
12
2. Après la mort de sa mère, Jupiter l’a récupéré du
corps de celle-ci (fendu en deux !) et placé (« misit »)
dans sa cuisse (« in femore ») en attendant qu’il arrive
à terme .
3. L’expression est « être né/se croire sorti de la cuisse
de Jupiter » . Elle s’applique aux orgueilleux qui ne se
prennent pas pour n’importe qui, estiment que leur
naissance leur confère une supériorité sur les autres
et les distinguent du commun des mortels .
4. C’est en Inde que Dionysos s’est illustré en
accomplissant un exploit guerrier : la conquête du
pays (« debellavit ») .
5. Pour récompense, il semble avoir été admis parmi
les dieux . Nous verrons avec la représentation du
peintre de Christie (p . 31 du manuel) et l’histoire du
dieu Héphaïstos que ce n’est pas la seule raison .
Activité 2
• L’expression qui montre qu’Héraclès appartient au
monde des mortels est « le plus grand [ . . .] parmi les
hommes de la terre » (l . 2-3) . On pourrait y ajouter
le fait qu’il endure beaucoup de souffrances (l . 6) .
Celle qui témoigne de son appartenance au monde
des dieux est : « il jouit d’habiter désormais la belle
demeure de l’Olympe neigeux » (l . 8) .
2. Les deux (demi-)frères Castor et Pollux ont obtenu
des dieux de partager le même destin au lieu d’être
séparés en raison de leur nature différente (un humain
et un dieu) . En conséquence, ils passent une journée
sur deux aux enfers (en compagnie des âmes mortelles)
et l’autre sur l’Olympe (en compagnie des dieux) .
LE POINT SUR LA MISSION
Dionysos et Héraclès sont devenus des dieux grâce
à l’accomplissement d’exploits extraordinaires,
la conquête de l’Inde pour le premier, les douze
travaux pour le second . Pollux ayant obtenu un don
à la naissance, par son père Zeus, il a pu le partager
avec son frère, simple humain voué à la mort .
Prolongements
Il pourrait être intéressant ici de proposer un exemple
féminin pour montrer que l’accession à la divinité est
également possible pour une héroïne . On peut partir
d’une fresque, Le Triomphe de Bacchus et d’Ariane,
d’Annibale Carrache (entre 1597-1602), dans sa
version tout récemment restaurée, en 2015, à Rome,
dans le Palais Farnèse :
1. Comment Bacchus (Dionysos) et Ariane sontils disposés par rapport aux autres personnages ?
Comment sont-ils mis en valeur ?
• La qualité qui lui a valu ce destin hors du commun
est sa « vaillance » (l . 6) .
2. Qui participe à ce triomphe ?
• Les douze travaux d’Héraclès sont les suivants :
• vaincre le lion de Némée
• tuer l’hydre de Lerne
• capturer vivant le sanglier d’Érymanthe
• capturer la biche de Cérynie
• détruire les oiseaux du lac Stymphale
• nettoyer les écuries du roi Augias
• dompter le taureau de Crète
• capturer les juments du roi Diomède
• dérober la ceinture d’Hippolyte, la reine des Amazones
• ramener les bœufs de Géryon
• rapporter les pommes d’or du jardin des Hespérides
• ramener des enfers le chien Cerbère
4. Que symbolisent les enfants ailés qui survolent la
scène ? Pourquoi l’un d’entre eux tient-il une couronne
au-dessus de la tête d’Ariane ?
3. Quels éléments de ce cortège évoquent l’Inde ?
Activité 3
1. La différence de nature entre les quatre enfants
s’explique par le fait qu’ils n’ont pas le même père .
Hélène et Pollux sont les enfants de Zeus – donc un
dieu, tandis que Clytemnestre et Castor sont ceux
d’un humain, le roi Tyndare .
13
5. Effectuez des recherches sur Ariane : à quel célèbre
héros est-elle liée ? qui sont ses parents ? quelle est
son histoire ?
Bibliographie/Sitographie
• Catherine Salles, La Mythologie grecque et romaine,
Hachette Littératures, Paris, 2009 (1re éd . 2005) .
• Timothy Gantz, Mythes de la Grèce archaïque, Belin,
Paris, 2004 .
• Pierre Grimal, Dictionnaire de la mythologie grecque
et romaine, PUF, Paris, 1969 .
• https://mythologica .fr/
Héros et divinités
Nemo perfectus est !
manuel de l’élève p. 30-31
Activité 1
Hercule survint et tua Lycus. Ensuite, après
avoir été frappé de folie par Junon, il tua Mégara
et ses fils Thérimachus et Ophitès. Après qu’il
eut recouvré ses esprits, il demanda à Apollon
de lui révéler, dans un oracle, la manière dont il
pourrait se purifier de son crime ; Apollon refusa
de lui rendre l’oracle, Hercule en colère enleva de
son sanctuaire son trépied qu’il rendit ensuite sur
l’ordre de Jupiter, et il ordonna au récalcitrant de
rendre son oracle. Pour cette raison, Hercule fut
mis par Mercure au service de la reine Omphale.
Hygin, Fables, XXXII .
1. Hercule a tué (« interfecit », l . 3) sa propre famille,
il a versé le sang de sa femme, Mégara, et de ses
enfants, Thérimachus et Ophitès, ce qui constitue,
aux yeux des Grecs (comme des Romains), le pire
crime que l’on puisse commettre . Un tel méfait voue
inévitablement le coupable à être persécuté par de
terribles divinités, les Furies (chez les Romains) et
Érinyes (chez les Grecs), aussi connues sous le nom
d’Euménides (les « Bienveillantes », en grec, nom qui
constitue, bien évidemment, une antiphrase et un
euphémisme) . La raison de ces horribles crimes est à
chercher du côté de la vengeance divine . Héra/Junon
ne pardonne pas, en effet, à Hercule d’exister, car il est
la preuve aux yeux de tous, mortels comme immortels,
que son mari lui est infidèle . Après avoir tenté en vain
de le tuer à sa naissance, en envoyant deux serpents
dans son berceau, elle se rappelle de son existence
bien des années plus tard et le rend fou . C’est au cours
de cet accès de folie qu’il commet l’irréparable .
Attention : aux yeux des Grecs, c’est bien Hercule (qui
se nomme encore alors Alcide) qui est responsable
de ce malheur du fait de son existence et non Junon .
C’est pourquoi le héros devra accomplir des exploits «
à la gloire d’Héra » (d’où son nouveau nom Héraclès,
constitué du nom propre Héra et du nom commun
féminin klhvı, « la gloire ») .
2. Il s’adresse à Apollon pour savoir comment réparer
sa faute et être purifié de son crime (« quomodo scelus
purgaret », l . 4) .
3. Face au refus d’Apollon, Hercule manifeste de la
colère (« iratus », l . 5, à rapprocher du terme littéraire
– bien connu des cruciverbistes en herbe – ire) . Sous
l’effet de cette colère, il s’empare du trépied du dieu
et l’emporte avec lui . Ce trépied constitue un des
attributs majeurs du dieu .
À noter : on pourra évoquer à ce sujet le célèbre trépied
de Platées ou de Delphes offert par les vainqueurs des
Perses au sanctuaire delphique (plus tard transféré
par l’empereur Constantin dans l’hippodrome de sa
nouvelle capitale et encore partiellement visible à
Istanbul sous le nom de « colonne serpentine ») .
4. Pour être purifié de son crime et pardonné de
son vol, Hercule est vendu comme esclave à la reine
Omphale (« Omphalae reginae in servitutem datus
est ») . Signalons que, le plus souvent, c’est pour
le meurtre d’Iphitos qu’Hercule est vendu comme
esclave . Sur cet épisode très célèbre, on se reportera
à la fiche Hatier-clic-04 .
5. Au final, ce texte dresse d’Hercule le portrait d’un
homme soumis à ses « passions » et qui réagit le
plus souvent aux événements sans jamais réfléchir .
Aussi lorsque Lycus s’en prend à sa famille, sa réaction
est-elle instinctive : il revient et le tue (« interfecit »,
l . 1) . De même, lorsqu’Apollon refuse de lui indiquer,
par un oracle, ce qu’il doit faire pour être purifié des
meurtres qu’il a commis (« Apollo sortem quod reddere
noluit », l . 5), il se laisse aller à sa colère (« iratus »,
l . 5) . Il ne prend pas en compte le fait qu’il a face à lui
un dieu et que le voler (« ejus tripodem sustulit »,
l . 6) ne pourra avoir que des conséquences néfastes
pour lui . En d’autres termes, il semble gouverné par
ses pulsions .
Activité 2
1. Dans le texte, Héra éprouve tout à la fois du
désespoir (l . 3) et de la honte (l . 4) ; quant à Héphaïstos,
il est animé par un esprit de vengeance (l . 9) .
2. De tels sentiments relèvent, généralement, des
êtres humains . On peut donc être, à juste titre, très
étonné de les retrouver chez des divinités, d’autant
plus que les religions monothéistes actuelles, qu’il
s’agisse du judaïsme, du christianisme ou d’islam,
ont répandu l’idée d’un dieu « parfait », omniprésent,
omniscient et omnipotent, bien loin du simple mortel
et de ses imperfections .
3. De la même manière, le texte met en avant la limite
du pouvoir divin . Non seulement Héra se retrouve
prise au piège sur le trône fabriqué par son fils, mais
aucun des autres dieux de l’Olympe, y compris le plus
puissant d’entre eux, son époux, n’est en mesure de
lui venir en aide (« Aucun dieu ne peut parvenir à la
délivrer », l . 13-14) .
14
4. Au centre de la scène, on reconnaît assez aisément
Dionysos qui porte une couronne de lierre sur la tête
et qui tient, dans sa main gauche un canthare, c’est-àdire un vase à boire, et dans sa main droite un thyrse,
attribut majeur du dieu, c’est-à-dire un long bâton
terminé par un bouquet de lierre et également orné
d’une branche/couronne de lierre, reconnaissable aux
formes de cœur qui en représentent les feuilles .
Héphaïstos est plus difficile à reconnaître . Il ne
comporte, en effet, aucun des attributs qui sont
ordinairement les siens, à savoir le pilos sur la tête
(le chapeau conique des artisans) et les tenailles ou
le marteau entre les mains . Il ne possède pas non plus
une autre de ses caractéristiques classiques qui est sa
laideur ou sa difformité physique . Il apparaît ici sous
les traits d’un beau jeune homme imberbe, portant
sur la tête une couronne de lierre et tenant, dans sa
main droite, les rênes de sa monture et, dans sa main
gauche, un second thyrse, assez identique à celui de
Dionysos . Le seul élément qui permette véritablement
de le reconnaître est le fait qu’il soit monté sur un
cheval . En raison de son handicap, il est, en effet,
souvent représenté à dos d’âne ou bien monté sur
un char « automobile » magique de son invention .
Le moment de l’histoire est, comme l’indique le titre,
le retour d’Héphaïstos dans l’Olympe . On notera
toutefois la manière dont les trois personnages sont
disposés sur la face du cratère (avec le rôle central
attribué à Dionysos) ainsi que leurs attitudes (alors
que tous trois avancent dans la même direction, de
la gauche vers la droite, seul Dionysos se détache,
aux yeux des spectateurs, par sa tête tournée vers
l’arrière, en direction d’Héphaïstos) . Si l’on ajoute à
cela l’absence des attributs d’Héphaïstos et surtout
la reprise de ceux de Dionysos (à savoir la couronne
de laurier et surtout le thyrse), on comprend que le
dieu des artisans est, symboliquement, placé sous la
dépendance de celui de la vigne, le réduisant pour
ainsi dire à un membre de son thiase, le cortège de ses
adeptes (au même titre que les Satyres, les Silènes
et les Ménades) . Enfin, ultime détail mais des plus
importants, le geste en apparence anodin de Dionysos
qui laisse couler du vin par terre devant le cheval du
dieu qu’il précède donne à la scène tout son sens,
car c’est bien un récit que nous livre ici le peintre de
Christie ; il s’agit, en effet, d’une subtile évocation
de la manière dont Dionysos a réussi à convaincre
Héphaïstos de revenir sur l’Olympe et surtout de
délivrer Héra du trône magique où il l’avait enchaînée
(ce que n’a pas réussi à obtenir le dieu Arès en usant
15
de la force) : en le faisant boire ! En récompense,
Dionysos obtiendra d’être admis à son tour parmi les
dieux olympiens .
Activité 3
1. Les deux divinités représentées sont Héra et Zeus,
reconnaissable à son trône et surtout son foudre .
À noter : le mot foudre s’emploie au masculin lorsqu’il
désigne, non pas le phénomène météorologique, mais
l’arme créée par les cyclopes originaux Argès, Brontès
et Stéropès .
2. On a apparemment ici affaire à une scène de
ménage entre le divin couple . Héra qui tient un long
parchemin rempli de noms féminins semble furieuse,
tandis que son époux a un air coupable et embarrassé .
Le thème de la dispute entre Héra et Zeus n’est pas
une invention moderne ; il est présent dès les poèmes
homériques (cf . Iliade, I, v . 518-523) .
3. Tous ces noms ont en commun les aventures
extraconjugales du dieu des dieux .
Antiopé : sa beauté extraordinaire attira Zeus qui
s’unit à elle sous la forme d’un Satyre ; de cette
union devaient naître deux jumeaux, Amphion et
Zéthos, qui furent exposés à leur naissance, tandis
que leur mère était retenue prisonnière et réduite
à l’esclavage par son oncle Lycos . Une fois adultes,
les deux enfants la vengèrent en tuant leur grand
oncle et son épouse nommée Dircé et régnèrent sur
la ville de Thèbes .
Léto : fille de titans, elle est la mère d’Artémis et
d’Apollon . C’est alors qu’elle était enceinte des deux
jumeaux qu’elle fut le plus en proie à la colère et à
la jalousie d’Héra . Cette dernière interdit à tout lieu
de la terre de l’accueillir afin qu’elle ne pût mettre
ses enfants au monde . Seule l’île de Délos, qui était
jusqu’alors errante, accepta d’outrepasser cette
interdiction et, en récompense, obtint d’être fixée à
un endroit du monde .
Europe : fille du roi phénicien Agénor, elle fut enlevée
par Zeus après que ce dernier eut pris l’apparence
d’un magnifique taureau blanc pour l’approcher sans
qu’elle ne se méfiât . Sous cette forme, il la transporta
jusqu’en Crète où elle donna plus tard naissance à
trois frères Minos, Rhadamanthe et Sarpédon (dont
les deux premiers devaient devenir juges aux Enfers) .
À noter : ce célèbre enlèvement figure sur la pièce de
deux euros grecque .
Callisto : nymphe des bois ayant voué sa vie à la
virginité, Callisto appartenait à l’entourage d’Artémis .
Héros et divinités
Mais, trompée par Zeus qui s’unit à elle sous la forme
d’Artémis ou d’Apollon, elle se retrouva enceinte .
Lorsqu’Artémis se rendit compte qu’elle était enceinte,
elle la chassa après l’avoir transformée en ourse, à
moins que cette transformation ne soit à mettre sur
le compte d’Héra . L’ourse périt peu après et Zeus la
transforma en constellation .
préside aux cérémonies du mariage. Je suis jalouse.
Je suis assise sur un trône. Je porte un diadème. Le
paon est mon animal préféré. Mon nom est Junon.
Électre : le personnage dont il est ici question n’est
pas la célèbre fille d’Agamemnon, mais une des
Pléiades, les sept filles d’Atlas . De leur union naquit
plusieurs enfants dont Dardanos, le fondateur de la
lignée royale de Troie .
C Je suis le dieu des Enfers et le frère de Jupiter.
Dioné : fille d’Océanos et de Téthys, elle est l’une
des Océanides et serait, selon Homère, la mère
d’Aphrodite, conçue avec Zeus ; Hésiode, pour sa part,
donne une toute autre généalogie, puisqu’il la fait
naître de l’écume fécondée par les parties génitales
d’Ouranos, après que Cronos les a tranchées et jetées
dans la mer .
Sémélé est ma mère. J’ai une couronne de vigne
sur la tête. Je porte une peau de panthère. Mon
nom est Bacchus.
B Je suis la déesse de l’amour, de la fécondité et de
la beauté. Mon mari est Vulcain, mais je ne <lui>
suis pas fidèle. J’enlace Cupidon, mon fils, qui tient
une flèche. Mon nom est Vénus.
Mon épouse est Proserpine, la fille de Cérès et elle
se tient à mes côtés avec Cerbère, le chien aux trois
têtes. Mon nom est Pluton.
D Je suis le dieu du vin, des fêtes et de l’ivresse.
E Je suis le plus grand dieu des Romains et je règne
Léda : voir sa généalogie p . 29 du manuel .
sur l’Olympe. Je tombe facilement amoureux. Je
suis assis sur un trône et je tiens un sceptre dans
ma main gauche. Un aigle se trouve à mes pieds.
Mon nom est Jupiter.
Sémélé : voir sa généalogie p . 28 du manuel .
F Je suis le dieu de la musique, de la divination,
Déméter : fille de Cronos et de Rhéa, elle est une des
sœurs de Zeus ; de leur union est née Perséphone .
LE POINT SUR LA MISSION
On retrouve chez les dieux gréco-romains presque
tous les défauts humains, car les dieux connaissent
les mêmes passions que les humains . Mais ils sont
bien plus clairvoyants et la misère humaine n’est
pas leur lot : ils sont dits bienheureux .
Deorum concilium
manuel de l’élève p. 32-33
Activité 1
• aigle : aquila, ae, f .
• arc : arcus, i, m .
• caducée : caduceus, i, m .
• Cerbère : Cerberus, i, m .
• Cupidon : Cupido, inis, m .
• diadème : diadema, ae, f . ou diadema, atis, n .
• marteau : malleus, i, m .
• paon : pavo, onis, m .
• sceptre : sceptrum, i, n .
• trône : solium, ii, n .
• vigne : vinea, ae, f .
Activité 2
A Je suis la reine des dieux et des déesses. Je
des arts, de la poésie et de la beauté masculine.
Esculape, le dieu de la médecine, est mon fils.
Tenant un serpent dans ses mains, il se tient debout
à mes côtés. Je tiens un arc dans la main gauche.
Mon nom est Apollon.
Prolongements
On pourra proposer d’autres définitions des divinités
représentées par Luigi Sabatelli :
– Belli deus sum . Omnibus armis eruditus et
sanguinarius sum . Juno et Jupiter mihi parentes sunt .
Galeam et loricam gero . Specto Venerem, meam
amantem . Mihi nomen Mars est .
Je suis le dieu de la guerre. Je suis habile avec
toutes les armes et j’aime le sang. Mes parents
sont Junon et Jupiter. Je porte un casque et une
cuirasse. Je regarde Venus, mon amante. Mon nom
est Mars.
– Dea silvarum, venatus et lunae sum . Sedeo prope
fratrem Apollonem . Mater nostra est Latona .
Diademam ornatam luna gero . Mihi nomen Diana est .
Je suis la déesse des forêts, de la chasse et de la
lune. Je suis assise à côté de mon frère Apollon.
Notre mère est Latone [Léto]. Je porte un diadème
orné d’une lune. Mon nom est Diane.
– Commercii et latronum deus sum . Deorum nuntius
sum . Ingeniosus sum : inveni lyram, pondera et
mensuras . Galeam cum alis gero et caduceum, id est
16
virga serpentibus circumdata et alis ornata, teneo .
Mihi nomen Mercurius est .
pourra être l’occasion d’expliquer aux élèves le rôle
des esprits (doux et rude) ainsi que du iota souscrit
Je suis le dieu du commerce et des voleurs. Je
suis le messager des dieux. Je suis ingénieux : j’ai
inventé la lyre, les poids et les mesures. Je porte
un casque ailé et je tiens un caducée, c’est-à-dire
un bâton entouré de serpents et orné d’ailes. Mon
nom est Mercure.
(dans le nom d’Hadès), afin de leur faire comprendre
la transcription de ces noms en français (présence
d’un h ou non à l’initiale du mot) .
D’hier à aujourd’hui
Les exemples de marques ou de publicités faisant
– Ignis deus et fabrorum patronus sum . Mater mihi est
Juno . Mirabiles res facio : Jovis fulmina, Achilli arma,
automata . . . Teneo malleum ferreum in sinistra .
Mihi nomen Vulcanus est .
référence à la mythologie gréco-romaine sont assez
nombreux . On pourra citer :
• la marque Hermès et les publicités pour les parfums
Je suis le dieu du feu et le patron des artisans. Ma
mère est Junon. Je fabrique des objets merveilleux :
les foudres de Jupiter, les armes d’Achilles, des
automates... Je tiens un marteau en fer dans la main
gauche. Mon nom est Vulcain.
Rouge ou Voyage d’Hermès ;
– Marium deus et Jovis frater sum . Iratus, concito terrae
motus et tempestates . Pegasus, alis praeditus equus
et Æolus, ventorum deus, mihi liberi sunt . Tridentem
teneo et ante Jovis pedes sedeo .
Mihi nomen Neptunus est .
d’« Éros » de Versace en 2015 ;
• les spots de la marque Ferrero Rocher avec mise en
scène de l’Olympe dans la campagne Ulysse de 2010
ou Infini de 2013 ;
• le spot « Olympea » de Paco Rabane, 2015 ; celui
• la marque de sport Nike (fille du titan Pallas et de la
fille aînée d’Océan, Styx) .
LE POINT SUR LA MISSION
Je suis le dieu des mers et le frère de Jupiter.
En colère, je provoque tremblements de terre et
tempêtes. Pégase, le cheval doté d’ailes et Éole,
le dieu des vents, sont mes enfants. Je tiens un
trident et suis assis aux pieds de Jupiter. Mon nom
est Neptune.
La liste des attributs et des domaines de
compétence qui suit n’est évidemment pas
exhaustive . Il s’agit de fournir aux élèves quelques
grands repères . On peut ajouter une quatrième
colonne pour inclure le nom des divinités en grec .
– Artificiorum patrona et sapientae dea sum . Exeo, jam
adulta, ex patris capite cum galea et lancea . Sedeo ad
dexteram Jovis . Mihi nomen Minerva est .
Nom
romain
Je suis la patronne des artisans et la déesse de la
sagesse. Je suis sortie, déjà adulte, de la tête de mon
père, avec un casque et une lance. Je suis assise à
la droite de Jupiter. Mon nom est Minerve.
Concernant les autres divinités représentées, on peut
identifier en partant de la gauche :
• les trois Grâces derrière Vénus ;
• Ganymède, l’échanson des dieux, à côté de Jupiter ;
• les Parques, au pied du trône de Jupiter ;
• Aurore, dans l’air, entre Jupiter et Junon ;
• Iris, la messagère des dieux, aux côtés de Junon ;
• Perséphone, à côté de son mari Hadès ;
• Vesta (?) derrière Diane ;
• Hercule et Hébé, son épouse .
Activité 3
Nom grec
Domaines
de
compétence
Attributs
Apollon Apollon
les arts
le soleil
la divination
la beauté
(masculine)
la musique
l’arc
la lyre
la flèche
le carquois
le trépied
le griffon
le laurier
le palmier
Bacchus Dionysos
le vin
les fêtes
l’ivresse
la vigne
la coupe
le thyrse
la panthère
Junon
le mariage
le paon
le diadème
la grenade
Héra
Dans l’ordre, on trouve : Hadès, Apollon, Aphrodite,
Dionysos, Zeus et Héra . Cet exercice de lecture
17
Héros et divinités
Jupiter
Zeus
le ciel
le maître
des dieux
l’aigle
le chêne
le sceptre
le foudre
Pluton
Hadès
les enfers
Cerbère
le sceptre
la couronne
d’ébène
le casque
d’invisibilité
Vénus
Aphrodite
le désir
l’amour
la beauté
la fécondité
la rose
le cygne
la pomme
la colombe
le coquillage
Mars
Artémis
Arès
Minerve Athéna
la chasse
la lune
la chasteté
l’arc
la biche
la flèche
le carquois
la guerre
les armes
le casque
la cuirasse
le chien
les arts
la justice
la sagesse
la lance
le casque
la chouette
l’olivier
l’égide
Mercure Hermès
le commerce le caducée
les voyageurs les sandales
les voleurs ailées
Neptune Poséidon
les mers
Vulcain
manuel de l’élève p. 34-35
Activité 1
1. Il existe actuellement 88 constellations définies
par l’Union astronomique internationale .
2. Comme l’indique le texte, c’est le savant alexandrin
Ptolémée qui passe pour être à l’origine d’un grand
nombre de ces constellations qu’il a décrites dans
l’Almageste . Cet ouvrage constitue l’aboutissement
de ce qu’on appelle l’astronomie mathématique et
si on le considère, à juste titre, comme « un des plus
grands livres de toute l’histoire des sciences » (James
Evans, 2016, p . 23), il n’en demeure pas moins que
Ptolémée doit beaucoup à ses prédécesseurs, qu’il
s’agisse d’Eudoxe de Cnide ou d’Aratos de Soles
(auteur des Phénomènes) .
3. La création de ces constellations s’explique
par la capacité que possède le cerveau humain de
« reconnaître des formes » lorsqu’il regarde les étoiles
(ou les nuages, par exemple) .
Prolongements
Diane
Ad astra per aspera
le trident
le char
le cheval
le dauphin
Héphaïstos les forgerons le marteau
les volcans les tenailles
le feu
Activité 2
1. Dans le texte d’Ovide, il est question de la naïade
Amalthée et surtout de sa chèvre .
À noter : Callimaque (Hymne I, 47-48) est le premier
auteur (parvenu jusqu’à nous) à donner à la chèvre
le nom même de la naïade .
2. C’est avec le lait de cette chèvre que Zeus a été
nourri lorsqu’il a été soustrait à son père Cronos et
secrètement élevé en Crète . C’est également avec une
des cornes de l’animal qui se l’était accidentellement
brisée que la naïade a créé la corne d’abondance,
toujours dans le but de nourrir Zeus .
3. Comme récompense, la chèvre et la corne ont été
transformées en constellations par Zeus .
Activité 3
1. Les douze signes du zodiaque utilisés en astrologie
sont le Bélier, le Taureau, les Gémeaux, le Cancer, le
Lion, la Vierge, la Balance, le Scorpion, le Sagittaire,
le Capricorne, le Verseau et les Poissons .
2. Les noms latins sont respectivement les suivants :
Aries (a), Taurus, Gemini (d), Cancer, Leo, Virgo, Libra
(b), Scorpius, Sagittarius, Capricornus, Aquarius (e)
et Pisces (c) .
On pourra les donner traduits en grec aux élèves :
Kriovı, Tau'roı, Divdumoi, Karkivnoı, Levwn,
Parqev n oı, Zugov ı , Skorpiov ı , Toxov t hı,
Aijgovkerwı, ÔUdrovcoı et ∆Icqu'eı .
18
Prolongements
On pourra proposer aux élèves un travail à partir
d’une fresque : Zodiaque et constellations de Taddeo
Zuccaro, Caprarola, Italie, Palais Farnèse, 1574 :
Retrouvez, sur cette fresque du xvi e siècle, la
constellation qui porte le nom d’Hercule, puis identifiez
celles qui l’entourent : le Dragon (Draco), le Bouvier
(Bootes), la Couronne Boréale (Corona Borealis), le
Serpent (Serpens), l’Ophiuchus (Ophiulchus), et la Lyre
(Lyra) . Comparez leur disposition avec celle figurant
sur la carte du ciel . Sont-elles similaires ? Recherchez
l’origine mythologique de leur nom .
• allemand : le printemps : ce terme Lenz appartient au
vocabulaire poétique . Il est à rapprocher de l’anglais
Lent, qui désigne la période du Carême (le sens religieux
de « période entre le mercredi des Cendres et Pâques »
est propre à l’anglais) ; il vient du proto-germanique
*langa-tinaz (longs jours/longues journées) issu de
*lanngaz (racine du vieil-anglais lang signifiant long)
+ *tina- (racine signifiant jour), ce composé faisant
probablement référence à la lumière du jour, croissante
à cette période .
Activité 2
a. divinités
b. deviner ; diva
Bibliographie/Sitographie
• Première approche : dossier pédagogique sur les
constellations réalisé par le Jardin des Sciences,
Planétarium de Dijon :
http://artsculture .ac-dijon .fr/IMG/pdf/dossier_
enseignants_constellations_c .pdf
• Plus de renseignements historiques :
James Evans, Histoire et pratique de l’astronomie
ancienne, Les Belles Lettres, Paris, 2016 .
• Plus loin dans l’exploration du ciel :
http://www .astrosurf .com/luxorion/menuastronomie-enfant .htm
• Logiciels de planétarium à télécharger gratuitement :
http://www .stellarium .org/fr/, etc .
Atelier d’expression
manuel de l’élève p. 36-37
Activité 1
• français (venu du grec) : Zeus (génitif : Diovı) ; les
Dioscures (Castor et Pollux) ; Dionysos (uniquement
dans des noms propres)
• italien : le jour (également : giornale, giornata,
indovinare, pomeriggio, oggi . . .)
• espagnol : adiós (également cotidiano, día, dios, hoy,
jornada, jueves, meridiano . . .)
• anglais : tuesday (également adjourn, deity, diary,
dismal, divine, journey . . .)
Attention : contrairement à ce qu’on pourrait penser,
le mot day (vieil anglais daeg) n’est pas à rapprocher
de la racine *dei- ; il provient, vraisemblablement, d’une
autre racine indo-européenne *agh à rapprocher du
sanskrit dah- (brûler) . C’est donc le premier élément
Tues- qui est à rapprocher de la racine *dei- . On peut
y lire le nom d’une ancienne divinité germanique
nommée Tiwaz, dieu du ciel
19
c. devin
d. ajourner
e. diurne
Activité 3
a. Minerve
Attention : l’origine de ce nom ne se situe pas, comme
on le voit parfois écrit, dans le mythe de la naissance
de la déesse, sortie tout armée de la tête de son père .
Il faut plutôt y voir une « allusion au port de tête
majestueux de la déesse » (Alain Rey, dir ., Dictionnaire
Historique de la langue française, Le Robert, Paris,
2010, p . 1337) dans les représentations antiques,
à quoi s’ajoute le sens du mot au xixe siècle, qui
désignait alors une femme attirante pour sa beauté
et son intelligence . L’appareil orthopédique, qui ne
se limitait pas à un collier cervical mais comportait,
à l’origine, deux parties dont une sorte d’armature
dorsale, avait tout pour évoquer cette image de la
déesse .
b. Apollon
c. jovial
d. arts martiaux
e. bacchanale
f. volcanologue
g. plutonium
Activité 4
a. L’expression « être sous l’égide de » signifie qu’on
est placé sous la protection d’une personne ou d’un
organisme ; l’égide est une sorte de bouclier (fabriqué
à partir de la peau de la chèvre Amalthée, cf . p . 34
du manuel) qui a conféré à son détenteur, Zeus, une
protection invincible lors de sa guerre contre les Titans .
Héros et divinités
Il l’a ensuite cédé à sa fille, Athéna, qui a ajouté en son
centre la tête de Méduse, après que Persée l’a tuée .
latronum sum . Meum signum est galea cum alis et
caduceus .
b. L’expression « sortir tout armé de » désigne une
idée ou un projet conçu d’un coup et entièrement
développé, sans qu’il y ait besoin de le modifier . Elle
est aujourd’hui plutôt utilisée sous une forme négative
pour insister sur le fait qu’un projet a été longuement
réfléchi et mûri (et n’est donc pas sorti tout armé !) .
L’origine de cette expression est à chercher dans
l’histoire de la déesse Athéna . Zeus, son père a avalé
sa première épouse, nommée Métis, alors qu’elle était
enceinte, pour éviter qu’elle ne mette au monde un
fils susceptible de le détrôner comme lui-même avait
détrôné son père . Athéna est donc venue au monde
à l’intérieur même du corps de son père, tout armée,
et s’est frayé un chemin, à coup de lance, jusqu’au
sommet du crâne paternel . Là, il a fallu l’intervention
d’Héphaïstos pour fendre la tête de Zeus et permettre
à la déesse, déjà adulte, de jaillir hors du crâne aussitôt
refermé .
• Mihi nomen est Juno . Dea nuptiarum et regina
deorum et dearum sum . Meum signum est diadema .
c. « se croire sorti de la cuisse de Jupiter » :
voir question 3, activité 1, p . 28 .
d. L’expression « s’attirer les foudres de » signifie
s’attirer la colère d’une personne ou d’une autorité
le plus souvent supérieure, la colère pouvant être
remplacée par la malveillance ou la réprobation . Cette
expression fait allusion à l’attribut le plus important de
Zeus, le foudre, avec lequel le dieu des dieux manifeste
toute sa puissance, mais également sa colère . C’est le
garant même de son autorité . Sans elle son règne est
remis en cause (cf. épisode où Héra la lui dérobe ou
intrigue du Voleur de foudre de Rick Riordan) .
e. L’expression « être un véritable Apollon » signifie
être un très bel homme . Attention : cela ne garantit
pas, pour autant, le succès dans les conquêtes
amoureuses ; pour preuve, les innombrables déboires
du dieu dans le domaine sentimental .
Activité 6
a. Ô Mercure, messager des dieux et des déesses,
qui conduis-tu devant nous ?
b. Vénus, je te remercie mille fois.
c. Voici Psyché, père. Elle est la fille d’un roi mortel.
d. Donne-lui l’ambroisie, Jupiter. Je ne suis plus
jalouse. Mon fils peut la prendre pour femme.
Activité 7
1. Dorippa s’adresse à Apollon qu’elle interpelle . Le
cas d’« Apollo » est donc du vocatif (apostrophe) .
2. L’hommage de Dorippa à Apollon se voit
dans la répétition du mot « pax », ici au sens de
« bienveillance », répétée au premier (« pacem ») et
au 3e vers (« pace ») . Ce terme insiste sur l’aspect
protecteur du dieu .
À noter : Pour bien comprendre l’emploi de ce mot,
il ne faut pas oublier que les pièces de théâtre
latines se déroulent dans un univers grec ; d’où les
noms des personnages . On rapprochera cette prière
de celle que Clytemnestre adresse au même dieu
dans l’Électre de Sophocle, v . 634-659 . On trouvait,
en effet, des représentations d’Apollon devant les
portes des maisons pour les protéger et les habitants
l’invoquaient en tant que libérateur et purificateur .
3. Dorippa adresse cette prière dans l’intérêt de
tous ceux qui vivent dans la maison (« nostrae
familiae », v . 2) et en particulier pour son fils (« meo . . .
gnato », v . 3) .
Bibliographie/Sitographie
f. L’expression « descendre de l’Olympe » s’emploie
lorsqu’une personne donne l’impression de reprendre
contact avec la réalité (et de redescendre sur terre)
« après être restée éloignée de toute contingence
matérielle » (Isabelle Korda, p . 20) .
• Bernard Klein, La cuisse de Jupiter. 300 proverbes
et expressions hérités du latin et du grec, Éditions
Librio, Paris, 2006 .
• Isabelle Korda, Dans les bras de Morphée. Histoire
des expressions nées de la mythologie, Éditions
Points, Paris, 2007 .
Activité 5
• Mihi nomen est Juppiter . Deus caeli et rex deorum
sum . Meum signum est sceptrum et fulgur .
• Anne Jonas, Nom de Zeus. Du talon d’Achille à la
cuisse de Jupiter... 50 expressions de la mythologie,
Éditions de La Martinière Jeunesse, Paris, 2014 .
• Mihi nomen est Mercurius . Deus commercii et
20
Prendre en compte
son auditoire
Appuyer
sa demande
Se présenter
de manière claire
21
• Ne respecte pas
la structure d’une prière
romaine.
• Ne montre pas qu’il/elle
s’adresse aux dieux.
• Ne tient pas compte
de la vision romaine
de la divinité.
• Tient compte
de la vision romaine
de la divinité et anticipe
une objection pouvant
être adressée au héros
choisi.
• S’adresse à plusieurs
dieux en tenant compte
de leurs domaines.
• Tient compte des trois
parties d’une prière
romaine (invocation,
hommage, demande).
• Ne tient qu’en partie
compte de la vision
romaine de la divinité.
• S’adresse aux dieux
sans tenir compte
de leurs domaines.
• Ne respecte qu’en
partie la structure
d’une prière romaine.
Héros et divinités
• Tient compte des trois parties
d’une prière romaine,
en employant dans l’invocation
un impératif pour attirer
l’attention de la divinité
(« viens » ; « écoute »...)
et en accompagnant
sa demande d’une promesse
de contrepartie (sacrifice...).
• S’adresse à plusieurs dieux
en tenant compte de leurs
domaines et de leurs liens
avec le héros choisi.
• Tient compte de la vision
romaine de la divinité et
anticipe toutes les objections
qui pourraient être adressées
au héros choisi en raison de ses
défauts lors de sa vie humaine.
• Cite l’exemple de plusieurs
héros divinisés et développe
l’histoire de chacun d’entre eux.
• Cite l’exemple
de plusieurs héros
divinisés et développe
l’histoire de
l’un d’entre eux.
• Ne cite l’exemple que
d’un seul héros divinisé
sans se référer à
son histoire.
• Trouve plusieurs domaines
de compétence et imagine
plusieurs attributs en lien
avec le héros choisi.
• Trouve un domaine
de compétence et
imagine un attribut en
lien avec le héros choisi.
• Trouve un domaine
de compétence et
imagine un attribut
mais sans lien avec
le héros choisi.
• Ne détermine
aucun domaine
de compétence
ni n’imagine un attribut.
• Ne cite l’exemple
d’aucun autre héros
pour appuyer
sa demande ou bien
cite celui d’un héros
non divinisé.
• Évoque avec précision
la généalogie et plusieurs
exploits du héros.
• Évoque la généalogie
et un exploit du héros.
• N’évoque qu’en partie
la généalogie ou
les exploits du héros.
• N’évoque ni
la généalogie ni aucun
des exploits du héros.
Objectifs dépassés
Objectifs
atteints
Objectifs
à peine atteints
Objectifs
non atteints
MISSION
Préparer un discours argumentatif
Manuel de l’élève p. 38
On pourra proposer aux élèves une liste de héros et d’héroïnes . Citons par exemple Jason, Orphée, Thésée,
Persée, Bellérophon pour les hommes ; Médée, Hélène, Atalante et Hécube pour les femmes .
Repères de progressivité
PARCOURS 3
Manuel de l’élève p. 39
Se loger à Rome
INTRODUCTION
Ce parcours est l’occasion d’aborder avec les élèves un aspect important de la vie privée des Romains, celui
de leur habitat en ville, en leur faisant découvrir les deux types de logement que constituent la domus (à la
structure si caractéristique organisée autour de l’atrium) et l’insula (qui se rapproche plus de nos immeubles),
avant tout marqueurs sociaux . Par le biais d’un regard étranger, celui d’un Gaulois arrivant à Rome, il s’agit
donc d’entrer dans l’intimité des Romains, en découvrant leurs logements ainsi que leur organisation . Bien
que la dimension religieuse constitue une composante essentielle de la domus, nous avons fait le choix de
ne pas la traiter ici . Nous y reviendrons dans le parcours 17, lorsqu’il sera question, en 3e, de la religion et de
ses rites (voir, pour le laraire, p . 210 du manuel élève) .
Ce parcours est également l’occasion d’une première découverte de la ville de Rome par l’intermédiaire des
quartiers qui la constituent à l’époque augustéenne, ce qui permet de préparer le parcours 5 consacré, de
manière plus approfondie, à la « ville éternelle » et à ses origines .
Enfin, il nous a semblé indispensable d’évoquer la décoration de ces logements dont les témoignages et les
vestiges qui nous sont parvenus ne cessent, aujourd’hui encore, après plus de deux mille ans, de nous charmer
et de nous émouvoir .
Image d’ouverture
manuel de l’élève p. 39
Cette reconstitution de l’intérieur d’un logement
romain devrait permettre de faire émerger, chez
les élèves, un certain nombre d’impressions et de
sentiments . On ne peut, en effet, qu’être frappé
par l’extrême raffinement de ce sol en mosaïque
(découvert en 1869 à Bucklersbury en Angleterre)
qui mêle harmonieusement des tesselles rouges,
blanches, jaunes, noires et vertes et conservé presque
intégralement . Ce raffinement se trouve rehaussé
par la délicatesse des fresques murales que les
conservateurs du Musée de Londres ont ajoutées
dans leur reconstitution . L’observation de cette image
pourra également être l’occasion de faire remarquer
aux élèves que le dépouillement du mobilier n’est pas
dû au simple fait qu’il n’ait pas traversé les siècles .
Domus aut insula ?
manuel de l’élève p. 40-41
une maison. Candidat à la location, adresse-toi à
Primus, esclave de Cnaeus Alleius Nigidius Maius.
Sur le domaine de Julia, fille de Spurius Felix, on
loue un bain digne de Vénus et des personnes de
qualité, des boutiques, des chambres au-dessus,
des appartements, à partir des Ides d’août prochain
et jusqu’aux Ides d’août de la sixième année,
pendant cinq ans.
1. Le verbe qui indique qu’il s’agit de locations est loco,
as, are, avi, atum, employé à la forme passive, à la 3e
personne du singulier (« locatur ») dans la première
inscription et à la 3e du pluriel (« locantur ») dans les
deux autres .
2. Dans la première annonce, il s’agit d’une salle à
manger (« triclinium ») ; dans la seconde, de boutiques
(« tabernae »), d’appartements (« cenacula ») et
d’une maison (« domus ») ; enfin, dans la dernière,
d’un bain (« balneum »), de boutiques (« tabernae »),
de chambres (« pergulae ») et d’appartements
(« cenacula ») .
Logement. Ici on loue une salle à manger avec trois
lits et toutes les commodités.
3. Ces locations débutent au mois de juillet (ex
Kalendis Julis primis) pour l’immeuble Arrius Pollio
et au mois d’août (ex idibus Augustis primis) pour le
domaine de Julia .
Immeuble Arrius Pollio, propriété de Cnaeus
Alleius Nigidius Maius. On loue à partir des
prochaines calendes de juillet des boutiques avec
mezzanines, des appartements de bon standing et
4. Comme l’indiquent les termes « equestria »
(de bon standing) dans la deuxième annonce et
« nongentum » (digne de personnes de qualité)
dans la troisième, ces annonces s’adressent à une
Activité 1
22
clientèle assez aisée, autrement dit à une élite locale .
À noter : le terme nongentum a suscité bien des
débats et les érudits ne sont pas tous d’accord sur
son interprétation (voir Bibliographie) .
Activité 2
L’insula est une habitation collective (une sorte
d’immeuble qui comporte, le plus souvent, quatre ou
cinq étages), tandis que la domus est une demeure
individuelle et privative .
Lorsqu’on examine d’un peu plus près l’insula, on se
rend compte que les appartements sont de plus en
plus petits et exigus au fur et à mesure que l’on monte
dans les étages . Ceux du premier étage semblent, en
effet, présenter un certain confort (avec plusieurs
pièces), tandis que, tout en haut, les habitations sont
modestes et pour le moins précaires sous les toits .
Le rez-de-chaussée semble occupé essentiellement
par des boutiques . Enfin, les logements paraissent
tournés vers l’extérieur (comme le montre la présence
de nombreuses fenêtres) .
La domus, pour sa part, présente un plus grand confort
et un plus grand espace . Elle semble organisée autour
d’une cour intérieure (qui comporte un bassin) et
possède également un jardin . Son organisation sera
examinée page 42 . Précisons seulement ici qu’elle
est tournée vers l’intérieur, vers elle-même, plutôt
que vers la rue, comme l’insula .
Rome ne cesse d’accueillir une population de plus
en plus nombreuse qu’il faut bien essayer de loger .
LE POINT SUR LA MISSION
Il existe donc deux types de logement : d’une part,
la domus, logement privatif qui s’adresse à une
population riche, voire très riche et offre un certain
nombre d’agréments (pièces à vivre, jardin, cuisine . . .)
et de l’espace ; d’autre part, l’insula, logement
collectif qui s’adresse à une population moins
riche, voire pauvre (dans ses étages supérieurs)
et souvent constitué d’une pièce unique avec peu
de place et de confort (de moins en moins au fur et
à mesure que l’on monte dans les étages) .
Bibliographie
• Vitruve, De l’architecture, dir . Pierre Gros, Les Belles
Lettres, 2015 .
• Denis Lengrand, Les notables et leurs propriétés :
la formule « in his praediis » dans l’Empire romain,
Revue des Études Anciennes, tome 98, 1996,
n° 1-2, p . 109-131 (notamment p . 127-128)
[article disponible sur le site Persée] .
In intimas aedes
manuel de l’élève p. 42-43
Activité 1
Activité 3
Texte 1
1. Vitruve distingue, au sein de la domus, pièces
privées et pièces publiques, c’est-à-dire des parties
de la maison où l’on ne peut pas entrer sans y avoir
été expressément invité .
2. Selon lui, la domus doit être adaptée au rôle et au
statut social que tient son propriétaire dans la cité . En
d’autres termes, il lie étroitement la sphère publique et
la sphère privée en ce qui concerne la maison . Comme
le signale la note 61 (p . 414) de l’excellente édition du
De l’architecture de Vitruve, dirigée par Pierre Gros,
on peut rapprocher cet extrait d’un passage du De
officiis de Cicéron (I, 138 sq .) où l’auteur dit également
qu’un haut responsable politique se doit de posséder
une maison à la hauteur de son statut social . Mais, là
où Cicéron envisage des limites (selon la logique du
raisonnable), Vitruve ici n’en place aucune .
Texte 2
L’habitat le plus fréquent est l’insula pour des raisons
de place, car, au fur et à mesure de son développement,
23
cubiculum : chambre • compluvium : bassin pour
recueillir les eaux de pluie • atrium : cour intérieure •
tablinum : bureau • piscina : bassin à poissons •
triclinium : salle à manger • peristylum : péristyle •
culina : cuisine • cella : cellier • impluvium : ouverture
dans le toit pour les eaux de pluie • vestibulum :
vestibule • taberna : boutique
Activité 2
Les insulae manquent de confort : ni chauffage, ni
eau courante, ni commodités . En revanche, risques
d’incendie, de nuisances sonores ou olfactives,
promiscuité assurée .
Activité 3
A 3 Ambiarix entre dans cette pièce par le
vestibule. Au milieu se trouve un impluvium en
marbre où la pluie tombe et est conduite dans une
citerne.
B 6 Dans cette pièce, le cuisinier prépare le repas.
Il y a beaucoup de coupes et de vases.
Se loger à rome
C 5 Dans cette pièce se trouvent le lit et le
mobilier. Ambiarix peut s’y reposer et dormir.
Beneficia et detrimenta
D 4 Dans cette pièce, Ambiarix voit des scènes
Activité 1
mythologiques et des scènes de la vie quotidienne.
Il y a des colonnes et des statues.
E 1 Dans cette pièce, Ambiarix peut tenir ses
livres de compte à jour et écrire des lettres à ses
amis.
F 2 Dans cette pièce, Ambiarix peut offrir à dîner
à ses amis.
D’hier à aujourd’hui
L’atrium a trouvé, si l’on peut dire, une nouvelle
jeunesse, au xxe et surtout au xxie siècles (en
raison des contraintes techniques qu’il implique) .
Il s’agit, en effet, d’un dispositif architectural que
l’on rencontre dans les bâtiments de bureaux, les
centres commerciaux et certains complexes hôteliers .
Constitué d’un grand volume vitré, ce dispositif est
clos physiquement (généralement couvert par une
verrière) mais ouvert visuellement et thermiquement
sur l’extérieur . Il apporte beaucoup de lumière et une
ventilation naturelle . Une recherche sur internet
permet de trouver très facilement des exemples . Le
lien avec l’atrium romain est multiple : à l’ouverture sur
l’extérieur et à l’apport de lumière s’ajoute la dimension
sociale : dans l’Antiquité, cette pièce était ouverte
aux hôtes, aux clients et aux visiteurs de la domus ;
à l’époque moderne, c’est également un lieu de vie
et de passage .
LE POINT SUR LA MISSION
Ambiarix doit rendre compte à sa femme de ses
visites . Il peut effectivement vanter les mérites
de la domus : espace de vie, un atrium riche et
bien décoré pour accueillir les amis, un péristyle
tranquille et frais pour se reposer à l’heure de la
sieste, un tablinum pour régler les affaires de la
vie courante, un triclinium pour des repas festifs
entre amis…
En revanche, il indique le manque de confort des
insulae : absence d’eau courante, promiscuité,
manque d’hygiène, fatigue des étages à monter,
risques d’incendie, nuisances sonores (boutiques
en bas) et olfactives si tanneries ou poissonneries
à proximité…
manuel de l’élève p. 44-45
Texte 1
1. À l’origine, le Champ de Mars servait à réunir
les comices . Il s’agissait d’un lieu où s’exprimait
la citoyenneté romaine . Le terme « saepta, orum,
n . pl . » désigne précisément un enclos dans lequel
sont rassemblés les votants .
2. Il est ensuite devenu un lieu de commerces de luxe
et de loisirs : on se promène sous les portiques des
« saepta » comme l’indique J .-N . Robert, mais on y
assiste aussi à des jeux . Le Champ de Mars comprend
d’ailleurs différents équipements dédiés aux loisirs : le
théâtre de Pompée, l’étang d’Agrippa ; des gymnases
et des musées s’ajoutent aux portiques initiés par
Jules César .
3. Ses grands portiques recouverts de marbre
(310 x 120 m selon un axe Nord-Sud), qui les protègent
des intempéries en font un lieu de promenade très
apprécié des Romains .
Texte 2
1. La Vallée Murcia, le Vélabre, l’Argilète, Subure, les
Carènes et le Forum sont les différents quartiers
évoqués dans le texte .
2. La Vallée Murcia est citée pour son équipement
spectaculaire : le « Circus Maximus », tandis que le
Vélabre et l’Argilète sont connus pour leur activité
commerçante . Subure et les Carènes s’opposent par
les groupes sociaux qui les peuplent . Le Forum se
distingue de tous les autres à cause de sa fonction
centrale à la fois politique, économique et religieuse,
« au cœur de la cité » .
Activité 2
1. Les thermes d’Agrippa se situent au sud du Champ
de Mars . Ils font partie de ce grand complexe du Champ
de Mars dédié aux loisirs des Romains .
2. À l’exception des jardins des Lollii, sur le Viminal,
tous les espaces verts se trouvent à l’extérieur de
l’enceinte du mur Servien (datant du ive siècle av . J .-C .) .
3. Ambiarix et sa famille pourront applaudir des
acteurs au théâtre de Balbus ou de Marcellus, ou
encore des gladiateurs à l’amphithéâtre de Statilius
Taurus . . . à moins qu’ils ne préfèrent assister à une
course de chars au Circus Maximus .
4. Le marché aux légumes et le marché aux bœufs se
trouvent l’un et l’autre à proximité du Tibre, non loin
24
du forum, qui reste un centre économique de toute
première importance .
Activité 3
1. Juvénal habite Subure, à son grand déplaisir . Il
préfèrerait habiter l’inhospitalière Prochyta .
2. Il craint les incendies (« incendia »), les toits
qui s’effondrent (« lapsus tectorum ») et les mille
dangers de la Ville cruelle (« mille pericula saevae
Urbis ») .
Dans le passage en français, il évoque le vacarme des
rues de Rome qui l’empêchent de dormir .
LE POINT SUR LA MISSION
Comme Ambiarix est riche, il éliminera sans
doute Subure, le quartier mal famé, où les insulae
flambent et s’écroulent facilement selon Juvénal .
Quant au quartier des Carènes sur l’Esquilin, il ne
lui est sans doute pas accessible . De plus, il est
éloigné de tous les équipements de loisirs qu’offre
la ville de Rome . La vallée Murcia, de son côté, peut
séduire grâce à la présence du Circus Maximus, mais
elle est un peu éloignée du forum .
En tant que commerçant, notre personnage a tout
intérêt à privilégier un quartier propice aux affaires .
Le Vélabre ou l’Argilète pourraient à ce titre convenir .
Ce dernier est cependant assez éloigné des lieux
de spectacle . Le Vélabre semble plus approprié : il
comprend deux marchés et se situe à proximité du
Tibre . Or, le fleuve peut constituer un atout non
négligeable pour le transport des marchandises .
Néanmoins, Ambiarix peut y redouter les nuisances
sonores évoquées par Juvénal .
romaines avec l’impluvium et l’utilisation du verre .
Ces œuvres ont traversé les siècles et chaque année
on déterre de nouvelles mosaïques en bon état de
conservation . Fresques et mosaïques ont souvent
été découpées pour être abritées dans un musée (ou
parfois vendues à un riche collectionneur) . On sait
aussi qu’elles se détériorent rapidement dès qu’elles
sont dégagées : c’est le cas des mosaïques de la
place des Corporations à Ostie par exemple ou des
fresques presque effacées de Pompéi . Aujourd’hui,
les mosaïques ne sont déplacées que lorsqu’elles
sont menacées de destruction par les travaux en
cours, dans le cas contraire, elles sont restaurées et
valorisées in situ .
Activité 1
1. Le texte explique la conservation des fresques
par le nombre important de couches sous et
sur la partie colorée . La chaux, en se durcissant,
devient imperméable et résistante . Le support
est particulièrement important : il doit sécher
régulièrement pour ne pas se fendiller, être appliqué
dans les règles de l’art pour ne pas se détacher de
la paroi .
2. Les trompe-l’œil (faux marbre, fausses fenêtres),
la présence de tableaux encadrés, la délicatesse
des dessins, la richesse des couleurs contribuent à
transformer cet atrium en musée privé et à témoigner
de la richesse de son propriétaire .
Activité 2
Texte 1
1. Le texte parle de sept couleurs de base et d’un
grand nombre de nuances obtenues par un usage
réfléchi des pigments .
Le quartier du forum peut encore être envisagé,
si les prix n’y sont pas trop élevés pour la bourse
d’Ambiarix et s’il ne craint pas, encore une fois, de
vivre dans le bruit .
Sitographie
À propos des Saepta Julia :
http://penelope .uchicago .edu/Thayer/e/gazetteer/
places/europe/italy/lazio/roma/rome/_texts/
platop*/saepta_julia .html
In coloribus
manuel de l’élève p. 46-47
La riche décoration de fresques et de mosaïques est
un des aspects les plus marquants des demeures
25
2. Les Romains utilisent toutes les ressources de la
nature, de la craie et de l’ocre mais aussi la céladonite
(famille des micas), l’hématite . Certains pigments
sont préparés, comme la suie pour le noir ou le bleu
égyptien .
3. Les couleurs de base sont produites sur place mais
les plus recherchées sont importées : le texte parle
de l’Égypte, de Chypre .
4. Les couleurs les plus sophistiquées, importées de
loin, sont fort onéreuses . La réputation du peintre
contribue aussi à renchérir le prix . Dans son Histoire
naturelle, Pline l’Ancien parle de peintures achetées
contre des fortunes . Il affirme, par exemple, que le
peintre Apelle vendait ses œuvres « au prix des trésors
Se loger à rome
de cités entières » (33) . Il évoque aussi Jules César
qui acquit deux peintures pour plus d’un million de
sesterces (10) .
LE POINT SUR LA MISSION
Les riches demeures sont décorées de fresques
sur les murs et de mosaïques au sol . La décoration
des pièces de réception, atrium, tablinum, triclinium
(salle à manger) est particulièrement soignée pour
impressionner le visiteur . Les fresques augmentent
l’espace et représentent souvent des paysages de
campagnes idylliques . Le motif des mosaïques de
tesselles est lié aux pièces . Le choix des couleurs,
le talent des artisans, les matériaux utilisés pour
la mosaïque, la complexité du programme pictural,
tous ces éléments permettent au propriétaire et
commanditaire d’affirmer sa richesse et sa culture .
Pour réaliser la mission, les élèves pourront décrire
une des fresques ou des mosaïques du manuel en
utilisant un lexique mélioratif afin de convaincre la
destinatrice de la lettre, l’épouse d’Ambiorix .
Texte 2
1. Selon Pline, à l’époque d’Auguste, les Romains
apprécient les paysages où des personnages se
promènent . Pline trouve cette façon de peindre
« charmante » (l . 2) .
2. Pour les citadins de Rome, ces paysages
représentent un délassement, un rappel idéalisé
de leurs propres maisons de villégiature, une forme
d’évasion .
Activité 3
1. L’œuvre est une mosaïque découverte à Sousse
(ancienne Hadrumète) en Tunisie à la fin du xixe siècle .
Elle est conservée au musée du Bardo à Tunis . Réalisée
par un artiste inconnu, elle date du iiie siècle ap . J .-C .
2. Cette mosaïque est un carré de 110 cm encadré par
une bordure de 10 cm, figure centrale d’une mosaïque
plus vaste . Elle est composée de tesselles de marbre .
Elle représente un homme assis en toge . Sur ses
genoux repose un volumen en partie déroulé . Il est
entouré de deux personnages féminins debout .
Le personnage de gauche tient un volumen entre
ses mains et regarde en direction de l’homme . Le
personnage de droite, en costume de théâtre, perché
sur des sandales hautes, tient un masque de tragédie
dans sa main gauche . La tête appuyée sur sa main
droite, il a une attitude rêveuse .
Le patricien assis a été identifié comme le poète
Virgile . Les vers qui apparaissent sur le volumen
ouvert sont extraits de l’Énéide . En cohérence, les
personnages debout ont été identifiés comme les
Muses : traditionnellement, on reconnaît dans le
personnage au volumen la Muse de l’Histoire, Clio,
mais ce pourrait être la Muse de la poésie épique,
Calliope . La figure de droite est identifiée comme la
Muse de la tragédie, Melpomène .
On peut aussi supposer qu’il s’agit du propriétaire
de la villa qui se représente comme un être cultivé,
lecteur de Virgile .
L’association de Virgile et de l’Afrique est motivée
par l’épisode de Carthage : Énée s’arrête chez Didon
dans l’Énéide . Par ce choix, le riche romain d’Afrique
rend simultanément hommage à la terre africaine et
à l’Empire de Rome .
Atelier d’expression
manuel de l’élève p. 48-49
Activité 1
1. • espagnol : dimanche se dit domingo .
• allemand : chambre se dit Zimmer .
• grec : dovmoı a donné domotique .
2. a. domicile
b. domestique
c. domotique
d. donjon, domaine
Activité 2
a. clavicule
b. tectonique
c. cellier
d. table
e. graduations
Activité 3
a. cuisine/culina/la cuisine
b. jardins /hortus/le jardin
c. lieux/ubi/où
Activité 4
– Ubi est sella/tabula/capsa/armarium ?
Ubi sunt tabulae/lumina ?
– Sella in tablino est . Tabulae in tablino sunt .
On peut éventuellement ajouter des précisions pour
26
fixer les noms des premiers nombres en latin : ubi sunt
tres sellae/duo lumina/tria volumina ?…
– Ubi est coquus/servus/ignis/vinum/aqua/panis/
cibus/fenestra ? Ubi sunt oves/amphorae ?
– Coquus in culina est . Amphorae in culina sunt .
Ubi est domina/lectus/pulvinus/speculum / poculum ?
– Domina in cubiculo est .
– Ubi est impluvium/compluvium/aqua ?
Ubi sunt (quattuor) columnae/(tres) mulieres ?
– Impluvium in atrio est . Columnae in atrio sunt .
Activité 5
Le but de cet exercice n’est pas de traduire la totalité
du texte, mais seulement une partie . Nous donnons
toutefois, ci-dessous, l’ensemble de la traduction que
l’on pourra lire aux élèves . Si on fait traduire ce texte
en 4e ou en 3e, il conviendra d’ajouter des explications
et du vocabulaire (comme le terme « frugi », ligne 5,
employé comme un adjectif indéclinable et qui porte
sur le mot atrium) .
Caius Pline salue son cher Gallus.
Tu t’étonnes que je trouve tant de charme à ma
propriété du Laurentin.
La villa se prête à de nombreux usages, mais n’est
pas coûteuse à entretenir. Dans la première partie
se trouve un atrium simple, mais non misérable ;
ensuite, un portique, et bientôt une salle à manger
assez belle. À gauche, il y a une grande chambre,
ensuite une autre plus petite. Une fenêtre laisse
entrer le soleil levant, l’autre retient le soleil
couchant [littéralement : elle laisse entrer le
soleil levant par une fenêtre, elle retient le soleil
couchant par une autre]; à côté, la salle de bains
froids est spacieuse.
27
1. Pline le Jeune écrit à Gallus . La formule qui débute
la lettre est « C(aius) Plinius Gallo suo s(alutat) » qui
signifie Caius Pline salue son cher Gallus .
La formule finale « Vale . » signifie Porte-toi bien .
2. Dans cette lettre, Pline évoque une habitation .
On retrouve ce champ lexical tout au long du texte .
3. Les différentes pièces nommées sont « atrium »,
« porticus », « triclinium », « cubiculum » (l . 6-8), et
enfin « balinei cella frigidaria » (l . 10) .
4. La maison paraît plutôt confortable : la salle-àmanger est belle (« pulchrum », l . 7), il y a plusieurs
chambres, de différentes tailles (« amplum » l . 7 puis
« aliud minus » l . 8) : la chambre plus petite permet
certainement de garder la chaleur en hiver . Enfin,
cette maison permet de profiter du soleil à toutes
les heures de la journée, mais aussi sans doute de la
vue, puisqu’il y a des fenêtres orientées à l’est, d’autres
à l’ouest (l . 8-9) . Cependant, malgré sa grandeur, sa
beauté et sa conception intelligente, la maison n’exige
pas de dépenses trop importantes (« non sumptuosa
tutela », l . 4) .
5. Voir traduction en tête de l’activité .
Se loger à rome
Convaincre
son destinataire
Présenter
les deux logements
Respecter
les caractéristiques
de la lettre
• Aucune argumentation.
• Pas de noms latins.
• Au moins deux
caractéristiques.
• Un seul logement.
Pas vraiment
de description
mais un catalogue.
• Implication du destinataire.
• Description objective
des logements
sans argumentation.
• Une vraie description
mais d’un seul logement.
• Une seule
(mise en page
ou formules d’adresse).
Objectifs
à peine atteints
• Aucune caractéristique.
Objectifs
non atteints
28
• Utilisation d’un registre
(d’une tonalité).
• Utilisation de procédés d’écriture
(questions oratoires, figures de style).
• Interpellation du destinataire.
• Paragraphe argumenté
organisé.
• Description subjective.
• Interpellation
du destinataire.
• Les deux logements sont comparés
avec un lexique mélioratif
ou péjoratif.
• Mise en page et supports originaux.
• Toutes et deux formules
au moins en latin.
Objectifs dépassés
• Description subjective.
• Chaque logement
est bien présenté
mais en juxtaposition.
• Toutes
les caractéristiques
mais une seule formule
d’adresse en latin.
Objectifs
atteints
MISSION
Écrire une lettre
Manuel de l’élève p. 50
Repères de progressivité
PARCOURS 4
Manuel de l’élève p. 51
Voyage aux enfers
INTRODUCTION
La guerre de Troie et la fuite d’Énée sont la plupart du temps étudiées en 6e (en histoire comme en français) .
Nous avons donc choisi de partir de ces connaissances pour découvrir une des aventures du héros : la descente
aux enfers . En effet, en début de 5e, les élèves sont encore friands de mythologie et d’histoires extraordinaires .
Ce parcours croise deux grandes parties du programme :
De la légende à l’histoire : les origines de Rome et ses figures héroïques .
Vie privée et vie publique : la religion romaine, divinités, figures grecques et figures romaines de divinités .
Les élèves, seuls ou en groupe, ont pour mission de prendre des notes tout au long du parcours pour réaliser
un dépliant touristique qui réinvestisse toutes leurs connaissances . Ce dépliant pourra, selon les compétences
de chacun, être édité sous forme papier (type flyer) ou numérique (carte avec GR code par exemple) .
La géographie des enfers étant extrêmement complexe des Grecs aux Romains, nous avons fait le choix de
suivre le parcours d’Énée selon Virgile (Chant VI, Énéide) .
Le choix de la nouvelle traduction de Paul Veyne s’est imposé .
Enfin, ce parcours propose des textes latins adaptés, voire des phrases reconstituées afin de permettre à des
latinistes débutants de lire et traduire du latin . Dans ce parcours, le professeur pourra travailler la 2e déclinaison
et les adjectifs de la 1re classe . Plusieurs textes s’y prêtent .
Bibliographie
• Virgile, Énéide, traduction de Paul Veyne, Éditions Albin Michel / Les Belles Lettres, 2012 .
• Danielle Jouanna, Les Grecs aux enfers d’Homère à Épicure, Les Belles Lettres, 2015 .
Image d’ouverture
manuel de l’élève p. 51
Comme la Bible, l’lIiade, l’Odyssée et l’Énéide ont
inspiré de nombreux artistes, particulièrement au
xvie siècle où le goût pour l’Antiquité se développe : les
œuvres illustrant les anciens récits mythologiques ou
épiques se multiplient . Brueghel peint dans ce tableau
l’arrivée d’Énée aux enfers accompagné par la célèbre
Sibylle de Cumes .
Ce nom de « Sibylle » est donné à des femmes
réputées pour leur talent à lire l’avenir . La Sybille de
Cumes était très célèbre : on raconte qu’elle avait
apporté à Rome, sous le règne de Tarquin le Superbe,
neuf livres de prophéties, appelés « sibyllins », qui
exercèrent une grande influence sur la religion
romaine . On les consultait en cas de malheur, de
prodige ou d’évènement extraordinaires .
La légende dit aussi qu’Apollon lui avait accordé le
droit de vivre autant d’années qu’elle pourrait tenir
de grains de sable dans sa main mais à la condition
qu’elle ne revienne jamais à Érythrée . Elle s’était, pour
29
cette raison, installée à Cumes dans une grotte . Dans
sa demande elle avait cependant omis de préciser la
jeunesse éternelle . Elle vieillit donc et son corps se
dessécha tant qu’elle devint cigale .
On pourra faire entrer les élèves dans le parcours 4
en vidéo-projetant ce tableau de Brueghel sans leur
avoir dévoilé au préalable l’intitulé du parcours et sans
les références .
Le cours débute alors par une découverte du lieu dans
un jeu de questions/réponses :
Quel univers le peintre représente-t-il ? Comment
le rend-t-il effrayant ? Quels personnages sont
mis en valeur ? Comment ? Qui peuvent-ils être ?
Quels héros sont déjà descendus aux enfers ? Quels
anachronismes les élèves repèrent-ils ?
Si les élèves ne découvrent pas le nom des
personnages, le professeur peut dévoiler la légende
du tableau et demander alors : qui est Énée ? Quel rôle
joue la Sibylle ? On pourra aussi présenter le tableau
de William Turner intitulé Le lac Averne : Énée et la
Sibylle de Cumes, Tate Britain, Londres .
Voyage aux enfers
Le professeur dévoile ensuite la mission : vous allez
accompagner Énée dans sa descente aux enfers afin
de réaliser un dépliant touristique qui incite à la visite
de ce lieu terrifiant .
Aeanas, a Sibylla Cumea
ductus, in inferna init
manuel de l’élève p. 52-53
Activité 1
1. Les élèves ont découvert le personnage d’Énée
en 6e dans le cours d’histoire et parfois de français .
Pour cette raison, on commencera par réactiver les
connaissances : rappeler la guerre de Troie, la ruse
du cheval de Troie, le départ d’Énée avec son père,
Anchise, sur les épaules . L’observation du tableau
de Girolamo Genga ou de la sculpture du Bernin
(Énée fuyant Troie avec Anchise et Ascagne, 16181619, galerie Borghèse, Rome) aidera la démarche
de mémorisation .
2. Si les élèves ont tout oublié, alors le professeur
fera traduire l’inscription qui permet de construire le
personnage d’Énée :
Il est le fils de Vénus et d’Anchise
Il conduisit les Troyens en Italie
Il fonda la ville de Lavinium et y régna pendant
trois ans.
Activité 2
1. D’après Virgile, Énée rencontre La Sibylle dans une
grotte accrochée au flanc de la roche de Cumes .
Tout près se trouve le lac Averne, une des entrées
des enfers pour les romains .
2. A Centaures : à moitié hommes, à moitié chevaux
B Chimère : chèvre, lion et un arrière-train de serpent
C Gorgones : il y a trois Gorgones (Sthéno, Euryalé
et Méduse) . Seule la dernière, Méduse, est mortelle .
Généralement, on donne le nom de Gorgone à Méduse .
Leur tête est entourée de serpents ; elles ont de
grosses défenses pareilles à celles des sangliers, des
mains de bronze, et des ailes d’or qui leur permettent
de voler . Leur regard peut changer en pierre celui qui
les regarde .
D Hydre de Lerne : monstre tué par Héraclès, serpent
à plusieurs têtes . L’haleine qu’il souffle par ses gueules
est mortelle .
E Centuple Briarée : géant à multiples mains
D’hier à aujourd’hui
Cumes se trouve dans les Champs Phlégréens . Cette
zone est située en bordure du golfe de Pouzzoles,
dans le nord-ouest de la baie de Naples, en Campanie,
en Italie . Elle se situe à seulement 9 km à l’ouest de
la ville de Naples . On y trouve notamment les villes
de Pouzzoles et de Cumes . Le nom de cette zone
vient du grec et signifie « champs brûlants » comme
les nommaient les premiers colons grecs .
Cette appellation n’est pas réellement due à l’activité
volcanique, qui à l’époque était calme depuis plus de
1 500 ans, mais plutôt aux nombreux phénomènes
hydrothermaux (fumerolles et sources chaudes)
exploités à l’époque de la Rome antique .
La caractéristique de ce paysage permet de mieux
comprendre le choix d’en faire une des entrées des
enfers .
LE POINT SUR LA MISSION
2. Sans être guidé par la Sibylle (comme Énée au
début), le visiteur se perd dans le dédale des passages
et des entrées . La répétition du chiffre « cent » insiste
sur cette difficulté .
À la fin de cette double page, les élèves pourront
faire la synthèse de l’identité d’Énée :
• fils de Vénus et d’Anchise,
• Troyen ayant fui l’incendie de Troie son père sur
les épaules (symbole de la piété filiale),
• fondateur en Italie de la ville de Lavinium où il
règna trois ans,
• héros qui, durant son périple, affronta de multiples
péripéties dignes de celles vécues par Ulysse dans
l’Odyssée .
3. La Sibylle pose deux conditions pour pénétrer dans
les enfers : faire des vœux et des prières et trouver
le rameau d’or qu’il faudra donner à Proserpine . Le
tableau de Giuseppe Gambarini, Énée détachant le
rameau d’or (et colombes de Vénus) peut être exploité
en lien avec le texte .
Ils auront aussi compris que trois conditions doivent
être remplies pour entrer aux enfers : rencontrer
la Sibylle, faire des prières et des vœux, trouver
la bonne entrée et le rameau d’or .
Activité 3
1. Énée traverse le corridor terrifiant des enfers où
il rencontre les multiples monstres cités par Virgile
(l . 2-4) .
30
Periculosum iter !
Activité 4
manuel de l’élève p. 54-55
Activité 1
1. Ils allaient obscurs dans la nuit solitaire, à
travers l’ombre.
1. Cette activité permet de rendre compte de la
compréhension de la description . Le concours du
meilleur Cerbère peut être organisé ou les meilleurs
dessins peuvent être exposés .
2. Il garde le royaume des morts .
Virgile insiste sur l’obscurité du lieu : « obscuri »,
« nocte », « umbram » .
D’hier à aujourd’hui
2. Le Tartare, l’Achéron, le Cocyte .
3. Pour les Grecs et les Romains, les enfers sont
caractérisés par un univers d’eau et d’ombre . Le feu
et les flammes sont une conception chrétienne des
enfers .
Activité 2
Un passeur effrayant d’une saleté épouvantable,
Charon, veille sur ces eaux, sur ces fleuves. À son
menton, une barbe blanche, touffue et hirsute. Ses
yeux ne sont que flammes. Un manteau sordide est
suspendu à son épaule par un nœud. À l’aide d’une
gaffe, son bras dégage la barque noircie, la dirige à
la voile et y transporte les morts, tout vieux qu’il
est ; mais la vieillesse d’un dieu est fraîche et verte.
Virgile, Énéide, Albin Michel / Les Belles Lettres, 2012,
p . 187-188 .
1. « Charon » est désigné au vers 1 par le nom
« portitor » .
2. Le nom « portitor » correspond à la fonction de
« passeur » de Charon qui veille sur les eaux et les
fleuves : « has […] aquas et flumina » (l . 1) .
3. « horrendus » : effrayant
« terribili » : épouvantable
« sordidus » : sordide, sale, repoussant
« ferruginea » : couleur de rouille, bleu foncé
« senior » : comparatif de senex, senis : vieux
L’effet recherché est la terreur, l’épouvante .
Les élèves n’ont aucun mal à reconnaître le célèbre
Touffu dans Harry Potter .
L’expression « être un cerbère » est moins connue
mais aisément déductible du portrait que fait Sénèque
du chien comme un « gardien sévère et intraitable » .
LE POINT SUR LA MISSION
Suite à cette deuxième double page, les élèves
commencent à esquisser un croquis du trajet
parcouru par Énée : l’entrée dans la grotte, la
rencontre avec la Sibylle, la traversée du corridor
habité par des monstres effrayants, celle des
fleuves (Achéron et Cocyte), l’arrivée devant le
Styx et la rencontre avec Charon puis Cerbère .
On les dirigera vers les sites ci-dessous pour
trouver des cartes des enfers . Mais il semble plus
intéressant qu'ils dessinent leur propre carte en
fonction de ce qu’ils auront appris .
Sitographie
• http://www .weblettres .net/blogs/article .
php?w=Blogdela6e6&e_id=3581
• http://cafe-geo .net/wp-content/uploads/geoenfers-greco-romains .pdf
• http://www4 .ac-nancy-metz .fr/languesanciennes/Textes/Virgile/Enfers .htm
• http://bcs .fltr .ucl .ac .be/Virg/V06-264-425 .html
4. Le poète utilise des noms qui donnent au regard
de Charon une expression violente, puissante et
terrifiante : « lumina » (lumen, inis, n .), lumière des
yeux et par extension, les yeux, et « flamma, ae, f . » :
la flamme . Le verbe « stant » (sto, as are, avi, atum)
exprime quant à lui la fixité et l’immobilité du regard
qui semble se planter droit dans celui des défunts .
• http://www .ac-orleans-tours .fr/lang_anciennes/
voyage/sousterre .htm
Quam viam eligamus ?
manuel de l’élève p. 56-57
Activité 3
Activité 1
L’obole sur la fresque permet de rappeler aux élèves
la coutume grecque de déposer une pièce de monnaie
dans la bouche du mort, sinon ce dernier erre à jamais
le long du Styx sans pouvoir passer dans l’autre monde .
1. Énée découvre au loin :
Les Plaines des Larmes (campi lugentes)
L’Élysée (campi Elysei)
Le Tartare
31
Voyage aux enfers
2. Les Plaines des Larmes (campi lugentes) : lieu où
demeurent ceux qui pleurent un dur amour dont Didon,
qu’Énée va rencontrer .
L’Élysée (campi Elysei) : séjour des « bienheureux »
qui ont été justes et bons toute leur vie .
Le Tartare : lieu où sont punis les criminels .
1. A Jupiter, près de la rivière pure, fixe de
3. Les trois juges décident de la route à prendre,
comme l’indique la phrase :
C Sisyphe roule un énorme rocher jusqu’au sommet
Là trois juges, Rhadamanthe, Eaque et Minos,
jugent les âmes et décident la route.
nombreuses pommes à un arbre. Mais quand
Tantale a soif, l’eau s’éloigne et quand la faim le
presse, les branches se relèvent.
2. B Les Danaïdes, pour avoir tué leur mari,
doivent remplir d’eau un tonneau percé.
de la montagne.
D Sous l’ordre de Jupiter, Ixion est attaché à une
roue enflammée qui tourne éternellement.
Activité 2
LE POINT SUR LA MISSION
1. Énée parvient aux Champs Élysées et voit des
Les élèves complèteront le croquis commencé à
la page 55 du manuel . Ils dessineront les Plaines
des Larmes puis le carrefour où se séparent les
routes qui conduisent soit vers l’Élysée soit vers
le Tartare . Ils placeront à l’intersection les trois
juges . Ils prendront aussi des notes sur chacun de
ces lieux et les personnages rencontrés .
champs heureux.
2. Présenté au salon de la Société des artistes
français de 1899, ce tableau de Guillaume Martin,
peintre postimpressionniste, exprime, comme son titre
l’indique, la sérénité . Les couleurs y contribuent : le
vert des prairies, le blanc des toges, le bleu du ciel et
la lumière qui éclaire le visage des personnages . Ce
chromatisme est propre au rêve et représente une
forme de spiritualité . Le mouvement, tout en légèreté,
des anges musiciens qui s’envolent, à la droite du
tableau, complète cette atmosphère . La lyre que tient
l’un d’eux rappelle celle d’Orphée qui ensorcelle tout
sur son passage .
Sitographie
• Activité 2 :
Commentaire du musée d’Orsay :
http://www .museeorsay .fr/fr/collections/
oeuvrescommentees/recherche/commentaire/
commentaire_id/serenite-323 .html?no_cache=1
Activité 3
• Présentation en musique du tableau :
https://www .youtube .com/watch?v=QmAjp
G3XtmU
http://www4 .ac-nancy-metz .fr/languesanciennes/Textes/Virgile/Enfers .htm
1. Énée découvre ensuite le Tartare .
2. Séjournent dans ce lieu tous les criminels qui subissent, d’après Virgile, les tortures les plus affreuses .
3. La description de Virgile suscite la terreur . Le lieu
aride et abrupt, « hauteur rocheuse […] que ceint
une triple muraille » (l . 2) ; les eaux tourmentées et
dangereuses du Phlégéthon qui les entourent « d’un
torrent de flammes » (l . 4) ; les bruits terrifiants, « rocs
retentissants » (l . 4) ; « des cris de douleur, l’écho de
coups de fouet » (l . 5) ; et enfin « des grincements de
fer, des chaînes » (l . 6), tous ces éléments contribuent
à épouvanter le lecteur .
Activité 4
Les élèves découvrent ensuite le sort des suppliciés
qu’ils connaissent souvent déjà, ce qui doit faciliter
l’exercice de traduction proposé . Ils peuvent parfaitement comprendre les ablatifs absolus sans en connaître
le mécanisme, mais par déduction ou hypothèse de
lecture . Il est donc inutile, à ce moment de l’année, de
vouloir leur faire reconnaître cette forme grammaticale .
In aedibus Plutonis uxorisque
estis !
manuel de l’élève p. 58-59
Activité 1
1. Pluton (Hadès) et Proserpine (Perséphone) règnent
sur les enfers .
2. La grenade, nourriture des morts, permet d’identifier
Proserpine .
3. Énée doit lui donner le rameau d’or en hommage .
4. Le texte de Catherine Salles donne des précisions
utiles pour que les élèves situent ce lieu sur leur carte .
Il se trouve « dans un bois profond », entouré « par le
Styx et l’Achéron » . Une « immense caverne » conduit à
« la salle du trône » où se trouvent les maîtres des lieux .
32
On peut avoir prévoir comme support visuel la
sculpture de Perséphone et Hadès aux enfers, plaque
en terre cuite, musée national de Reggio en Calabre .
Activité 2
On pourra, avant ou après cette activité, faire traduire
le texte de la page 61 du manuel qui raconte le mythe
de Perséphone (Proserpine) .
1. Les élèves reconnaîtront Pluton grâce à :
• sa couronne qui indique qu’il s’agit probablement
d’un roi ;
• la fourche à ses pieds, son attribut ;
• le chien à trois têtes qui n’est autre que Cerbère .
2. Toute la sculpture traduit la tragédie en acte .
L’artiste parvient à traduire les rôles de l’agresseur
et de la victime par les techniques suivantes :
• la rondeur, la délicatesse pour Proserpine contre la
dureté du corps musculeux de Pluton ;
• la posture en opposition : solidité des jambes
fortement ancrées au sol de Pluton contre les pieds
de Proserpine qui ne touchent pas le sol ;
• les mains de Pluton qui enserrent le corps de
Proserpine contre le bras de cette dernière qui tente
désespérément de repousser son agresseur ;
• la composition de la sculpture : la courbure des corps
des deux personnages dessine des arcs de cercle,
comme des parenthèses opposées (lui : tête vers la
gauche, bassin au centre, pied droit vers la gauche /
elle : tête vers la droite, bassin et cuisses au centre,
pieds vers la droite) .
On les représente comme des génies ailés, dont les
cheveux sont entremêlés de serpents ; elles tiennent
des torches ou des fouets . Quand elles s’emparent
d’une victime, elles la rendent folle et la torturent .
2. Les Parques ou les Moires : elles sont la personnification du destin de chacun . Trois sœurs : Atropos,
Clotho et Lachésis . L’une file le fil de la vie, la seconde
l’enroule et la troisième le coupe .
3. Elles terrorisent les vivants .
Activité 4
Dans un vallon Énée voit le fleuve du Léthé
qui traverse des champs paisibles. Ignorant, il
interroge son père. Alors Anchise dit : « Les âmes
des morts peuvent boire l’eau du Léthé et par oubli,
elles prennent d’autres formes corporelles. »
LE POINT SUR LA MISSION
Les élèves rédigeront une fiche sur les divinités
rencontrées dans les enfers, c’est-à-dire : Pluton
et Proserpine, ainsi que les différentes triades
évoquées ci-dessus .
Sitographie
• https://www .youtube .com/watch?v=LUZTcu
VG168
Atelier d’expression
manuel de l’élève p. 60-61
Activité 3
Activité 1
1. Ces divinités mobiles interviennent tant dans
le monde des vivants que des morts . Ce sont des
divinités féminines et regroupées généralement en
triades :
• les Kères : présentes chez Homère, elles figurent
souvent dans les scènes de bataille . On les représente
comme des êtres ailés, noirs, avec de grandes dents
blanches et des ongles longs et acérés . Elles déchirent
les cadavres et boivent le sang des morts . À l’époque
classique, en revanche, elles tendent à se rapprocher
des Moires comme filles du destin de l’homme ou des
mauvais génies .
• les Gorgones : voir manuel de l’élève, p . 53, activité 3 .
• les Érynies : appelées aussi les Euménides, elles sont
des déesses violentes que les Romains identifièrent
aux Furies . Elles sont nées des gouttes de sang dont la
mutilation d’Ouranos imprégna la terre . On en connaît
généralement trois : Alecto, Tisiphoné et Mégère .
• anglais : night
• espagnol : noche
• portugais : noite
• polonais : nuit
• slave : nosti
• roumain : noapte
• flamand : natch
33
Activité 2
a. nocturne/noctambules/noctambulisme
b. nyctalopes
c. noctules
Activité 3
a. avoir faim
b. un gardien sévère et intraitable
c. travailler en vain
Voyage aux enfers
d. personne avide, rapace, méchante
Activité 6
e. pétrifié, sans voix
Pluton demande à Jupiter de lui donner sa fille
Proserpine en mariage. Jupiter lui ordonne
d’enlever la jeune fille. Sur le mont Ethna, la belle
Proserpine cueille de nombreuses fleurs avec
Vénus, Diane et Minerve. Pluton vient sur un
quadrige et l’enlève ; peu après Cérès demande à
Jupiter la liberté de sa fille. Jupiter ordonne que
Proserpine demeure la moitié de l’année auprès de
sa mère et l’autre moitié auprès de Pluton.
f. la mort est imminente
Activité 4
a. ombrelle/animation
b. spectrogramme
c. simulacre
d. inférieurs/super
D’après Hygin, Fables, 146 .
Activité 5
Les noms en gras et les adjectifs en grisés ci-dessous
appartiennent à la deuxième déclinaison et peuvent
donc être reliés aux fiches de grammaire ➂ sur les
adjectifs de la 1re classe (p . 248 et 250) et ➃ sur la
2e déclinaison(p . 250) .
AENAS
SIBYLLA
1. Pluton demande à Jupiter de lui donner sa fille
en mariage :
« filiam in conjugium daret » (l . 2) .
2. Jupiter lui ordonne d’enlever la jeune fille :
« rapere puellam » (l . 3)
3. « in monte Aetna » (l . 4) : sur le mont Ethna.
« cum Venere et Diana et Minerva » (l . 4) :
Quis deus in inferis
regnat ?
Pluto cum uxore
in inferis regnat .
avec Vénus, Diane et Minerve.
Quid facit ?
Sisyphus magnum
saxum usque ad
summum montem
volvit .
elle cueille de nombreuses fleurs.
Quod monstrum
video ?
Magnum inferorum
canem cui tria capita
sunt vides .
Quid Charon
mihi petit ?
Charonti obulum dare
debes .
4. « multas flores legit » (l . 5) :
5. Pluton vient sur un quadrige : « quadrigis venit »
(l . 6) et l’enlève : « eam rapuit » (l . 7) .
6. Cérès demande à Jupiter la liberté de sa fille :
« libertatem filiae petit » (l . 8) .
7. Jupiter ordonne que Proserpine demeure la
moitié de l’année « dimidia parte » (l . 9) auprès de
sa mère « apud ejus matrem » (l . 10) et l’autre moitié
« altera dimidia » (l . 11) auprès de Pluton « apud
Plutonem » (l . 11) .
34
35
Séduire
le touriste
Décrire les lieux,
les monstres,
les personnages
rencontrés
Dessiner la carte
géographique
des enfers
• Pas de termes
valorisants.
• Absence de slogan.
• Photo ou dessin
avec effet sur
le lecteur.
• Photo (ou dessin)
qui suscite la peur.
• Argumentaire
organisé en
deux paragraphes
au moins avec
lexique subjectif.
• Bref argumentaire
de quelques lignes.
• Photo ou dessin
sans effet sur le
lecteur.
• Pas de photo.
• Titre accrocheur.
• Titre accrocheur.
• Titre trop neutre.
• Description
subjective,
lexique varié.
• Présentation
très attractive
(beaux dessins ou
utilisation support
numérique).
• Carte sans aucune
erreur.
Objectifs
dépassés
• Pas de titre
ni slogan.
• Description
détaillée mais
purement objective.
• Carte soignée
mais absence
de créativité.
• Aucune erreur.
Objectifs
atteints
• Description
partielle,
trop courte
ou oublis
de personnages.
• Présentation
correcte.
• Deux erreurs
ou éléments
manquants.
Objectifs
partiellement
atteints
• Aucun texte
descriptif,
juste une phrase
et plusieurs oublis.
• Aucun soin.
• Plusieurs erreurs.
Objectifs
non atteints
MISSION
Réaliser un dépliant touristique
Manuel de l’élève p. 62
Repères de progressivité
Sitographie
Pour vous aider à réaliser le dossier, vous pouvez vous inspirer des sites suivants :
• http://vviale.developpez.com/tutoriels/openoffice-libreoffice/apprendre-creer-depliant-brochure/
• http://www.brother.com/creativecenter/fr_ca/business/mailer/education/FRCA_COLOURS-MAIL_3.htm
Voyage aux enfers
PARCOURS 5
Manuel de l’élève p. 63
Les origines de Rome
INTRODUCTION
Ce parcours présente le site de Rome et ses atouts . Il propose d’approfondir les connaissances acquises sur
la fondation de Rome en cycle 3 tout en apportant des connaissances sur les grandes civilisations du bassin
méditerranéen au vie siècle av . J .-C . Enfin, il aborde les temps du récit (ou, au choix, la 3e déclinaison) .
Image d’ouverture
manuel de l’élève p. 63
L’image d’ouverture permet plusieurs exploitations,
en lien avec la mission :
• On peut, tout d’abord, s’appuyer sur elle pour faire
le point avec les élèves sur ce qu’ils savent de Rome .
Il est ainsi possible de mettre en place l’une des
problématiques de la séquence, la part de l’histoire
et de la légende dans les récits des origines de Rome .
• La légende de l’image permet aussi de commencer
à mettre en place une seconde problématique, celle
de la présence étrusque à Rome .
• On pourra enfin, à partir de ce document et d’autres
figurations de la louve romaine (maillot de l’A .S .
Roma, emblème des J .O . de Rome 1960, ouvrages
de la Collection des Universités de France dite Budé,
voitures de la police municipale de Rome, publicités
type café Lavazza, séries BD comme Les Fils de la
Louve…), amener les élèves à comprendre que cette
image apparaît comme le symbole de la cité romaine .
Locus optimus
à prendre de l’ampleur . D’autre part, il constitue une
frontière, un rempart naturel : le Tibre a longtemps
constitué la limite du territoire étrusque . Sur la carte,
on remarquera qu’à l’époque royale, un seul pont
permettait de franchir le fleuve, le pont Sublicius,
construit sous le règne d’Ancus Marcius, quatrième
roi de Rome au viie siècle av . J .-C .
Mettre en valeur le pont Sublicius et son originalité
sur le site de Rome permettra de préparer la lecture
du texte sur Horatius Coclès (parcours 8, p . 102) .
2. Pour tirer un meilleur profit de la localisation, les
Romains ont ajouté des fortifications, qui jouent le
même rôle que les collines . Cette enceinte porte le nom
du sixième roi de Rome, Servius Tullius, qui a régné
au vie siècle av . J .-C ., mais elle a été commencée sous
Tarquin l’Ancien, son prédécesseur . La présence d’un
égout (la Cloaca Maxima, construite par les Étrusques)
permet de rendre le site salubre puisque les zones
basses étaient au départ des zones marécageuses .
Le pont Sublicius constitue un point de passage, un
élément artificiel qui favorise les échanges avec la
région voisine .
Activité 2
manuel de l’élève p. 64-65
Activité 1
1. On remarque tout d’abord sur la carte la présence de
collines (on pourra éventuellement mentionner le fait
que le nombre de sept, traditionnellement associé aux
collines de Rome, est arbitraire et associé aux origines
légendaires de Rome, tout comme la liste canonique
des sept rois) . Ces collines facilitent la défense de la
ville : c’est d’ailleurs sur l’une d’entre elles, le Capitole,
qu’a été édifiée la citadelle (arx, qui donne aussi son
nom à ce sommet du Capitole) de Rome .
Le second atout est constitué par la proximité du
Tibre : ce fleuve a deux avantages . Il permet d’une
part un accès à l’eau, capital pour une ville destinée
1. Les collines « aux escarpements abrupts » (l . 5-6)
forment un rempart contre les éventuels envahisseurs .
Leur configuration explique, selon Cicéron, que la ville,
ou tout du moins sa citadelle, n’ait jamais pu être prise
par l’ennemi .
2. Les collines ont un autre atout pour Cicéron : elles
contribuent à la salubrité du site de Rome . L’air y circule
et elles atténuent l’effet du soleil en étendant « leurs
ombres sur les vallées » (l . 18-19) . Elles tempèrent
ainsi les inconvénients du climat .
Activité 3
1. Selon Cicéron, Romulus a agi avec la prévoyance d’un
bon fondateur (l . 3, « providendum ») . Il a fait les bons
choix, comme le montre le superlatif « diligentissime »
36
et l’expression méliorative « incredibili oportunitate » .
Il est intéressant de remarquer que ce choix initial
porte la marque de la divinité, d’après Cicéron : l . 13,
« divinius » peut déjà être noté comme une référence
aux origines légendaires de la cité . On est, avec les
premiers temps de Rome, à la frontière entre mythe
et histoire (voir p . 66-67) .
2. L’expression « et utilitates complecti maritimas [ . . .]
et vitia vitare » (l . 13-14) (réunir tous les avantages
du littoral et en écarter les inconvénients), avec le
balancement fort « et… et . . . » montre que le site de
Rome allie les avantages d’une ville de l’intérieur à
ceux d’une ville côtière .
3. D’après le texte, la position de Rome est intéressante
car, située sur la rive du Tibre, elle peut bénéficier des
avantages commerciaux du trafic fluvial et maritime
(la mention du cours permanent et régulier, l . 18,
indique un fleuve toujours navigable, qui constitue
une vraie voie de communication) . D’autre part, située
à l’intérieur des terres, la cité est moins à la merci des
invasions venues de la mer, plus difficiles à anticiper,
selon Cicéron, que les invasions terrestres .
Activité 4
L’extrait de Science et vie junior a été remplacé par
un texte de contenu semblable.
Sur le plan commercial, le choix de Rome est
intéressant car il s’agit d’un « carrefour » entre une
voie de circulation importante est-ouest et une voie
de communication nord-sud qui relie deux civilisations
puissantes et riches, les Grecs de Grande Grèce et les
Étrusques . Les Romains peuvent donc tirer parti de
cette position géographique centrale .
Pace belloque viros regere
manuel de l’élève p. 66-67
Activité 1
1. Romulus et Rémus sont des jumeaux, fils de la
vestale Rhéa Silvia, elle-même fille de Numitor, roi
d’Albe . Pour se débarrasser de ces descendants
encombrants, leur oncle, Amulius, les fait jeter au Tibre .
Ils sont sauvés par une louve puis recueillis par un
berger, Faustulus . Plus tard, après avoir tué Amulius,
ils décident de fonder une nouvelle cité . Une dispute
éclate entre les deux frères, et Romulus (auquel Rome
doit son nom) tue Rémus .
On retrouvera l’histoire de Romulus et Rémus dans le
texte de l’activité 6, p . 73 .
2. D’après Florus, la ville de Rome a été peuplée par
des étrangers auxquels Romulus a fourni un asile .
Le récit de Florus (qui suit en cela les historiens
romains antérieurs) est intéressant car il met en avant
l’aspect « cosmopolite » de la cité, dès l’origine . Il s’agit
d’un mythe fondateur capital, à mettre en lien avec la
dimension « universaliste » de l’Empire romain . Il faut
également se rappeler que Rome est une cité dont
le fondateur légendaire, Énée, est un étranger (un
Troyen) . On a ici une vision opposée à la conception
athénienne de la citoyenneté, fondée sur un mythe
totalement différent, celui de l’autochtonie .
3. Les découvertes archéologiques modernes
montrent à la fois l’occupation très ancienne du site
de Rome et le caractère pastoral des fondateurs de la
cité . Par ailleurs, le texte montre que c’est bien l’acte
symbolique de tracer une enceinte qui permet de dater
l’apparition d’une véritable cité .
Activité 2
Le tableau de David est également le support de
l’activité 5, p . 73 .
LE POINT SUR LA MISSION
Rome a été fondée à un endroit stratégique : la
ville est difficile à attaquer (collines, fleuve, muraille,
citadelle), elle bénéficie d’un climat plutôt favorable
et sain (vent, ombre des collines, présence de
sources) et les hommes ont pallié les problèmes qui
pouvaient se poser (Cloaca Maxima) . Enfin, il s’agit
d’un lieu propice au commerce et plus largement
aux échanges (voie fluviale permettant d’exporter
ou d’importer le nécessaire, pont sur le Tibre) .
1. La scène se passe au pied de la citadelle de Rome .
Les Sabins en sont maîtres depuis la veille, à la suite
de la trahison d’une jeune Romaine, Tarpeia (Tite-Live,
Histoire romaine, I, 12) .
2. Les deux personnages au premier plan sont Titus
Tatius, à gauche, du côté des Sabins (et donc du côté
de la citadelle), et Romulus, à droite . Ce dernier est
reconnaissable à la louve romaine figurant sur son
bouclier, sous laquelle figure l’inscription « Roma » .
37
Les origines de rome
3. Les femmes occupent une place centrale dans le
tableau : elles sont non seulement l’enjeu du combat
(ce sont pour elles que se battent les deux peuples)
mais aussi celles qui, par leur action, cherchent à
mettre fin à la guerre . En se plaçant au centre, les
femmes empêchent physiquement les hommes de
combattre .
Elles font preuve de courage, en intervenant dans un
monde viril, marqué par l’omniprésence de la violence
(on voit un homme gisant à terre, du côté romain) .
1. a. Ut vero majorem institutis suis auctoritatem
conciliaret,
b. perpetuo alendum
c. ita omnium animos religione imbuit, ut fides et
jusjurandum, non minus quam legum et poenarum
metus cives continerent .
d. qui ancilia quaedam imperii pignora e caelo, ut
putabant, delapsa, ferre per urbem, canentes et rite
saltantes solebant .
e. velut ad congressum Deae :
4. Le combat va s’arrêter . On observe un cavalier
romain qui rengaine son épée, au deuxième plan ; les
soldats romains lèvent leur casque et l’un brandit une
épée qu’il tient par la lame ; du côté des Sabins, deux
hommes semblent demander à la troupe de cesser
le combat, d’un signe du bras . L’acte héroïque des
Sabines a donc été efficace .
2. Numa Pompilius est resté célèbre pour sa justice
et sa piété (« vir inclyta justitia et religione », l . 1-2) .
Activité 3
3. Il a institué la religion romaine (organisation du culte
de Vesta, création du Flamine de Jupiter avec insignes
qui en font un dieu immédiatement identifiable, choix
des douze prêtres de Mars appelés Saliens) et a donné
à la cité de très nombreuses lois utiles (« leges quoque
plurimas et utiles tulit Numa », l . 10) .
À Romulus succéda Numa Pompilius, un homme
d'une justice et d'une piété illustres. (…) Il consacra
l'autel de Vesta et confia à des jeunes filles encore
vierges le soin de nourrir sans cesse un feu sur
l'autel. Il créa le sacerdoce de flamine de Jupiter,
et l'honora d'un vêtement singulier et d'une chaise
curule. Il choisit les douze prêtres de Mars, les
Saliens, qui promenaient par la ville, avec des
chants et des danses rituelles, les ancilia, des
boucliers, gages du pouvoir, qui, croyait-on, étaient
tombés du ciel. (…)
Numa fit aussi des lois, très nombreuses et utiles.
Mais pour donner plus d'autorité à ses institutions,
il feignit d'avoir des conversations nocturnes avec
la déesse Egérie, et de régler tout ce qu'il faisait
sur son conseil. Il y avait un bois sacré qu'une
source, en son milieu, arrosait d'une eau toujours
vive. C'est là que se rendait souvent Numa, sans
témoins, comme pour rencontrer la déesse ; ainsi,
il emplit l'âme de tous de scrupules religieux, de
sorte que le respect de la parole donnée et du
serment liait les citoyens tout autant que la peur
des lois et des châtiments.
4. Pour accroître son emprise sur le peuple romain, Numa
a fait croire qu’il était en lien avec le divin et agissait
après avoir consulté la nymphe Égérie (l . 12-14) .
On peut rapprocher cet « accroissement » du pouvoir
de Numa par la référence à une aide divine du surnom
« Auguste », employé bien plus tard par Octave pour
marquer également une forme de lien avec le divin .
En tout cas, il ne fit aucune guerre, mais ne fut pas
moins utile que Romulus à sa cité.
• Sur la notion d’autochtonie :
http://www .cndp .fr/archive-musagora/citoy
ennete/citoyennetefr/autochtonie-isogonie .htm
5. D’après l’auteur, Romulus a été utile à la cité par les
guerres qu’il a livrées . Comme on le voit avec l’épisode
des Sabines, il s’agit d’un fondateur belliqueux . De
son côté, Numa apparaît comme un second fondateur
dans la mesure où il a institué les lois et donné le socle
religieux de la cité . C’est un roi pacifique qui a créé
du lien entre les citoyens en régulant leurs relations,
entre eux et avec le monde des dieux .
6. L’œuvre représente Numa en discussion avec
la nymphe Égérie . L’artiste insiste sur la proximité
entre le roi et la déesse : cette discussion, par la
position relâchée des personnages, laisse deviner leur
complicité et le caractère régulier de leurs entretiens .
Sitographie
Abbé Lhomond, Les Grands Hommes de Rome, traduit par
J . Gaillard, Actes Sud, 1995, p . 35-37 .
38
LE POINT SUR LA MISSION
Romulus
Numa
• il a choisi un emplacement idéal pour la cité
(rappel de la synthèse précédente)
• il a trouvé un moyen efficace de rassembler
un peuple sur le site de Rome (asile)
• il est audacieux (enlèvement des Sabines)
• c’est un grand guerrier
• c’est un roi pacifique
• il utilise tous les moyens à sa disposition pour
donner du poids à ses décisions et les rendre
quasiment éternelles
• il a façonné le caractère des Romains
(en leur inculquant des sentiments religieux)
• il a légué à la cité un cadre de vie commune
(sociale et religieuse)
Terrae Etruscorum
Activité 3
manuel de l’élève p. 68-69
Activité 1
1. Les quatre puissances qui dominent la Méditerranée
au vie siècle sont les Perses, les Carthaginois, les
Étrusques et les Grecs .
2. Rome se trouve directement confrontée aux
Étrusques, qui sont présents à la fois au nord de
Rome (dans l’Étrurie proprement dite, dans laquelle se
trouve la « dodécapole étrusque ») et au Sud, jusqu’en
Campanie, où ce peuple est influent . En réalité,
pendant toute la période royale, Rome appartient à
la zone d’influence étrusque .
Activité 2
1. Les Étrusques ont emprunté leur équipement et
leur tactique militaire aux guerriers grecs : la statue
représente ainsi un guerrier portant une cuirasse et
un bouclier rond qui l’apparentent à un hoplite .
2. La marine étrusque est particulièrement redoutable
grâce à des inventions comme l’éperon sur les
vaisseaux de guerre . D’autre part, les guerriers savent
tirer parti des forces des peuples qu’ils côtoient,
comme les Grecs, leurs voisins dans le sud de l’Italie .
3. Sur la statuette retrouvée à Monte Falterona,
seul l’équipement défensif est visible : le guerrier est
coiffé d’un casque métallique muni de couvre-joues, il
porte, sur sa tunique, une cuirasse s’apparentant au
linothorax grec à lambrequins . Dans sa main gauche,
il tient l’aspis ou bouclier hoplitique de forme ronde .
4. Les Étrusques s’emparent de Rome pour relier leur
territoire historique d’Étrurie à leur nouvelle zone
d’influence, plus au sud, en Campanie .
39
Domaine
d’influence
exemple(s)
Aménagement Urbanisme
de l’espace
Religion
Pratique de la divination par les
haruspices, art templaire, rites
mortuaires (combat de gladiateurs), cérémonie du triomphe
Politique
Organisation de la royauté,
Sénat, insignes royaux
Technique
Science
Irrigation des sols (agronomie),
Cloaca Maxima (domaine hydraulique), science religieuse
Culture
Alphabet
Activité 4
1. Sur le registre inférieur est représentée une scène
de banquet aristocratique . Des hommes et des femmes
sont allongés sur trois lits de table, en appui sur leur
bras gauche (cette coutume de manger allongé sera
reprise par les Romains) . Ils sont richement vêtus .
L’un tient un œuf à la main . Un autre personnage
tient une couronne . Ces personnages sont servis par
des échansons nus . À droite, un musicien couronné
(un joueur de flûte ou « aulète ») s’approche . Si
l’on observe l’arrière-plan de la scène, on comprend
qu’elle se déroule à l’extérieur puisque des arbres sont
représentés .
2. L’artiste distingue les femmes des hommes par la
couleur de peau : les hommes ont une peau brune, les
femmes sont représentées en blanc . Cette différence
sera également utilisée par la peinture romaine pour
marquer la différence entre femmes et hommes (on
pourra l’illustrer avec de nombreuses fresques de
Pompéi, par exemple) .
Les origines de rome
3. La tombe doit son nom aux deux léopards représentés au fronton de sa paroi centrale .
4. Le centre du plafond est décoré de cercles
concentriques polychromes . De part et d’autre, on
trouve, selon un axe de symétrie centrale, des bandes
de couleur, puis une décoration en damier, également
polychrome . La décoration du plafond accentue la
profondeur de la pièce . Avoir choisi un motif simple,
géométrique, mais qui reprend les couleurs utilisées
pour représenter la scène, a également pour effet de la
mettre en valeur . L’ensemble donne l’impression d’une
grande richesse car toutes les surfaces sont peintes .
LE POINT SUR LA MISSION
Les Étrusques :
• Territoires :
– principal : Étrurie, au nord du Tibre
– extensions : nord : plaine du Pô ;
sud : Campanie
– présence à Rome
• Armée : puissance, innovations, emprunts
• Culture : raffinement, influence sur la culture
romaine (éléments encore mal connus)
• Connaissances : religion, agronomie, hydraulique
• Arts : fresques, sculptures (on peut faire
à nouveau référence à la louve romaine),
influence sur l’art romain
Bibliographie/Sitographie
• Étrusques et pratique de la divination :
article de J .-C . Daumas pour le site latine loquere :
http://www .arretetonchar .fr/la-religion-étrusque/
• Puissance des augures à Rome : voir anecdote
d’Attius Navius, rapportée par Tite-Live (Histoire
romaine, I, 36)
• Présence étrusque à Rome : voir histoire de
l’arrivée du roi Tarquin l’ancien à Rome et sa prise
de pouvoir, témoignant d’une présence étrusque
forte à l’époque royale (sa réalité doit être mise
en doute) : Tite-Live, Histoire romaine, I, 34, ou
Lhomond (texte p . 271)
• Influence étrusque à Rome : voir synthèse de J .-C .
Daumas : http://www .arretetonchar .fr/etrusqueset-romains-le-leg-étrusque/
ÔO mevgaı basileuvı
manuel de l’élève p. 70-71
Activité 1
1. §2 : L’identité du personnage et ses titres ;
§3 : Les peuples sur lesquels règne Darius, grâce au
dieu Ahuramazdā ;
§4 : L’étendue de l’empire perse .
2. L’inscription donne du Grand Roi une image de
toute puissance . On remarque immédiatement la
longue énumération des peuples soumis à Darius .
Le lien de soumission, de subordination, est également
clairement exprimé au §3, dans l’expression « ce qui
leur était dit de ma part, ils le faisaient » (l . 11) .
On note enfin, dans toute l’inscription, une personnalisation du pouvoir entre les mains du Grand Roi,
et une impression de fierté devant l’ampleur de ce
qui a été accompli .
3. Le personnage en haut à gauche, juché sur un
piédestal à trois marches, est le Grand Roi . De sa
main gauche, il s’appuie sur un arc tandis que sa
main droite est levée vers l’autel, lui aussi surélevé
de trois marches, à droite . Le geste de la main est
aussi dirigé vers la figure qui couronne l’ensemble,
être hybride mi-oiseau mi-humain, que l’on identifie
au dieu Ahuramazdā . On remarque immédiatement
que le Grand Roi et sa divinité tutélaire sont liés par
leur geste commun de la main .
En dessous, le trône du Roi est porté par une série
d’hommes, sur deux niveaux . Ce sont les différents
peuples qui composent l’empire perse . Leurs costumes
sont différents les uns des autres . Ils portent des
armes (dagues et épées essentiellement), ce qui
apparaît comme un honneur fait par le Grand Roi .
4. Il s’agit d’une scène symbolique et non de la
représentation réaliste d’une cérémonie . Le basrelief est le reflet d’une hiérarchie sociale, le Roi
apparaissant, par sa taille supérieure comme par sa
position surplombante, comme le personnage le plus
important . La soumission des peuples est également
figurée par l’acte même de porter le trône : Darius
écrase les autres personnages de sa puissance . On
comprend aussi que le pouvoir du Grand Roi repose
sur la multitude des peuples qui constituent son
empire, ce que dit également l’inscription . Enfin, la
composition de l’image marque clairement le lien
entre le Roi et Ahuramazdā . Il s’agit donc d’un pouvoir
absolu et qui repose sur une proximité entre le Roi
et la divinité .
40
Activité 2
éléments et la nature . Le caractère étrange de son
acte (considérer un lieu comme un personnage et lui
infliger une correction réelle) peut d’autre part être
rapproché de sa tenue excentrique dans le film .
1. Pour pouvoir envahir la Grèce, Xerxès a pour projet
de relier l’Asie et l’Europe par un pont de bateaux .
2. Sur le photogramme, Xerxès est vu de dos et en
contre-plongée : ce choix permet au spectateur de voir
ce que voit le Grand Roi, les milliers de navires perses
qu’il commande . On peut mettre cette image en lien
avec le bas-relief du tombeau de Darius qui, par des
moyens différents, donne la même image du pouvoir .
Xerxès apparaît beaucoup plus grand que les navires
à l’arrière-plan : il donne donc l’impression d’être le
maître absolu d’une armée immense, roi puissant
également par sa richesse, comme le prouvent ses
bracelets et les dorures sur son costume . D’un autre
côté, son accoutrement étrange donne de lui l’image
d’un roi barbare (conformément, sur ce point, à la
vision grecque du conflit) et d’un extravagant . Ses
nombreuses parures accentuent cette impression .
On retrouve deux éléments du photogramme dans le
texte d’Hérodote : ce dernier présente d’une part Xerxès
comme un despote (l . 13-15) . Son comportement
apparaît comme la marque d’une supériorité non
seulement sur les hommes, mais également sur les
Activité 3
1. livqouı : mégalithe, lithogravure, néolithique,
paléolithique : « des rochers »
megavlouı : mégalomane, mégalomanie, mégaoctet,
oméga : « énormes »
qavlassan : Thalassa, thalassothérapie, thalassocratie : « la mer »
2. Le texte de Plutarque et celui d’Hérodote mettent
en valeur un rapport personnel de Xerxès aux éléments
naturels, auxquels il s’adresse non pas même d’égal à
égal, mais comme leur maître . On trouve dans les deux
cas la même forme de folie, d’extravagance et d’excès .
3. Dans les deux anecdotes, Xerxès fait preuve
d’hybris car il refuse d’admettre les limites de la
puissance humaine (à la merci d’une tempête ou de
la dureté d’une roche) et prétend se mesurer aux dieux
pour les soumettre à son pouvoir .
LE POINT SUR LA MISSION
En italique, les éléments à présenter avec prudence à Xerxès .
Numa Pompilius
Xerxès
• roi belliqueux
• domine son peuple par la force des armes
• considère que la justice consiste à lui obéir
(voir épisode du Bosphore)
• considère les éléments naturels divins comme
de simples auxiliaires pour ses projets,
qui doivent lui être soumis
• gouverne en s’appuyant sur sa proximité
avec Ahuramazdā
• roi pacifique
• règne sur son peuple avec sagesse
et intelligence
• gouverne avec justice
• sait utiliser les dieux et les sentiments
religieux pour asseoir son autorité et fonder
solidement sa cité
• gouverne en s’appuyant sur sa proximité
avec la nymphe Égérie
Atelier d’expression
2.
manuel de l’élève p. 72-73
Activité 1
1. • français : voir mots du 2 .
• espagnol : derecho (droit), corregi (corriger) .
Ligne
droite
Loi qu’il faut
suivre
corriger, ériger,
rectangle,
droit, direct,
rectifier
règle,
règlement,
régulier, correct,
rectifier
• italien : diretto (direct), corregere (corriger) .
• anglais : right (droit) .
• allemand : recht (droit), reich (riche) .
41
Les origines de rome
Être à la
tête de
directeur,
régence,
régner,
régime,
région,
reine
Activité 2
1. Les mots right et recht signifient à la fois droit et
juste, correct en anglais et en allemand .
ayant trouvés ainsi au pied d'un arbre, Faustulus,
berger du troupeau royal, les emporta dans sa
maison et les éleva.
L . Florus, Abrégé de l'Histoire romaine, I, traduit par P . Jal,
Les Belles Lettres, 1967, p . 7-8 .
2. Le mot regula est à l’origine du mot rail .
3. Le mot alarme est un appel aux armes .
d. souverain
L’atelier de traduction sera l’occasion de revenir sur
des repérages simples (sujets à l’aide des terminaisons
de nominatif, verbes conjugués marquant les
actions, accusatifs singuliers terminés en -m) mais
aussi d’apprendre à grouper les mots pour traduire
plus facilement (on se concentrera ici sur les GN
prépositionnels) .
e. prince
1. Ce premier fondateur de la ville comme de
Activité 3
a. monarque
b. tyran
c. despote
Activité 4
a. feu/ignis/le feu
b. mauvaise réputation/fama/la réputation
c. manger/lieu/locus/le lieu, l’endroit
d. ennemi/hostis/l’ennemi
Activité 5
L’activité vise à faire manipuler aux élèves le nominatif
(sg . et pl . : est femina Sabina / sunt feminae Sabinae)
et l’accusatif (video regem Romanum, video Romulum,
video multos hostes…) . D’autres tournures permettent
de combiner les deux cas (Romulus Titum Tatium
spectat ; Hersilia virum spectat ; feminae maritos
spectant ; puer equum tenet…) .
Activité 6
Le premier fondateur de la ville comme de
l'Empire fut Romulus, né de Mars et de Rhéa Silvia.
La prêtresse l'avoua au cours de sa grossesse et la
Renommée n'en douta pas par la suite, puisque le
roi Amulius, ayant donné l'ordre de le jeter dans un
cours d'eau avec son frère Rémus, ne put le faire
périr : en fait, le Tibre retint ses eaux et une louve,
abandonnant ses petits, repéra les enfants grâce
à leurs vagissements, leur donna ses mamelles à
têter et se conduisit avec eux comme une mère. Les
l’Empire fut Romulus, né de Mars et de Rhéa Silvia.
2. Les deux GN prépositionnels sont « in profluentem »
(l . 5) et « cum Remo fratre » (l . 5) : Romulus a été jeté
dans le fleuve avec son frère Rémus .
3. Lignes 6-8, les deux personnages qui sauvent
Romulus sont le Tibre (« Tiberinus ») et une louve
(« lupa ») . Ces deux mots sont au nominatif . Le Tibre
retient son cours (« repressit amnem ») . Quant à la
louve, elle nourrit les enfants en leur présentant ses
mamelles (« admovit ubera », l . 7-8) et prend le rôle
de mère (« matremque se gessit », l . 8) .
4. Dans la dernière phrase, on peut grouper les
GN prépositionnels « apud arborem » (l . 9) et « in
casam » (l . 10) . On pourra traduire ainsi cette phrase :
Faustulus, berger du troupeau royal, emporta dans
sa cabane les enfants retrouvés ainsi auprès d’un
arbre, et les éduqua.
On peut, à cette occasion, montrer comment la phrase
latine, par l’emploi du participe passé « repertos »,
suit parfaitement l’ordre chronologique, ce que ne
peut pas faire une traduction littérale du passage .
On peut également montrer que, si l’on ne se fie qu’à
l’analyse grammaticale, il n’est aucunement dit que
Faustulus est celui qui retrouve les deux jumeaux .
Cette dernière phrase se prête bien à une analyse
suivant la méthode de Hale (découverte progressive
des mots dans l’ordre du texte) .
42
43
Prendre
en compte
l’interlocuteur
Donner
une image
nuancée
de la puissance
de Rome
Présenter
un rapport concis
et objectif
des faits
• Le rapport repose
sur deux éléments
qui montrent le fort
potentiel de Rome.
• Le rapport repose
sur un seul élément
qui montre le fort
potentiel de Rome.
• L’ensemble
s’apparente à
un exposé scolaire
sur Rome.
• L’auditeur comprend
que le destinataire
est Xerxès (marques
de la 2e personne,
évocation des titres
du Grand Roi).
• Le rapport présente
des faits réels
mais manque
de précision.
• Le rapport présente
plusieurs erreurs
factuelles.
• Le destinataire n’est
pas pris en compte
(pas d’emploi de
la 2e personne).
Objectifs
à peine atteints
Objectifs
non atteints
• L’orateur prend en compte
la personnalité de Xerxès
dans la formulation et
l’agencement des éléments.
• L’auditeur comprend que
le destinataire est Xerxès
(marques de la 2e personne,
évocation des titres
du Grand Roi).
• Le rapport adopte
une présentation nuancée :
des éléments sur
les faiblesses de Rome
sont évoqués.
• Le rapport développe trois
éléments distincts qui
montrent le fort potentiel
de Rome.
• Le rapport présente
des faits réels et précis
(par exemple des noms
de personnages ou
de peuples, des indications
chiffrées).
Objectifs
atteints
• Le discours rend sensible la relation
de domination du Grand Roi sur
ses sujets.
• L’orateur prend en compte
la personnalité de Xerxès dans
la formulation et l’agencement
des éléments.
• L’auditeur comprend que le destinataire
est Xerxès (marques de la 2e personne,
évocation des titres du Grand Roi).
• La concession est utilisée habilement
pour guider le choix de Xerxès.
• Le rapport adopte une présentation
nuancée.
• Le rapport développe plus de trois
éléments qui montrent le fort potentiel
de Rome.
• Dans l’essentiel de leur rapport,
les espions veillent à rester objectifs
et à s’abstenir de tout jugement de
valeur (sauf s’il s’agit de prendre en
compte l’interlocuteur : voir ci-dessous).
• Le rapport présente des faits réels
et précis.
Objectifs dépassés
MISSION
Présenter à l’oral un rapport d’enquête
Manuel de l’élève p. 74
Repères de progressivité
Les origines de rome
PARCOURS 6
Manuel de l’élève p. 75
Un banquet presque parfait
INTRODUCTION
Ce parcours, introduisant le programme de 4e, propose la rédaction d’une lettre rendant compte d’une scène
de banquet à l’attention d’un destinataire pour lui donner des conseils dans l’élaboration d’un repas officiel .
Il s’inscrit dans les objectifs d’étude du Bulletin Officiel titré « La vie quotidienne », rubrique Vie privée et vie
publique . Il s’agit donc d’y découvrir un aspect de la vie quotidienne .
Ce parcours permet d’étudier les spécificités des arts du banquet à Rome . Aussi l’élève découvrira-t-il l’art
de la table, l’alimentation, les divertissements associés au banquet romain, mais aussi l’importance donnée à
la tenue vestimentaire et à la mode masculine et féminine . Le rôle et la fonction des serviteurs au cours du
repas peuvent aussi être étudiés, en prolongement du parcours 10 .
Ce parcours est alors l’occasion de reprendre des notions grammaticales étudiées en 5e (cas et fonction) tout
en proposant la découverte de la 3e déclinaison et des adjectifs de 2nde classe .
Les textes proposés permettent de revoir le fonctionnement des temps du récit en français, en regard du
système latin .
Image d’ouverture
manuel de l’élève p. 75
• Le tableau de Roberto Bompiani, Une fête romaine,
permet d’entrer dans le parcours en observant les
personnages et le décor du banquet romain . Il met
en valeur la richesse du repas romain et l’opulence de
l’hôte qui reçoit : le nombre de serviteurs, l’abondance
des plats disposés sur la table, l’obésité de l’hôte nourri
par des plats particulièrement riches et variés, le
pourpre des banquettes et des fresques soulignent
ce faste .
• Le nombre de convives et de serviteurs semble
presque identique . L’enfant au premier plan à droite
tenant un rince-doigt semble être un petit esclave .
Les convives se distinguent par leur tête ornée d’une
couronne de fleurs .
• L’élève découvre, en outre, le plan de table et les
convives installés autour de la table . La lyre posée au
pied de la banquette à gauche du tableau illustre la
présence du divertissement musical au cours du repas .
Le trépied au premier plan à gauche laisse deviner la
vaisselle utilisée chez les Romains .
Quomodo sit edendum ?
manuel de l’élève p. 76-77
Activité 1
Hé toi ! Tu acceptes une invitation et tu ne
viens pas ! […] mille autres choses non moins
somptueuses. Tu aurais entendu des comédiens,
ou un lecteur, ou même un joueur de lyre, ou, quelle
générosité est la mienne, tu les aurais entendus
tous. Mais toi, tu as préféré chez je ne sais qui les
huîtres, les vulves, les oursins, les danseuses de
Gadès. […] Combien nous nous serions amusés,
nous aurions ri, nous aurions appris !
Pline le Jeune, Lettres, I, 15 .
1. Les ingrédients évoqués dans le premier menu
sont très nombreux et variés : laitue, escargots, œufs,
gâteau de semoule, vin miellé, neige, olives, bettes,
courges, oignons et une multitude d’autres plats . Dans
le second menu sont évoqués des huîtres, des vulves
et des oursins .
2. Pline propose des divertissements variés dans
différents domaines touchant le théâtre, la littérature
et la musique par la présence d’un comédien, d’un
lecteur ou d’un joueur de lyre, tandis que Septicius ne
propose que la danse avec les danseuses de Gadès .
3. L’ambiance du repas chez Pline est conviviale
et raffinée . Le banquet se prête à la joie et à la
conversation : « lusissemus », « risissemus »,
« studuissemus » (l . 7) .
Activité 2
1. Le banquet se situe dans le triclinium (salle à
manger) qui signifie « pièce où il y a trois lits » . Les
lits sont disposés en U avec un espace pour permettre
la circulation du service . Ils sont, en outre, légèrement
inclinés .
2. La signification de chaque mot latin légendant la
44
mosaïque est la suivante : vin : vinum • serviteurs :
ministratores • lit en demi-cercle : stibadium • invités :
convivae • table : mensa • hôte : hospes • coussin :
pulvinus • coupeur de viande : scissor • lecteur : lector
3. Les convives sont au nombre de neuf : après avoir
respecté la place désignée par le nomenclator selon
un code bien précis (le plus âgé se trouve à la droite
de l’hôte qui s’installe au centre, à la place d’honneur),
ils s’allongent sur le stibadium et se tiennent sur le
coude gauche .
Activité 2
1. Les aliments inconnus des Romains viennent
d’Amérique et ne sont consommés en Europe qu’à la
suite des grandes découvertes aux xv-xvie siècles :
tomates, pommes de terre, riz, maïs, avocats, courges
douces, sucre .
2. Les aliments consommés par les Romains sont :
les foies gras d’Égypte, les saumures d’Espagne, les
charcuteries de Gaule, les fruits de l’Afrique et du
Proche-Orient, les épices, certains vins .
Activité 3
Activité 3
1. Le triclinium est une représentation symbolique
de l’univers .
2. Les convives accomplissent des rites bien
spécifiques qui relèvent de la religion et de la
superstition : saluer les dieux Lares, entrer dans
le triclinium par le pied droit, s’accouder sur le bras
gauche, manger sans couteau et briser les coquilles
d’œufs vides .
3. L’expression qui rappelle ces superstitions est :
« se lever du pied gauche » . En effet, le côté gauche
renvoie à l’enfer, au diable, à ce qui est sinistre (sinister,
stra, strum : gauche) . Ainsi on dit de quelqu’un qui
s’est « levé du pied gauche » qu’il a mal commencé
sa journée .
LE POINT SUR LA MISSION
Le repas romain organisé par l’hospes se passe
dans le triclinium, composé de trois grands lits en
forme de U, sur lesquels sont allongés et accoudés
les neuf convives (convivae) . La place d’honneur se
situe sur le lit central (stibadium) . À chaque invité
est attribuée une place bien définie en fonction
de son âge .
Les plats apportés par les serviteurs, les
ministratores, et découpés par le scissor, sont
déposés sur une petite table, la mensa, disposée
devant les convives .
1. Le repas de banquet se compose de trois parties :
la gustatio qui équivaut à l’entrée, la prima mensa au
plat principal et la secunda mensa au dessert .
2. L’alimentation des Romains est différente de la
nôtre dans la conception des plats . Les Romains
utilisent volontiers des plantes de toutes sortes, des
assaisonnements qui relèvent les plats composés
essentiellement d’aliments d’origine animale : poisson
et viande introduits dans la gustatio et la prima mensa .
Leur cuisine semble riche et raffinée et mélange des
goûts différents en un seul et même plat . En revanche,
ils accordent peu d’importance aux desserts .
Nous ne sommes pas habitués à ce type de plats dont
les odeurs doivent être fortes : peu de légumes sont
proposés . Cette alimentation ne correspond pas aux
saveurs d’aujourd’hui et peut nous paraître écœurante .
A noter : la mauve et la rue sont des plantes
comestibles aux propriétés médicinales .
Activité 4
1. Les ingrédients essentiels à toute préparation
culinaire sont le poivre, piper, le vin, vinum, le garum,
liquamen, le miel, melle, l’huile, oleum .
Piste EPI :
Comment préparait-on un repas équilibré dans
l’Antiquité ?
LE POINT SUR LA MISSION
Quid edamus ?
manuel de l’élève p. 78-79
Activité 1
marmite : olla ; cruche : urceus ; petite cuillère : cochlear ;
louche : trua ; vase pour puiser l’eau : poculum ; plat :
patina ; assiette : catinus
45
L’alimentation des Romains diffère de la nôtre . En
effet, les aliments d’aujourd’hui ne sont pas tous
connus des Romains pour des raisons historiques :
les Grandes Découvertes ont apporté de nouveaux
produits introduits dans notre alimentation
quotidienne . Aussi la tomate ou la pomme de
terre leur sont inconnues . En outre, les saveurs ont
évolué depuis l’Antiquité : les recettes favorites des
Romains ne correspondent plus à nos habitudes
alimentaires . Ils élaboraient des repas riches et
Un banqUet presqUe parfait
variés où prédominaient les plats en sauce
fortement assaisonnés . Leurs aliments de base
étaient le garum (liquamen), le miel (melle) et l’huile
(oleum) .
sous le toit. on fait rouler les voix sous les vastes
salles. Les pierres précieuses allumées pendent
aux lambris dorés et les torches triomphent de la
nuit par leurs flammes.
Virgile, Énéide, Livre I .
Artes ad cenam invitantur !
manuel de l’élève p. 80-81
Activité 1
1. Le banquet grec est agrémenté de musique et de
danse .
2. Le banquet permet la réunion de presque tous
les sens à travers la succession des plats et des
divertissements : le goût et l’odorat par les plats
proposés aux convives, la vue par la présentation
des différents mets raffinés et les danses, et l’ouïe
par la musique et le son de la cithare et de la flûte .
Activité 2
1. Au centre : l’orgue est désigné par le terme
d’hydraule dans l’Antiquité . Il est également appelé
orgue hydraulique (organum hydraulicum), orgue à
tuyaux d’eau, qui fonctionnait avec la pression de
l’eau qui en tombant produisait de l’air .
À droite : le cornua (cor) est un instrument à vent . Il
faisait environ 3 m . de long et avait la forme de la
lettre G . Il possédait parfois, comme ici, une longue
poignée transversale . Le joueur de cornua est appelé
le cornicen .
À gauche : le tuba, très utilisé dans l’armée romaine,
est un instrument à vent qui peut mesurer jusqu’à
1,30 m . Il est joué par un tubicen .
2. Le cornua se rapproche du cor ou du buccin .
Le tuba est l’ancêtre de la trompette .
L’hydraule est l’ancêtre de l’orgue .
3. Ces représentations se passent dans le triclinium
pendant que les convives profitent du repas
accompagné de musique .
Activité 3
Il y a à l’intérieur cinquante servantes, auxquelles
est confié le soin de disposer les longs mets en
ordre et de faire brûler les pénates par les flammes.
Il y a cent autres servantes, et tout autant de
serviteurs égaux par l’âge, pour charger les tables
de mets et pour présenter des coupes. […] Après
que le premier repos fut au repas et que les tables
furent retirées, ils disposent de grandes coupes sur
la table et couronnent le vin. Un bruit se produit
1. Le passage se situe lors de la secunda mensa
puisque les serviteurs proposent des corbeilles de
fruits aux convives (v . 2) et apportent le vin dans des
cratères (v . 9) . Didon emplit sa propre coupe de vin
(v . 14) . Il s’agit bien de la fin du repas .
2. Cette dernière partie du repas est propice à la
conversation et aux confidences : les convives se
détendent et les langues se délient . C’est à ce moment
du repas que Didon invite Énée à lui faire le récit de
ses aventures (v . 16 et 17) .
3. Ce festin offert par Didon peut être qualifié de
royal par l’abondance du service tant en nombre de
serviteurs (« quinquaginta famulae » v . 1 et « centum
aliae totidemque […] ministri » v . 6) qu’en terme de
décor : le palais est immense (« ampla » v . 10) ; les
plafonds et les coupes sont d’or (« aureis » v . 11 :
lourde d’or et de gemmes) .
Sitographie
• https://www .youtube .com/watch?v=AIJ-TM1n8SM
• https://www .youtube .com/watch?v=WJKkt
V7D0o&list=RDWJKkt-V7D0o#t=0
• http://www .actu-histoireantique .com/page
4174307 .html avec l’ extrait du film Agora : concert
d’Aulos
Ars faciem dissimulata juvat !
manuel de l’élève p. 82-83
Activité 1
En effet, sa tête complètement rasée émergeait
d’un manteau écarlate, et autour de son cou chargé,
il avait jeté une serviette garnie d’une bande de
pourpre, avec des franges qui pendaient de-ci delà. Il portait aussi, au petit doigt de la main gauche,
un grand anneau légèrement doré, et à la dernière
phalange du doigt suivant, un anneau plus petit,
tout en or, à ce qu’il me semblait, mais entièrement
soudé avec des sortes d’étoiles de fer.
Pétrone, Satiricon, 32-33, traduction des auteurs .
1. Les éléments de la tenue de Trimalchion sont
« pallio coccineo » (manteau écarlate), « laticlaviam
mappam » (serviette garnie d’une bande de
46
pourpre), « anulum grandem subauratum » (grand
anneau légèrement doré) , « minorem totum
aureum » (anneau plus petit tout en or), « armilla
aurea » (bracelet en or), « eboreo lamina » (lame
d’ivoire) .
2. Il porte du pourpre, de l’or et de l’ivoire qui soulignent
sa richesse .
3. Les rires des convives se justifient par
l’accoutrement excessif de Trimalchion qui exhibe
sa richesse sur chaque partie de son corps et semble
se noyer sous les bijoux, de sorte que l’on peut à peine
le distinguer et que seule sa tête rasée est visible .
L’ensemble est ridicule .
Activité 2
1. La mode masculine tend vers la simplicité et la
propreté de l’apparence . Ovide pense que la simplicité
et l’absence d’artifices favorisent la séduction .
2. Ovide conseille aux hommes d’ajuster leurs
vêtements afin qu’ils soient bien coupés, d’entretenir
des cheveux courts et une barbe bien taillée, de
soigner les ongles et de s’épiler les narines .
2. a. concocté b. décoction c. maître-queux d. cuire
e. cuisine
Activité 2
2. a. ovale b. cène c. ministre d. hôpital e. convivial
f. déguster
Activité 3
a. avoir la plaisanterie fine b. se laisser bercer par une
vie trop facile et sans contrainte c. faire un festin, un
repas somptueux d. préparer une salade de légumes
de couleurs différentes e. être tout près d’obtenir
quelque chose et finalement en être empêché
f. effacer une tablette de cire de toute inscription
g. appartenir à un cercle fermé d’amis
Activité 4
Voici un exemple de dialogue :
Primus : « Quid edere vis ? »
Secundus : « Piscem et ovum edere volo . »
Primus : « Quid bibere vis ? »
Secundus : « Vinum bibere volo . »
3. Les éléments qui rendent la femme romaine
élégante et raffinée sont leurs intérêts pour la variété
des tissus, couleurs, bijoux et le soin accordé à la
coiffure sous l’Empire notamment .
Primus : « Quid mihi coquendum est ? »
4. L’esclave chargée de la toilette de la femme
romaine est l’ornatrix : elle s’occupe de la coiffure,
de la parure, du maquillage et de son habillement .
Secundus : « In cenam sunt divites domini et illustres
poetae . »
5. Les Romaines ont adopté les chignons qui se
sont complexifiés avec les tresses, les boucles et les
frisures .
Secundus : « Ministratores mihi dapes et pocula cum
vino et dare debent . »
LE POINT SUR LA MISSION
La mode évolue très peu chez les Romains et
respecte un code vestimentaire unique : tunique,
manteau (toge pour les hommes) et sandales . Le
choix de la couleur, des coiffures et des bijoux est
seul l’objet de soins par les Romaines . La simplicité
est de rigueur, l’excentricité sujette aux railleries .
Atelier d’expression
manuel de l’élève p. 84-85
Activité 1
1. • italien : cuisine
• espagnol : cuisine
• anglais : a cooker
• allemand : cuisinier
47
Secundus : « Alteras patellas cum piris, melle
pipereque volo, quaeso . »
Primus : « Qui in cenam convivae sunt ? »
Primus : « Quid ministratores tibi dare debent ? »
Activité 5
Proposition d’ordre du dialogue :
b. Le maître de maison : Ministratrores mei multas
patellas in hanc mensam adferunt . Nunc ad libitum
edite et bibite . Vobis bene sapiat !
e. Un invité : Gratias ago, carissime hospes . Coquus
optimus est et cena perfecta est . Nam jucundissimae
sunt olivae patellaeque .
f. Le maître de maison : Matronae, in cenam non adesse
soletis, sed hodie nobiscum edere potestis .
c. Une invitée : Optime . Beatae sumus, quod hic
adsumus .
g. Le maître de maison : Visne etiam vinum ?
d. Un invité : Prorsus ita, dulce et jucundum vinum
mihi da et alteras patellas para .
a. Le serviteur : Domine, haec est patella quam tibi
affero . Num alteri cibi parandi sunt ?
Un banqUet presqUe parfait
Activité 6
Au son de la musique, quatre danseurs accoururent
et enlevèrent la partie supérieure du plateau.
Ensuite, nous apercevons au-dessous de la volaille
grasse, au beau milieu, du lièvre orné de plumes,
pour ressembler à Pégase. Nous remarquons aussi
autour des coins du plateau quatre Marsyas, dans
les outres desquels le garum poivré courait sur
des poissons qui nageaient comme dans l’Euripe.
3. Les plats présentent une cuisine riche dominée par
l’excès et l’abondance, tant par la présentation que
par leur nombre et leur composition . Ils sont présentés
comme des œuvres d’art .
4. Le garum est une sorte de sauce qui permet
d’assaisonner les plats . Il se rapproche du niocmam dans la cuisine chinoise . Il est élaboré à partir
d’intestins de poissons macérés dans du sel .
D’après Pétrone, Satiricon, 36 .
Sitographie
1. a. altilia : 2 déclinaison /accusatif pluriel/ COD de
vidimus
leporem : 3e déclinaison/accusatif singulier/COD de
vidimus
garum : 2e déclinaison/nominatif singulier/sujet de
currebat
pisces : 3e déclinaison/accusatif pluriel/complément
circonstanciel de lieu
b. Ces aliments sont les viandes qui composent les
plats . Le garum piperatum permet de relever le goût
du poisson .
e
• Recette des dattes en image : http://slideplayer .
fr/slide/183146/
• Diverses recettes : http://www .domainelacroix
dubattut .com/recettes-romaines .html
• Autres recettes : http://www .actu-histoireantique .
com/page-4062205 .html
• La cuisine romaine : http://www .romae-vitam .com/
cuisine-de-la-rome-antique .html
Bibliographie
2. Ce texte contient deux comparaisons : la première
entre le plat de lièvre décoré avec des plumes (« ut
Pegasus videretur », l . 4) ce qui donne une dimension
fantastique au repas par sa référence à la mythologie .
Pétrone compare ensuite le plat de poissons au détroit
de l’Euripe (« tamquam in Euripo natabant », l . 7) pour
évoquer la forte quantité de garum qui les recouvre et
donne l’impression qu’ils sont encore vivants .
• N . Blanc et A . Nercessian, La cuisine romaine
antique, Glénat, Faton, 1994 .
• J . André, L’alimentation et la cuisine à Rome, Les
Belles Lettres, Paris, 2009 .
• Apicius, L’art culinaire, texte traduit par J . André,
Les Belles Lettres, Paris, 1974 .
• L . De Chantal, À la Table des Anciens, Guide de
cuisine antique, Les Belles Lettres, Paris, 2010 .
48
49
Expliquer
la mise en œuvre
d’un menu
romain type
Imaginer une scène
de banquet
Rédiger un récit
sous la forme
d’une lettre
• Aucun conseil
de réalisation de recette.
• Énumération d’ingrédients.
• Erreurs dans la liste
d’ingrédients
(anachronismes).
• Absence d’esclaves
pendant le repas.
• Anachronismes (chaises,
fourchettes, bouteilles…).
• Simple récit sans tenir
compte de la forme
épistolaire.
Objectifs
non atteints
• Oubli d’une des parties
composant le menu romain.
• Le service se limite
à un ou deux esclaves.
• Évocation d’un ou deux
aspects spécifiques
du banquet romain.
• Respect des trois grandes
parties du repas.
• Conseils dans
la préparation culinaire.
• Mention du rôle de chacun
des esclaves.
• Évocation d’un seul
divertissement.
• Description du plan
de table.
• Respect de la chronologie
du repas romain.
• Utiliser les formules latines
de politesse.
• Prise en compte de la
situation du destinataire
dans la rédaction des
conseils : le repas offert au
gouverneur de province.
• Lettre sans formules
latines.
• Absence de conseils
donnés au destinataire.
• Rédaction d’un texte
mêlant narration
et description.
Objectifs
atteints
• Simple récit sous
une forme épistolaire
sans objet.
Objectifs
à peine atteints
• Composition élaborée des
plats avec deux ou trois
ingrédients essentiels
à la cuisine romaine.
• Évocation de deux
divertissements.
• Développement d’un
des sujets de conversation
au cours du repas.
• Liste et portrait des invités
de marque (tenue
et coiffure).
• Apostrophes régulières
au destinataire.
• Insertion d’un dialogue en
discours direct ou indirect.
Objectifs dépassés
MISSION
Écrire une lettre
Manuel de l’élève p. 86
Repères de progressivité
Un banqUet presqUe parfait
PARCOURS 7
Manuel de l’élève p. 87
Rendez-vous au forum
INTRODUCTION
Ce parcours vise à familiariser les élèves avec le cœur de Rome et les institutions romaines . Sa mission conduit
les élèves à effectuer des recherches et à s’exercer à l’oral pour présenter un site . Il peut s’intégrer à un EPI sur
l’architecture et l’aménagement des villes (thématique Arts et Créations) ou s’inscrire dans le Parcours citoyen .
Il recoupe aussi le programme de français de 4e (La ville, lieu de tous les possibles ?) . Enfin, il peut précéder un
voyage scolaire à Rome : on demanderait aux élèves de « jouer les guides » sur le forum . Toutefois, le forum
tel qu’il apparaît sur le plan est le forum républicain .
Image d’ouverture
manuel de l’élève p. 87
L’image d’ouverture est une vue aérienne de Rome
extraite d’une bande-dessinée . Dans le coin inférieur
droit se trouve le Palatin . Au fond, le Capitole et ses
temples . La première impression qui se dégage de
cette représentation, pas tout à fait exacte, est celle
d’une ville très construite (voir parcours 3) mais le
forum y apparaît bien comme une place . Les élèves
identifieront sans doute les temples (au nombre
de 14 sur cette vue) et les plus grands bâtiments
qui sont les basiliques . On remarque aussi la tribune
(les rostres) et les colonnes votives, le temple rond
consacré à Vesta ainsi que la maison des Vestales .
Cette vue permet de comprendre que les édifices
religieux, politiques, judiciaires et commerciaux se
mêlent . Les élèves pourront comparer avec la place
de la grande ville la plus proche de chez eux, surtout
si elle a été aménagée au xixe siècle . À Tours, par
exemple, se trouvent réunis sur la place principale la
mairie, le palais de justice, les galeries commerciales
et les banques .
Urbis umbilicus
manuel de l’élève p. 88-89
Activité 1
Le texte apporte une partie de définition du mot
forum . Les deux parties sont indiquées par « primo »
et « alio » . Selon le grammairien Festus, le forum est
un lieu de commerce (« negotiationis ») mais aussi un
lieu judiciaire (« judicia fieri ») et un lieu d’assemblées
du peuple (« contiones », populus) . Il existe à Rome
plusieurs forums, notamment les forums impériaux .
Ce texte nous apprend aussi que le forum est le cœur
de ville car il cite deux villes dont le nom inclue le mot
forum : « forum Flaminium » est une ville d’Ombrie,
« forum Julium » (Julii) est la ville de Fréjus (liste plus
complète dans le Dictionnaire pour l’intelligence des
auteurs classiques, tome VII, de M . Sabbathier) .
Activité 2
fonction fonction
politique judiciaire
1, 3, 4,
5, 8, 9
2, 10
fonction
religieuse
3, 4, 6, 7, 12,
13, 14
fonction
économique
10, 11
Les numéros 15 à 18 désignent des rues (vicus ou
via) et l’égout construit par les Étrusques qui permit
de drainer le marécage et d’aménager le forum (voir
parcours 5) . La construction et l’entretien en revient à
l’état romain (les censeurs et les édiles) . Le mot vicus
désigne aussi un quartier ou un bourg à la campagne .
Les fonctions les plus représentées sont les fonctions
politiques et religieuses, étroitement mêlées dans la
Rome antique . En plus des boutiques, le forum est
une place où s’installent les étals des marchands
ambulants . Les élèves se souviendront peut-être que
les écoles (voir parcours 1) s’installaient dans une des
boutiques du forum . Dans les petits villages, mairie
et école partagèrent les mêmes locaux au xixe et au
début du xxe siècle .
Pour effectuer leurs recherches, les élèves disposent
d’une fiche vierge (à adapter éventuellement) et d’un
lien vers le site de Caen-maquette de Rome .
50
Fiche type :
Fiche à compléter n°…0…/……
Thème :
forum lieu de vie
forum centre civique
forum lieu de mémoire
forum centre religieux
Nom du monument et localisation :
Temple de Vesta, à l’est du forum, attenant à la Maison des Vestales
Image et source :
Université de Caen Normandie / Plan de Rome (France) - www .unicaen .fr/rome
Description brève/mots-clés :
• un des plus anciens temples (roi Numa)
• Le mot Vesta (racine indo . en sanskrit : vas : éclat lumineux)
• temple rond, clos
• symbole de la cité, il abrite le feu sacré qui jamais ne doit s’éteindre et la statue de Pallas
Athena ramenée selon la légende par Énée de Troie
• temple sur un haut podium, toit de bronze doré (très brillant)
Explications à donner :
Le temple est desservi par six vestales :
• elles entretiennent le feu,
• vont chercher le bois et l’eau dans un bois précis (source des Camènes),
• préparent la mola salsa pour les sacrifices .
Les vestales restent 30 ans au service de la déesse depuis l’âge de 8/10 ans soit dix ans
de formation, dix ans de sacerdoce, dix ans d’enseignement . Elles ont des places d’honneur
dans les cérémonies mais doivent rester vierges sous peine de mort . Selon la légende, la
mère de Romulus était une vestale .
Citation courte et source, anecdote et source :
Recette de la mola salsa (Danièle Porte, Le Prêtre à Rome, Petite bibliothèque Payot, p . 32) :
« Il fallait de la farine, que les vestales fabriquaient elles-mêmes, en broyant sous les
meules du sanctuaire les épis que les trois plus âgées étaient allées cueillir la nuit, dans
une période comprise entre le 7 et le 14 mai ; du sel grillé et du sel dissous, cuits dans un
pot d’argile ; de l’eau puisée à la source des Camènes, dans le vallon d’Égérie, et rapportée
dans une amphore à bout pointu, qui ne devait jamais toucher le sol . On cuisait le gâteau
dans un moule d’argile qu’on devait briser pour récupérer le gâteau qu’on réduirait ensuite
en poudre . »
Conclusion : Dans le langage courant, une vestale (toujours pure) est une femme très chaste .
Activité 3
Ce texte de théâtre de Plaute, assez vivant, comporte
quelques formes non classiques qui peuvent
désarçonner les élèves comme « vult » et « ito »
(v . 1), obstacle que lève la traduction . Comme toute
traduction, celle-ci s’éloigne du mot à mot : le pronom
celui qui sera remplacé par un vous qui implique les
spectateurs .
51
1. • « In Comitium » : Le comitium ne désigne pas un
bâtiment mais un espace cerné d’un muret que les
élèves reverront lors du vote p . 93 : le texte en fait
un lieu fréquenté par les faussaires (« perjurum »,
parjure, faux témoin) .
• « Apud Cloacinae sacrum » : le temple de Cloacine
(à rapprocher du cloaca maxima)
• « mendacem et gloriosum » : les menteurs et les
renDeZ-VoUs aU ForUm
fanfarons qui cherchent un public . C’est un autel
circulaire et découvert situé du côté de la basilique
Aemilia . Ses vestiges, retrouvés au début du xxe
siècle, ont été mis en relation avec une représentation
monétaire .
boulanger . À l’arrière-plan, un jeune garçon, marteau
à la main, semble tailler une pierre . Dans la même
demeure, une autre fresque montre un marchand de
chaussures .
LE POINT SUR LA MISSION
• « Sub basilica » (la basilique Aemilia) : « Diteis
damnosos maritos », les hommes mariés riches et
Comme nos modernes places de bourg, le forum
est un lieu de passage et d’intense activité . Il a
conservé sa vocation commerciale, façon halle
ou place du marché, mais c’est aussi le centre
administratif de la cité avec espace de vote et de
réunion publique, le centre judiciaire, l’emplacement
où sont édifiés les temples des dieux protecteurs .
Enfin, c’est un lieu de mémoire et un musée à ciel
ouvert .
dépensiers
• « In foro infimo » : dans le bas forum, « boni homines,
atque dites », les hommes de bien et les riches
• « In medio propter canalem » (il s’agit du cloaca
maxima) : « ostentatores meri », les faiseurs
d’embarras
• « Supra lacum » (il s’agit du lacus curtius) :
« Confidenteis garrulique, et malevoli », les effrontés,
les bavards, les mauvaises langues
• « Sub veteribus » (sous les vieilles boutiques), « qui
dant, quique adcipiunt faenore », ceux qui prêtent et
empruntent à usure (avec des taux d’intérêt élevés)
• « In velabro » (dans le Vélabre) : tous les petits
commerces, « vel pistorem, vel lanium, vel haruspicem,
vel qui ipsi vortant, vel qui praebeant », (boulanger,
boucher, revendeurs) mais aussi les haruspices
qu’on peut employer à l’occasion d’un événement
pour interpréter les présages .
2. Ce texte de comédie laisse entendre que tout le
monde fréquente le forum, marchands, magistrats,
riches, petits commerçants, mais aussi tous ceux qui
vivent d’expédients, vendent leur témoignage, leur
corps, sans oublier les esclaves qui vont et viennent .
À toute heure, le forum grouille d’animation, on y
échange vraies et fausses nouvelles, on y consulte
le calendrier, on s’y montre .
Sitographie
• Texte complet de l’activité 1, Festus Grammaticus :
google books, Sextus Pompeius Festus, De la
signification des mots, traduction A . Savagner,
édition Panckoucke, 1876 .
Dii nos juvent !
manuel de l’élève p. 90-91
Après cette visite d’ensemble, cette double page
permet d’approfondir l’aspect religieux du forum .
Activité 1
1.
1. La colonnade fait reconnaître les arcades le long
du forum . Sur une autre fresque, on voit très bien les
statues équestres honorifiques qui ornent un forum .
2. Cette fresque de Pompéi, assez abimée et
conservée au musée de Naples (la maison a été
remblayée), montre des badauds qui examinent des
marchandises auprès des marchands ambulants . On
y voit des hommes et des femmes en toge ou en
tunique et manteau . Un enfant y figure . On reconnaît
un marchand de poteries, de draps, à droite un
7
3
6
3. « ad » + accusatif ; « in » + ablatif ; « sub » +
ablatif ; « apud » + accusatif ; « propter » + accusatif ;
« super » + accusatif .
Les prépositions figurent dans le lexique (p . 97) .
Activité 4
1
5
4
8
2
2. a. b. gradus = escalier (4) ; cella = sanctuaire (6) ;
podium = podium (2) ; ara = autel (8) ; columna =
colonne (3) ; corona = corniche (7) ; frons = fronton
(1) ; capitulum = chapiteau (5)
Activité 2
Ce document fait l’objet d‘une animation qui fournira
davantage de renseignements .
1. Le recensement est à gauche, le sacrifice au
centre . Le regard est attiré par le sacrifice et les deux
personnages qui encadrent l’autel .
52
2. fonctionnaire remplissant le registre 1 • jeune
homme inscrit par son père 2 • soldats en armes
3 • Dieu Mars à qui le sacrifice est dédié 4 • autel
du sacrifice 5 • prêtre chargé d’officier 6 • bœufmouton-porc prêts à être sacrifiés 7 • victimaire
chargé d’abattre l’animal 8
5. Le discours est virulent, il déploie toutes les
ressources de la rhétorique pour démontrer que les
Plébéiens ne sont pas dignes du consulat et que
la prise d’auspices doit rester le domaine exclusif
des Patriciens . Il emploie, par exemple, le terme
« polluimus » (l . 10) .
3. Sur ce bas-relief, on recense les citoyens d’après
leur fortune pour le service militaire et le magistrat,
le censeur, officie pour sacrifier au dieu Mars, la tête
couverte d’un pan de sa toge . 6
Activité 4
Activité 3
2. Cette question permet de réinvestir l’activité 1 .
Ce texte est un extrait de discours d’Appius Claudius
Crassus prononcé dans le contexte des revendications
de la plèbe . C . Licinius et L . Sextius, tribuns du peuple,
proposent une loi pour l’admission des plébéiens au
consulat, jusque-là réservé aux patriciens . Cette loi,
après de longs débats, et malgré l’opposition des
patriciens, est adoptée . :
3. D’après ce monument, Appius Claudius n’a pas
été entendu du peuple : ce temple a été construit
pour marquer la réconciliation entre la plèbe et les
patriciens . Il symbolise l’unité du peuple romain . Il
aurait été voulu par Camille, après le vote des lois
liciniennes . Orné d’œuvres d’art, il accueillit des
séances historiques du Sénat . C’est là que Cicéron
prononca sa quatrième catilinaire .
Ap. Claudius Crassus, petits-fils du décemvir,
voulant désabuser le peuple, s’avança, dit-on, avec
plus de haine et de colère que d’espérance, et parla
à peu près en ces termes :
C’est par les auspices qu’a été fondée cette ville ;
c’est par les auspices qu’en paix et en guerre, au
dedans et au dehors, se règlent toutes choses : qui
est-ce qui l’ignore ? Or, d’après la coutume de nos
ancêtres, en quelles mains sont les auspices ? Aux
mains des patriciens, ce me semble ; les auspices
nous sont propres […]. Qu’ils se jouent maintenant
de nos pratiques religieuses : « Qu’importe que les
poulets ne mangent pas ? qu’ils sortent trop tard
de la cage ? ou comment un oiseau chante ? » Ce
sont là des misères : mais ce n’est en ne méprisant
aucune de ces misères que nos ancêtres ont fait si
grande cette république.
1. Les auspices interviennent dans les rites de
fondation des villes et notamment de Rome (« hanc
urbem conditam esse ») . On prend les auspices pour
l’entrée en guerre et la fin des combats (« bello ac
pace ») et enfin dans tous les événements privés
(« domi ») et les événements militaires (« militiae ») .
2. Appius Claudius parle au nom des Patriciens : il
emploie le terme de « more majorum », « patres »,
« nobis », « majores », « majores vestri », « nos » .
3. Appius Claudius est opposé au partage des
pouvoirs : « nobis adeo propria sunt auspicia » (l . 3-4) .
4. Appius Claudius reproche aux Plébéiens de mépriser
la religion : « eludant nunc licet religiones » (l . 4) .
53
1. Le mot « concorde » (de cum et cor, cordis, m . : cœur)
signifie une entente entre des personnes fondée sur
une union des cœurs, des principes moraux .
D’hier à aujourd’hui
La place de la Concorde, située au début des Champs
Élysées, a été aménagée au xviiie siècle . Cette place
s’appelait auparavant place Louis XV, à cause d’une
statue équestre . À la Révolution, on y installa la
guillotine . La place est ornée d’un obélisque de Louxor
installé en 1836 . Le nom de Concorde aurait été choisi
sous le Directoire pour marquer la réconciliation du
peuple français aux lendemains de la Terreur .
LE POINT SUR LA MISSION
Au début de la République, tous les pouvoirs
appartiennent aux patriciens . Les deux consuls
ne pouvaient être que patriciens . Au Sénat, seuls
siégeaient des patriciens . L’assemblée centuriate,
qui votait les lois, les avantageait car le vote
s’effectuait par centurie et quand les centuries
les plus populaires votaient, le vote était déjà joué .
Enfin, les dettes conduisaient à l’esclavage des
plébéiens qui avaient vaillamment défendu Rome .
Alors, les plébéiens se retiraient sur le Mont Sacré et
les patriciens leur accordaient une magistrature de
tribun de la plèbe . Les plébéiens luttèrent ensuite
pour la rédaction d’un code de lois par les decemvirs
(lois des douze tables), obtinrent le droit au mariage
mixte puis l’accès à d’autres magistratures : au
consulat en 366 av . J .-C ., à la censure, à l’édilité, à la
prêture . Enfin, les plébéiens obtinrent le droit d’être
pontifes et augures (prêtres) .
Rendez-vous au foRum
Oro vos faciatis me consulem
manuel de l’élève p. 92-93
Activité 1
Ces quatre phrases peuvent être l’occasion d’aborder
le participe (« descendenti tibi ») et l’adjectif verbal
(« meditandum est », « dicendi gloria ») dans ses
deux emplois les plus fréquents . Les Romains se
passionnaient pour les élections, extrêmement
fréquentes, puisque les magistrats qui entraient en
charge en janvier n’étaient élus que pour un an . Les
Romains vivaient dans un climat de fièvre électorale
presque continuel . La catastrophe de Pompéi, qui a
figé la vie dans cette petite cité, nous a conservé un
grand nombre de graffiti électoraux : les appels au
vote et les soutiens s’inscrivaient directement sur les
murs, parfois de nuit . Ce texte permet de comprendre
le rôle du forum dans cette campagne intense .
A. Prope cottidie
tibi hoc ad forum
descendenti
meditandum est :
3. Presque chaque
jour pendant que
tu descends au forum
tu dois te répéter
en toi-même :
B. « Novus sum,
consulatum peto,
Roma est . »
2. « Je suis un
homme nouveau,
je suis candidat
au poste de consul,
on est à Rome. »
C. Nominis novitatem
dicendi gloria maxime
sublevabis .
4. Tu vas remédier
à la « nouveauté »
de ton nom par
la magnificence
de ton éloquence.
D. […] Deinde fac ut
amicorum et multitudo
et genera appareant .
1. Ensuite, veille
à ce que le nombre
et le rang de tes amis
soient vus de tous.
2. Cicéron vise le consulat, la plus haute magistrature .
3. Cicéron est un « homme nouveau », un homo novus
dont les ancêtres n’ont exercé aucune magistrature .
4. Cicéron peut compter sur son éloquence, qu’il a
développée au tribunal, en défendant parfois des
consuls .
5. Cicéron va fréquemment descendre au forum
avec le cortège de ses amis, de ses clients, de tous
ses alliés . Le cortège est précédé d’un nomenclator,
qui connaît tout le monde, et nomme au candidat
les personnages influents à saluer . L’importance
du cortège et la qualité de ses membres indiquent
l’influence du candidat . Rappelons d’ailleurs que le
mot candidat vient de cette exhibition : la toge était
blanchie à la craie blanche (candida) . Les candidats
prennent alors la parole sur le forum, acclamés par
leurs supporters . Ils cherchent à attirer une foule plus
nombreuse que leurs concurrents, installés non loin
de là . Le Sénat annonce vingt jours avant la date des
élections, qui ont lieu en juillet .
Activité 2
1. Je vous prie d’élire Cnaeus Helvius Sabinus
édile, il est digne de la charge publique.
2. A . Vettium Firmum aedilem oro vos faciatis dignum
rei publicae pilicrepi facite
Les joueurs de balle demandent que Aulus Vettius
Firmus devienne édile car il est digne de cette
charge publique.
3. L’abréviation montre la fréquence des inscriptions
électorales, que chacun comprend même abrégées,
mais aussi que les peintres d’inscriptions abrègent
pour travailler plus vite ou proposer des prix plus
compétitifs s’ils sont payés au caractère .
Activité 3
1. Tous les magistrats sont élus . Par contre, les
sénateurs sont nommés, et à vie . On les appelle Patres
conscripti car ils sont inscrits sur un album .
Les deux consuls peuvent correspondre aux charges
de Premier ministre, de ministre des Armées (qui sont
des ministres d’État) . Les prêteurs, qui gèrent la justice,
correspondent au Garde des sceaux mais aussi au
ministre de l’Intérieur, car, ils s’occupent par exemple
des étrangers . Les édiles correspondent, au niveau
national, au ministre de l’Aménagement du territoire
et de l’agriculture . Quant aux questeurs, ce sont des
fonctionnaires du ministère de l’Économie et des
Finances .
2. Les sénateurs, élus à vie, vieillissent au Sénat .
En tant qu’anciens magistrats, ils doivent avoir
l’expérience de la gestion des affaires publiques . Le
plus jeune sénateur a au moins 32 ans (questeur élu
à 31 ans) et une année d’exercice de la magistrature .
Au nombre de 300, les sénateurs doivent s’entendre
pour voter . Au départ, ils sont issus des familles
patriciennes, par la suite, ils restent issus de familles
aisées, les nobiles . Plutôt conservateurs, ils cherchent
à conserver leur influence et leurs privilèges, même
quand ils sont dévoués au service de l’État .
54
In memoriam majorum
Activité 4
1 C- 2 B- 3 A- 4 D
manuel de l’élève p. 94-95
Le jour du vote, les citoyens se rassemblent par
centurie . Chaque enclos est délimité par des cordes .
Au moment du vote, le citoyen emprunte un pont de
bois posé sur les murets du comitium pour pénétrer
dans l’espace de vote : on lui remet les bulletins de
vote en terre cuite où sont gravés A pour antiquo et
U pour uti rogas . Le citoyen dépose ensuite la tablette
de son choix dans l’urne .
Activité 1
D’hier à aujourd’hui
2. Sur les enseignes militaires des Romains figurent
l’aigle, oiseau symbole de Jupiter Optimus Maximus .
C’est Marius qui réforma l’armée et fit primer l’aigle sur
les autres animaux qui figuraient sur les enseignes (le
loup, le cheval…) . Ce symbole, présent dans l’héraldique,
sera repris par l’Empire et Napoléon .
Les citoyens français de plus de 18 ans inscrits sur
les listes électorales participent à de nombreuses
élections : élections municipales et communautaires
(tous les 6 ans), départementales (cantonales)(tous
les 6 ans), régionales (tous les 6 ans), législatives
(tous les 5 ans) et présidentielles (tous les 5 ans) .
Ces élections se font au suffrage direct : on vote soit
pour un nom, soit pour une liste .
Le Sénat (348 membres) est élu par les conseillers
régionaux, départementaux, municipaux, élus
précédemment par les citoyens . Il siège au Palais du
Luxembourg . Ses missions sont d’examiner les projets
de loi, de contrôler l’action du gouvernement . Les
sénateurs ont le pouvoir de demander la création de
missions d’information ou de commissions d’enquête .
LE POINT SUR LA MISSION
1. Au nom du Sénat et du peuple romain (document 1) proclament les monuments officiels de Rome .
Cette inscription, abrégée S .P .Q .R ., incarne le pouvoir
politique et l’alliance du Sénat et du peuple .
Sur le document 2, on reconnaît la louve, Rémus et
Romulus, le ruminal, figuier sacré . Cette scène évoque
l’origine légendaire de Rome (voir parcours 5) .
3. Ce timbre affiche deux symboles de la République
française, la devise et une Marianne . Toutes deux
viennent de la Révolution française . Le bonnet
phrygien, symbole des esclaves libérés, est devenu
l’emblème de la liberté . Quant à la devise, présente
dans la constitution de 1795, adoptée en 1848, elle
fut inscrite sur le fronton de tous les édifices en 1880 .
Un autre symbole de la République est le drapeau
tricolore où le bleu figure le roi, et le blanc et le rouge
la Ville de Paris .
Activité 2
La Curie, siège du Sénat (qui peut aussi se réunir
dans les temples), le Comitium, espace de vote,
les rostres, tribune aux harangues, permettent de
présenter la vie politique des Romains, les élections,
les magistratures, le rôle du Sénat qui, comme
aujourd’hui, contrôle les magistrats, examine les
lois et garantit le respect des institutions (mos
majorum) . Les lois sont votées par les comices,
aujourd’hui par l’Assemblée nationale .
1. Tous ces sites bordent le Comitium, lieu de vote .
2. Ils commémorent les légendes de la fondation de
Rome, comme le souligne le conditionnel .
3. Les Romains eux-mêmes ne croyaient pas à ces
légendes . D’ailleurs, il en existe en général plusieurs
versions contradictoires . Cependant, ces légendes
forment le ciment de la république : les monuments
sont constamment reconstruits .
Activité 3
Sitographie
• Récapitulatif des élections :
http://www .interieur .gouv .fr/Elections/Leselections-en-France/Les-differentes-elections
• Sur le Sénat : http://fr .calameo .com/read/00390
1142d60b4b587b58
55
1. 2. Cette place est celle de la Bastille . Elle a été
construite à l’emplacement de la prison de la Bastille
prise d’assaut en 1789 . La colonne en son centre
est la colonne de Juillet, érigée pour commémorer
les trois journées révolutionnaires de juillet 1830
qui débouchèrent sur la monarchie de Juillet . Due à
l’architecte Louis Duc, elle est inaugurée en 1840 . Elle
est surmontée du Génie de la Bastille qui représente
la liberté . il tient dans une main un flambeau, et dans
l’autre une chaîne brisée . Les fondations renferment
Rendez-vous au foRum
un ossuaire des victimes de 1830 puis de 1848,
lorsque Louis-Philippe est déposé .
3. Les élèves connaissent aussi la Place de la
République qui est devenue un lieu de recueillement
lors des attentats de janvier 2015 . La statue a été
inaugurée le 14 juillet 1883, colossale, elle mesure
9,50 m . et représente sous forme d’une allégorie la
République . La République en toge romaine porte
le bonnet phrygien, le pileus, et tient une branche
d’olivier, symbole de paix . Le socle comporte trois
allégories de la Liberté, de l’Égalité, de la Fraternité .
4. Dans les villages, on trouve souvent un monument
aux morts, sur la place de la mairie avec sa devise en
fronton, parfois un arbre « de la Liberté », planté au
moment de la Révolution .
exemple est celui du Panthéon . Les élèves penseront
peut-être aussi aux plaques commémoratives, à
l’Arc de triomphe et à la tombe du soldat inconnu
(cf. parcours 8, p . 106) .
LE POINT SUR LA MISSION
Les élèves pourront choisir un des monuments
dont il est question dans l’activité 2, ou les rostres,
ou l’une des colonnes triomphales (celle de Duilius,
celle de Phocas, la dernière colonne ajoutée au
forum, celle de Trajan, voir parcours 18 . p . 226) ou
un arc de triomphe (bien qu’ils soient postérieurs
à la période républicaine) .
Atelier d’expression
Activité 4
Selon L. Pison, sous le second consulat de
M. Aemilius et de C. Popilius (an de Rome 596),
les censeurs P. Cornélius Scipion et M. Popilius
firent enlever toutes les statues rangées autour
du forum et représentant les magistrats sortis de
charge (28), excepté celles qui avaient été érigées
par décret du peuple ou du Sénat.
Pline l’Ancien, Histoire naturelle, Livre XXXIV .
1. La source de Pline est L . Pison .
2. L’ablatif date l’événement du second consulat
de Marcus Aemilus et de Caius Popilius (les consuls
étaient deux), soit l’an 596 de Rome .
3. Les censeurs Publius Cornelius Scipion et Marcus
Popilius prennent la décision (« statuas [esse]
sublatas » est une infinitive qui dépend du verbe
« prodidit ») de faire enlever les statues de tous les
magistrats qui encombrent le forum, sauf si elles ont
été votées .
4. En se faisant représenter, les magistrats assuraient
leur publicité, ancraient leur nom dans la mémoire du
peuple . On peut dire qu’ils s’appropriaient l’espace
public . Il existait à Rome d’autres façons de marquer
la mémoire de la ville ou de se concilier le peuple :
financer un monument (théâtre, autel, temple) ou des
jeux de l’amphithéâtre, parfois en mémoire de défunts
disparus depuis longtemps ; obtenir un triomphe pour
des victoires plus ou moins éclatantes ou récentes .
D’hier à aujourd’hui
Il s’agit des médailles, la Légion d’honneur, par
exemple . Les plaques de rues portent nom et dates
d’une personnalité que l’on veut honorer . Le troisième
manuel de l’élève p. 96-97
Activité 1
• anglais : door, la porte et foreign, extérieur (les
diplomates forment le foreign office)
Activité 2
1. a. for intérieur (tribunal) b. fur (évolution fuer/for/
fur . Fur signifiait « (prix) du marché » puis a évolué en
« à proportion ») c. forban d. forêt e. forcené
2. Un forum internet est une place virtuelle où l’on
peut échanger sur les sujets de son choix . Un forum de
l’emploi est une réunion temporaire où se rencontrent
employeurs et chercheurs d’emploi . Le terme, qui
désignait un lieu, désigne ce qui se passe dans ce lieu .
Activité 3
a. Je vous montrerai tous les monuments du forum.
b. Regardez ce grand temple.
c. Suivez-moi, restez avec moi, la presse est grande
sur le forum.
d. Écoutez bien : un citoyen tient un discours au
comitium.
Activité 4
Maintenant, comparez, citoyens, à ces hommes
pleins d’orgueil, l’homme nouveau que je suis. Ce
qu’ils ont appris par ouï-dire ou par les lectures,
je l’ai vu, moi, ou bien je l’ai fait ; ce qu’ils savent
par des livres, je le sais, moi, par mes campagnes.
À vous de juger ce qui vaut mieux, les actes ou les
paroles. Ils méprisent la nouveauté de mon nom,
moi, je méprise leur lâcheté.
56
Ce texte est un extrait d’un discours de Marius, élu
consul par la plèbe, adressé au peuple alors qu’il vient
d’obtenir le droit d’enrôler de nouveaux soldats . C’est
l’occasion pour lui d’attaquer la noblesse . Ce discours
est un bel exemple de populisme .
Marius se présente comme homo novus qui n’a pas
d’ancêtres magistrats : « hominem novum » (l . 2) et
« novitatem meam » (l . 7) . Il est représenté par les
pronoms et adjectifs possessifs de 1re personne
« me », accusatif (l . 2), « egomet », nominatif (l . 4),
« ego », nominatif (l . 5), « meam » et « ego », nominatif
(l . 7) . L’emploi de « ego » à plusieurs reprises souligne
l’insistance et l’opposition entre eux, toujours au
pluriel, et moi .
Les citoyens auxquels il s’adresse (« Quirites », l . 1)
sont représentés par la 2e personne : « vos » (vocatif) .
Quant aux nobles, la cible de Marius, ils sont
représentés par les pronoms « illorum », génitif pluriel
(l . 1), « illi », nominatif pluriel (l . 2), « eorum », génitif
pluriel (l . 3), « illi », nominatif pluriel (l . 4), « illorum »,
génitif pluriel (l . 7) .
Activité 7
Exemples :
Ciceronis frater (ou patronus) consulatum petebat
per forum in toga candida .
In curia consul orationem audiebat .
Flamen sacrificium faciebat ante templum . Flamen
exibat e Jovis templo .
Patronus calendarium legebat prope basilicam .
Matrona ambulabat in medio foro .
Turba in medio foro legem petebat . Turba per forum
deambulabat .
Sitographie
• Dans le livre XXXIV de son Histoire naturelle, Pline
l’Ancien aborde la question des statues et colonnes
qui ornent le forum et participent à faire du centre
de la cité un livre d’histoire et de mémoire .
• Sur l’histoire du forum :
http://www .unicaen .fr/cireve/rome/pdr_maquette .
php?fichier=visite_forum_romain
Activité 5
a. in b. ad c. circum ou post d. ante .
Activité 6
A Flamen cum pileo stat ante templum .
B Consul in sella in curia oratorem audit .
C Lictor cum fascibus vigilat in via ante consulem .
D In foro, matrona cum palla stragulum spectat
emitque . Mercator in tunica stragulum vendit .
57
Rendez-vous au foRum
58
Acquérir des éléments
de culture littéraire,
historique et artistique
Mobiliser
des outils numériques
pour chercher
et communiquer
Organiser son travail
personnel
S’exprimer à l’oral
• Une seule fonction
du forum présentée.
• Pas de citation.
• Simple description.
• Explications préparées
par copier-coller.
• Images non sourcées.
• Pas d’image.
• Mauvaise répartition
du travail.
• Travail inachevé
ou incomplet.
• Délais non respectés.
• L’élève se contente
de lire.
Objectifs
non atteints
• + Le groupe a prévu un
document pour la classe.
• Bonne implication
des membres du groupe.
• Pertinence des documents
projetés.
• Les différentes fonctions
sont présentées.
• Seulement deux images.
• Deux fonctions du forum
présentées.
• Rapprochement avec
le présent.
• Visite complète et vivante.
• + Citations latines
projetées.
• + Chaque document est
situé sur un plan général.
• idem
• + Notes au tableau.
• + Visite théâtralisée.
Préparer la visite guidée du forum
• Utilisation d’un lexique
exact.
• Richesse et précision
des informations.
• Les édifices sont datés.
• Présentation avec trois
images référencées.
• Toutes les images
ne sont pas sourcées.
• Simple juxtaposition
d’images commentées.
• idem
• Itinéraire réfléchi et expliqué.
• Intervention mal
préparée, non répétée.
• Capacité à interagir
(répondre à des questions).
• Lecture fluide des citations.
• Chaque monument est situé
en latin (intro).
• Lecture fluide des citations.
• Oral hésitant.
• Aisance et expressivité.
Objectifs dépassés
• Les explications adressées
au public éclairent les images.
Objectifs
atteints
• Explications sommaires
qui doublent les images.
Objectifs
à peine atteints
MISSION
Manuel de l’élève p. 98
Repères de progressivité
PARCOURS 8
Manuel de l’élève p. 99
Sous le regard des ancêtres
INTRODUCTION
Ce parcours a pour objectif de familiariser les élèves avec les valeurs traditionnelles qui constituent le mos
majorum et sont au fondement de la société romaine . À Rome, ces valeurs s’incarnent dans des exempla,
modèles de conduite que les Romains vont chercher dans leur histoire, notamment les premiers temps de la
République . Le parcours traitera donc des épisodes célèbres des premiers siècles de la République mais sera
également l’occasion de revenir sur un des épisodes célèbres de la Rome royale, l’histoire du combat des
Horaces et des Curiaces .
Les élèves observeront que la transmission des valeurs se fait par deux canaux, l’histoire racontée dans les
livres (des prolongements seraient ici possibles vers l’utilisation de ces exempla dans l’éducation, ainsi que leur
reprise dans les discours des orateurs), mais aussi, plus concrètement, la présence des imagines, représentation
des ancêtres, dans les atriums des familles nobles . Ils comprendront le poids de ces images dans l’éducation
des jeunes Romains (le thème Éducation et formation dans l’Antiquité peut ainsi être abordé) . L’évocation
de l’atrium comme lieu de la transmission des valeurs sera aussi l’occasion de revenir sur l’organisation de la
maison romaine (parcours 3) et de rappeler la différence entre la partie publique de la maison et sa partie privée .
À travers les récits des historiens sur les personnages d’Horatius Coclès et des Horaces, mais aussi d’autres
figures célèbres (Brutus p . 99, Cincinnatus p . 103, Caius Mucius Scaevola p . 109 du manuel), ce parcours sera
l’occasion d’un travail de définition des valeurs romaines et de la hiérarchie des devoirs .
Il permettra enfin d’établir de nombreux liens entre l’Antiquité et d’autres époques, à la fois en HIDA (peinture,
mais aussi théâtre, avec l’utilisation des récits antiques par Corneille au xviie siècle) et en EMC puisque les
élèves utiliseront leurs connaissances de la transmission des valeurs dans l’Antiquité pour percevoir les
ressemblances avec le culte des grands hommes au Panthéon, à Paris .
Image d’ouverture
manuel de l’élève p. 99
Le buste de Brutus peut donner lieu à un échange
avec les élèves sur l’impression qu’ils éprouvent
devant cette œuvre . Plusieurs éléments présentent
de l’intérêt : en premier lieu, le buste permet de se faire
une opinion sur le caractère du personnage (gravité,
sévérité, détermination) ; on peut, en deuxième lieu,
remarquer son âge, et le mettre en relation avec la
fonction du personnage ; en dernier lieu, certains
élèves noteront sans doute le malaise que crée cette
œuvre d’art . Le réalisme du buste et l’expressivité
du regard donnent l’illusion de la vie . Le spectateur
est « sous le regard » de Brutus . L’idée à laquelle on
pourrait aboutir ici serait celle d’un jugement moral
porté par ce personnage sur ses spectateurs : en
passant sous cette statue, on n’a pas envie de faire
de bêtises, on se sent poussé à bien agir, à se dépasser .
59
À travers cette première œuvre, c’est donc toute la
problématique de la séquence qui peut être posée .
On pourra ouvrir sur une réflexion d’HIDA plus large :
pourquoi les hommes érigent-ils des statues ? Où
les placent-ils ? Quelles fonctions peuvent avoir ces
œuvres d’art ?
En prolongement, on peut proposer aux élèves une
recherche sur le personnage historique de Brutus .
Cette recherche pourrait être exploitée lorsque
seront traitées les histoires d’Horatius Coclès et de
Cincinnatus (p . 102-103 du manuel) .
Sitographie
• Fiche pédagogique du musée Saint-Raymond de
Toulouse (art du portrait à Rome, techniques, codes
et fonctions) :
http://www .saintraymond .toulouse .fr/Dossierdocumentaire-les-portraits-romains_a601 .html
SouS le regard deS ancêtreS
Imagines mirabiles
manuel de l’élève p. 100-101
Activité 1
Image
1. On identifie le personnage à un citoyen romain
grâce à sa toge .
2. Le personnage tient dans ses mains les bustes
de ses ancêtres .
3. Le regard du personnage est fixé droit devant lui . Il
semble impassible . La position des jambes comme le
drapé parfaitement ajusté de sa toge indiquent qu’il est
statique . Le personnage donne ainsi une impression
de calme, de détermination (certains muscles de son
visage semblent contractés et l’homme ne paraît pas
relâché), de maîtrise de ses émotions et de son image :
on est visiblement confronté au portrait d’un homme
en représentation .
4. Cet homme semble donc incarner la fidélité (par
son attachement aux ancêtres), l’altruisme, mais
aussi le sérieux, la gravité . Son attitude droite peut
aussi évoquer, métaphoriquement, la droiture morale,
l’honnêteté .
Texte
1. Le texte évoque les funérailles aristocratiques
telles qu’elles se déroulent à Rome à l’époque
républicaine . Cette cérémonie à lieu aux Rostres, sur
le forum (l . 2-3) .
2. Sur le schéma proposé par les élèves, on attendra
que figurent les personnages principaux : le défunt,
le fils (monté sur les Rostres), les personnages
qui portent les masques funéraires des ancêtres
(l . 18-21) et le peuple .
3. La cérémonie des funérailles aristocratiques
s’apparente à un spectacle : tout est fait pour être
vu . Le défunt est exposé « sur le Forum », « debout
et bien visible » (l . 3-4) . Son fils monte à la tribune
des Rostres et prononce un discours au peuple, qui
constitue, en quelque sorte, avec la famille du mort,
le public de ce spectacle . Enfin, des hommes portent
les masques des ancêtres, ce qui accentue l’aspect
théâtral de la scène .
4. Selon Polybe, ce spectacle s’adresse particulièrement aux jeunes hommes : il évoque cette idée
une première fois (l . 10) puis, de manière plus directe
encore, (l . 22-23) .
Activité 2
(Il en allait autrement) chez nos ancêtres : dans les
atriums on exposait un genre d'effigies, destinées
à être contemplées : non pas des statues dues à des
artistes étrangers ni des bronzes ou des marbres,
mais des masques moulés en cire, qui étaient
rangés chacun dans une niche : on avait ainsi des
portraits pour faire cortège aux convois de famille
et toujours, quand il mourait quelqu'un, était
présente la foule entière de ses parents disparus.
L . Pline l'Ancien, Histoire naturelle, XXXV, 2, 2,
traduit par J .-M . Croisille, Les Belles Lettres, 2002, p . 38 .
1. Le texte de Pline l’Ancien parle de l’atrium, la pièce
centrale de la domus romaine (« in atriis », l . 1) .
On pourra ici renvoyer les élèves au parcours 3 (p . 42)
pour visualiser cette partie de la maison . On insistera
sur le fait que l’atrium appartient à la partie publique
de la maison . On pourra éventuellement rapidement
évoquer les relations entre patrons et clients, et le
rituel de la salutation matinale, qui a pour cadre cette
partie de la maison .
2. • « in atriis » et « spectarentur » : « on place son
portrait à l’endroit le plus en vue de la maison »
(l . 14-15)
• « expressi cera vultus singulis disponebantur
armariis » : « dans une petite chapelle de bois » (l . 15)
• « imagines […] fuerat populus » : la présence des
masques aux funérailles (l . 16-21) .
3. Les bustes, les registres et les dépouilles renvoient
au passé glorieux de la famille . Ces objets adressent
un message non seulement aux membres de la
famille, qui vivent, pour ainsi dire, « sous le regard des
ancêtres », mais également aux visiteurs, aux clients
et aux simples promeneurs, pour les éléments visibles
de l’extérieur comme les dépouilles, qui rappellent à
tous ces gens la grandeur de la famille et invitent à
l’émulation .
4. Pline apporte une précision importante lorsqu’il dit
que, même si la demeure changeait de propriétaire, ce
dernier avait interdiction de toucher aux dépouilles
placées à l’extérieur, ce qui montre l’importance
symbolique de ces signes pour les Romains .
Activité 3
1. D’après Salluste, les imagines provoquaient chez
leur spectateur un sentiment positif d’émulation, un
« ardent amour pour la vertu » qui poussait à dépasser
le mérite de ces grands hommes et à se surpasser .
60
2. On peut tout d’abord faire le lien entre le caractère
public et solennel des deux lieux . Il s’agit dans les
deux cas d’une grande pièce assez sombre . Sur son
pourtour ont été accrochés des portraits . À Poudlard,
ces portraits sont magiques et doués de parole . Ils
peuvent donner des conseils aux personnages .
Dans l’Antiquité, la contemplation de ces portraits
impressionnants incitait à se comporter d’une manière
digne des ancêtres qu’ils représentaient .
LE POINT SUR LA MISSION
2. Horatius Coclès lutte seul contre une armée, sur la
rive du Tibre tenue par les ennemis (noter le nominatif
sg . « Horatius », et l’opposer au collectif « aciem
hostium », l . 4, en position d’objet) . Il est le sujet de
nombreux verbes d’action (« stetit », « sustinuit »,
« decidit », « transnavit ») . Il semble se sacrifier,
puisque toute retraite est impossible une fois le pont
détruit . En outre, il traverse le fleuve « armatus » (l . 6),
en armes, ce qui accentue le caractère héroïque de
son exploit .
3. Le peuple le remercie en lui donnant des terres
et en érigeant une statue de ce héros sur le forum .
• Rôle : fils d’Horatius Coclès, orateur
• Lieu : rostres (penser à mettre l’orateur dans une
position surélevée par rapport au public)
Activité 2
• Place des ancêtres : présence visible du défunt,
présence frappante des imagines des ancêtres
1. La force du peuple romain réside dans le mos
majorum, ensemble de valeurs qui fondent la cité .
• Public : le peuple romain qui attend un discours
marquant
2. Les récits sur les premiers temps de Rome
proposent des modèles de vertu, des incarnations
des valeurs romaines, et donnent une image idéale
du comportement d’un Romain, que les lecteurs se
doivent d’imiter .
• Objectifs : mettre en valeur les hauts faits
d’Horatius Coclès et les vertus qu’il a incarnées,
rendre vivants ses exploits pour ceux qui ne les
ont pas vécus, provoquer des émotions chez le
public, proposer un homme en exemple au peuple .
3. Horatius Coclès incarne avant tout la virtus,
l’héroïsme guerrier . Par ailleurs, son comportement
montre que, pour lui, l’individu est subordonné à l’État,
qu’il doit se sacrifier pour lui, ce qui constitue une
forme de pietas .
Exempla ad imitandum habere
manuel de l’élève p. 102-103
Activité 1
À l’époque où Porsenna, roi des Étrusques, tentait
de rétablir les Tarquins sur le trône de Rome,
comme il s’était emparé du Janicule au premier
assaut, Horatius Coclès (le Borgne) – ainsi
surnommé parce qu’il avait perdu un œil dans
un autre combat – prit position en avant du pont
Sublicius et soutint l’assaut de l’armée ennemie
jusqu’à ce que le pont fût coupé derrière lui ; en
même temps que celui-ci, il tomba dans le Tibre
et, en armes, rejoignit les siens à la nage. Pour cet
exploit, l’État lui offrit toute l’étendue de terre qu’il
pourrait labourer en une journée. En outre, on lui
érigea une statue au Vulcanal.
Les Hommes illustres de la ville de Rome, 11, texte établi
et traduit par Paul Marius Martin, Les Belles Lettres, 2016
1. La République romaine est dans une situation
critique car les Étrusques (voir leur place dans le
monde antique p . 68 du manuel) sont aux portes de
la cité et visiblement supérieurs aux soldats romains
(« primo impetu Janiculum cepisset » l . 2) .
61
Activité 3
1. Cincinnatus est célèbre pour avoir accepté de
quitter son statut de simple particulier (et le champ
qu’il cultivait) pour prendre la tête de l’État comme
dictateur, à un moment où les ennemis menaçaient
Rome . Après une rapide victoire et la consécration du
triomphe, il a abandonné le pouvoir et est retourné à
ses occupations, comme auparavant .
2. Ce personnage incarne plutôt la pietas . En effet,
il montre, en acceptant immédiatement le choix du
Sénat, qu’il est prêt à faire tout ce que commande
l’intérêt public, en délaissant ses affaires privées .
3. Pour les jeunes Romains, Cincinnatus fait figure
de modèle : sa conduite montre une simplicité qui ne
l’élève pas au-dessus de ses concitoyens . Il est un
Romain comme un autre (tout Romain, par sa conduite
et son mérite, peut donc devenir un héros) et, en
retour, il montre que, pour tout Romain, l’intérêt public
doit primer sur les intérêts privés . Enfin, il apparaît
comme un modèle de désintéressement : Cincinnatus
est un homme qui ne recherche pas le pouvoir, comme
le prouve la fin de son histoire .
SouS le regard deS ancêtreS
Prolongements
Activité 1 : La mention de la statue peut être
l’occasion de revenir sur la fonction des statues et
le lieu où elles sont exposées : celle du forum permet
également de faire le lien avec le parcours 7 .
Activité 2 : Le texte de l’activité peut être l’occasion
d’une recherche sur les figures historiques évoquées
à la fin . Par ailleurs, il est à noter que la fides sera
abordée plus en détail dans le parcours 12, à propos
du rapport des Romains avec les Carthaginois (p . 152153 et 156-157 du manuel) .
Activité 3 : Ce personnage fait donc figure d’exemple
à suivre, surtout à la fin de la République, quand de
grands généraux cherchent le pouvoir pour lui-même .
Il pourra donc être évoqué, comme contrepoint, lors
de l’étude du parcours 14, en particulier dans l’étude
des p . 172-173 .
LE POINT SUR LA MISSION
Dans cette trace écrite, on pourra vérifier la prise
en compte du destinataire (le peuple romain et plus
particulièrement les jeunes gens), mais également
la capacité à rendre vivants les exploits d’Horatius
Coclès . Les élèves devront évoquer la virtus du
personnage, ainsi que sa capacité à faire passer
l’intérêt de la cité avant son intérêt personnel .
De Horatiis et Curiatiis
manuel de l’élève p. 104-105
Activité 1
1. Les mots en gras appartiennent au champ lexical de
la guerre . Le texte doit donc être le récit d’un combat
ou d’une bataille .
2. Dans la première phrase, les mots « trigemini » (trois
frères jumeaux) et « apud » (chez) sont répétés . On
traduira donc ainsi la partie manquante : il y avait aussi
trois frères jumeaux chez les Albains, les Curiaces.
3. Dans ce combat, des adversaires vont s’affronter
en combat singulier, le peuple victorieux étant celui
dont les champions sortiront vainqueurs . On retrouve
à plusieurs reprises ce type de combat dans les textes
de l’Antiquité : dans l’Iliade, par exemple, Homère relate
plusieurs combats de ce genre, en particulier celui
organisé entre Ménélas et Pâris pour mettre fin au
conflit (chant III) . On pense aussi au combat célèbre
de l’Ancien Testament entre David et Goliath .
Le choix des Horaces et des Curiaces pour ce combat
est une preuve de leur valeur et de leur stature de
héros : ils sont les champions de leurs peuples .
4. Le schéma à imaginer permet d’évaluer de façon
originale la compréhension globale de l’ensemble du
texte, y compris les passages non traduits .
Les élèves devront comprendre la place des champions,
au centre, et celle des deux armées, de part et d’autre .
L’espace entre les Horaces et les Curiaces devra être
suffisant pour que l’expression « concurrunt » (l . 10)
prenne son sens . Enfin, une flèche pourra symboliser
le mouvement des champions, et on valorisera un
symbole qui montre que les armées sont assises .
5. C’est pourquoi les frères jumeaux prennent
leurs armes et s’avancent au milieu, entre les deux
armées.
Activité 2
Désormais ne survivait qu'un combattant dans
chaque camp, mais ils n'étaient égaux ni en espoir
ni en forces. L'un était physiquement indemne
de tout coup de glaive, et, moralement, sa double
victoire attisait sa hargne. L'autre s'efforçait de
traîner son corps fatigué par sa blessure, fatigué
par la course. Ce ne fut pas même un combat. Le
Romain, bondissant, met à mort son adversaire qui
brandissait mollement ses armes, et dépouille son
cadavre gisant. Les Romains, avec une ovation et
des félicitations, reçoivent en leurs rangs Horace
et le reconduisent chez lui. En tête marchait
Horace, exhibant les dépouilles des trois frères.
Sa sœur vint à sa rencontre, qui s'était fiancée à
l'un des Curiaces, et, voyant sur les épaules de son
frère le manteau de guerre de son fiancé, qu'elle
avait cousu elle-même, éclata en pleurs et se mit
à dénouer ses cheveux. Le chagrin de sa sœur, au
milieu d'une si grande joie publique, révolta le
farouche jeune homme : aussi tira-t-il son glaive
et il en transperça la jeune fille tout en l'accablant
de ces mots : « Va-t-en retrouver ton fiancé avec
ton amour inopportun ! tu as oublié tes frères, tu
as oublié ta patrie ! qu'ainsi périsse toute femme
romaine qui pleurera un ennemi ! »
Abbé Lhomond, Les Grands Hommes de Rome, traduit par
J . Gaillard, Actes Sud, 1995, p .41-43 .
Pour cette activité, le texte latin et l’adaptation
théâtrale de Corneille sont en dialogue . Il convient
donc de chercher à comprendre le latin par la tragédie,
et inversement .
Les questions permettent de reconstituer la
chronologie des principaux événements .
62
1. Avant l’assaut, les deux combattants n’ont ni les
mêmes espoirs ni les mêmes forces (« nec spe nec
viribus pares », l . 1) : l’un n’a pas reçu de coup (« erat
intactum ferro corpus », l . 2) et est en pleine confiance
car il a battu deux Curiaces (« geminata victoria ferox
animus », l .3 : ici, on retrouve la même racine que dans
« trigemini », expliqué dans l’activité 1) ; l’autre est
blessé (« fessum vulnere », l . 4) et fatigué par sa
course (« fessum cursu », l . 4) .
2. À l’issue du combat, Horace est accueilli
triomphalement par le peuple (« Romani ovantes ac
gratulantes Horatium accipiunt », l . 8-9) .
3. Camille s’en prend à son frère car il a tué son fiancé
(« quae desponsa fuerat uni ex Curiatiis », l . 12-13),
dont il porte sur les épaules les dépouilles (« visoque
super humeros fratris paludamento sponsi », l . 13-14) .
Le texte de Corneille reprend cette idée (« Rome, à
qui vient ton bras d’immoler mon amant ») .
4. La tirade de Camille exprime la tristesse . Dans le
texte latin, la sœur d’Horace donne des signes de
deuil : elle pleure et s’arrache les cheveux (« flere et
crines solvere coepit », l . 15) . Chez Corneille, on perçoit
également la colère et même la fureur du personnage .
5. Horace, loin de s’apitoyer sur le sort de sa sœur,
est mis en fureur par sa réaction . Il y a un conflit
entre les sentiments personnels (l’amour de Camille
pour Curiace, les relations fraternelles entre Horace
et Camille) et le devoir envers la patrie, qu’incarne
Horace avec brutalité .
6. Dans le tableau de David, ce conflit est marqué par
la position des personnages : à gauche, les hommes
prêtent serment sur les épées, qui symbolisent
leur devoir envers la cité et renvoient à une forme
d’héroïsme . À droite, l’attitude des femmes les range
du côté des sentiments et de la famille : l’une d’entre
elles est représentée en train de serrer dans ses bras
deux enfants .
D’hier à aujourd’hui
L’expression signifie littéralement « envoyer quelqu’un
chez ses ancêtres », c’est-à-dire l’envoyer au royaume
des morts, le tuer .
LE POINT SUR LA MISSION
Prolongements
En prolongement du tableau de David, on pourra
renvoyer les élèves au tableau Les Licteurs
rapportent à Brutus les corps de ses fils (1789),
également exécuté par David, qui présente les
mêmes caractéristiques . Cette étude sera encore
plus pertinente si des recherches ont été conduites
sur Brutus en ouverture de séquence .
Patria summis viris grata !
manuel de l’élève p. 106-107
Activité 1
1. Ces personnages sont honorés au Panthéon
parce que leur personnalité ou leurs actes ont valeur
d’exemple .
2. Le culte qui leur est rendu a plusieurs fonctions :
il permet de tirer « des enseignements utiles à la
définition des comportements individuels » (l . 1112), de donner aux citoyens des « points de repères »
(l . 17) moraux, autour de « valeurs » (l . 19) communes .
Il permet aussi de « rendre une fierté au présent et
une confiance dans l’avenir » (l . 19-20) . Enfin, ce culte
a pour fonction d’incarner (littéralement « donner
chair ») les valeurs au fondement de la République,
et qui sont des abstractions : il s’agit de mettre ces
valeurs à portée de tous en leur conférant un visage .
3. Ce culte est une « manifestation » du retour
à l’Antique car ce type de cérémonies était déjà
pratiqué à Rome (voir p . 100-101 du manuel), mais
également lors de l’éloge funèbre prononcé tous les
ans à Athènes .
On notera de nombreux points communs
entre la cérémonie antique et la cérémonie de
« panthéonisation » moderne : la présence du
« corps » du défunt ou de son cercueil, bien en vue
(sur un catafalque pour la cérémonie moderne), celle
d’un orateur, juché sur une estrade, la présence du
peuple, l’existence d’un discours visant à toucher le
public . Le lieu est également comparable, avec ses
bâtiments imposants et officiels . On pourra aussi faire
réfléchir les élèves, à partir de la photographie, sur les
moyens modernes utilisés pour renforcer l’efficacité
de ce culte des grands hommes .
Activité 2
Éléments à mettre en valeur : héroïsme, exemplarité,
dévouement absolu à la patrie, ruse, réaction
admirative du peuple .
Éléments à laisser de côté : impulsivité, insensibilité .
1. Dans ce texte, André Malraux est l’orateur . Dans le
premier paragraphe, il s’adresse directement au mort,
Jean Moulin (on peut relever l’apostrophe, l . 3, ou la
répétition de l’impératif « entre », l . 3 et 15) .
63
SouS le regard deS ancêtreS
2. La préposition « avec » est répétée six fois dans
le premier paragraphe . Cette anaphore montre que
Jean Moulin n’est pas le seul à entrer au Panthéon,
qu’il entre en chef d’une armée d’ombres constituée
par les Résistant(e)s et les déporté(e)s assassiné(e)s
par les nazis pendant la Seconde Guerre mondiale .
3. Tous ces personnages incarnent la résistance à la
barbarie nazie et la lutte pour la liberté . La répétition
du mot « avec » convoque successivement ces
« ombres », invisibles par nature . Elle confère au
discours un poids, celui du grave passé qu’évoque
André Malraux . Il s’agit d’une anaphore saisissante
et impressionnante .
4. Dans les deux paragraphes suivants, Malraux
s’adresse à la « jeunesse de France » (l . 30 et 36) .
5. Dans le dernier paragraphe, Malraux énumère
(l . 32-35) des grands hommes dont les cendres sont au
Panthéon : à chacun d’eux est associé un groupe . Tous
ces groupes sont implicitement attachés à une valeur :
« les soldats de l’an II » (l . 33) représentent l’armée
citoyenne qui défend les valeurs de la République,
les Misérables (l . 34) évoquent le combat de Victor
Hugo contre la misère et l’ignorance . Quant à Jaurès,
il est veillé « par la Justice » : l’allégorie montre bien
à quel point les valeurs prennent forme et corps au
sein du Panthéon .
LE POINT SUR LA MISSION
Le discours pourra s’appuyer sur des éléments
relevés dans le discours d’André Malraux, en
particulier les anaphores et les répétitions, les
personnifications et allégories, mais aussi les
énumérations . On remarquera aussi certains
passages où le compte des syllabes paraît très
maîtrisé (l . 29-32 notamment, avec la régularité
des pentasyllabes puis des hexasyllabes) .
L’usage régulier de l’apostrophe sera observé .
Enfin, on pourra noter l’alternance des tonalités
dans la voix de l’orateur .
Atelier d’expression
manuel de l’élève p. 108-109
Activité 1
1. • espagnol : hermano désigne le frère
• italien : genitore désigne le géniteur, père ou mère
• anglais : le roi se dit king
• allemand : das Kind désigne l’enfant
2. a. génie b. Genèse c. indigène d. progéniture
e. géniteur
3. a. gentleman
b. gentillesse, gentes, gentes, gentilshommes
4. pregnant
5. Le mot primogenito désigné l’aîné : on retrouve les
racines primo qui signifie premier et le participe passé
genito qui signifie engendré .
Activité 2
a. cruel
b. sévir
c. laudatif
d. fallacieux
e. patient
Activité 3
a. honteuse/turpis/honteux
b. orgueil/superbus/orgueilleux
c. honnêteté/probus/honnête
Activité 4
Voici quelques exemples de phrases . On peut attribuer
un nombre de points en fonction de la complexité de
la structure utilisée, grouper les élèves par équipe,
proposer de complexifier des phrases simples…
Horatius Cocles summa virtute fuit (quod solus
hostium aciem sustinuit) .
Cincinnatus tam probus fuit quam fortis .
Horatius fortissimus Romanorum fuit .
Bibliographie
Sur la pratique antique du culte des grands hommes :
Nicole Loraux, L’Invention d’Athènes. Histoire de
l’oraison funèbre dans la « cité classique », Payot,
1993 .
Caius Mucius Scaevola optimus civis fuit (nam dolorem
non timuit) .
Caius Mucius tam audax fuit ut Porsennam, hostium
regem, occidere constitueret .
Horatius dignus laude fuit (quod Curiatios interfecit) .
64
Activité 5
2. Les coordinations « et » (v . 3, 4, 5) et la finale « -que »
Que signifient les arbres généalogiques ? À quoi
te sert, Ponticus, d'avoir le rang que te donne une
race ancienne, de montrer en peinture le visage de
tes ancêtres, et les Émiliens debout sur leur char, et
les Curius aujourd'hui tronqués, et Corvinus qui a
perdu ses épaules, et Galba qui n'a plus ni oreilles
ni nez (…) si tu vis mal à la face des Lépidus ? À quoi
bon les images de tant d'hommes de guerre si tu
joues aux dés toute la nuit devant les vainqueurs
de Numance, si tu commences à dormir quand se
lève l'étoile du matin, à l'heure où ces généraux
faisaient avancer les enseignes et levaient le camp ?
dans « umerosque », permettent d’isoler les cinq COD
Juvénal, Satires, VIII, v . 1-5 et 9-12, traduit par P . de
Labriolle et F . Villeneuve, Les Belles Lettres, 1996,
p . 102 .
Cette activité est en lien avec les textes des
p . 100-101 du manuel sur les portraits des ancêtres .
La connaissance de la double page permet de
maîtriser les realia évoquées dans le texte . L’atelier
sera l’occasion d’apprendre à orienter la recherche en
traduction (que faut-il chercher après « prodest » ?
après « ostendere » ?) mais aussi de diviser le texte
en groupes de mots signifiants grâce à l’emploi des
coordinations . La dernière question permet d’amorcer
la réflexion sur la traduction littérale et la traduction
élaborée .
1. Les verbes « censeri » (être jugé) et « ostendere »
(montrer) complètent l’expression « quid prodest » .
65
d’« ostendere », à repérer par leurs terminaisons
d’accusatifs : 1) « pictos vultus majorum », (l . 2)
2) « stantes in curribus Aemilianos », (l . 3) 3) « Curios
jam dimidios », (l . 4) 4) « umerosque minorem
Corvinum » (l . 4) 5) « Galbam auriculis nasoque
carentem », (l . 5) .
3. À quoi bon les arbres généalogiques ? À quoi
sert, Ponticus, d’être jugé avec un long sang, de
montrer les visages peints de tes ancêtres, les
Aemilianus debout sur leurs chars, les Curius
désormais simples bustes, et Corvinus diminué
des épaules, et Galba auquel manquent les oreilles
et le nez, si on mène mauvaise vie en présence des
Lépidus ?
4. À quoi sert, Ponticus, de donner l’impression
(« censeri » exprime l’idée du jugement des autres)
d’appartenir à une antique famille (« longo
sanguine » renvoie à l’idée du lignage, et entre en
résonance avec « stemmata », l . 1)… ?
Prolongements
Une fois la première partie et son propos compris, on
pourra donner à traduire aux élèves en avance la fin
du texte, qui reprend les mêmes idées .
SouS le regard deS ancêtreS
66
Produire un effet
sur l’auditoire par
l’interprétation
orale
Utiliser
des procédés
rhétoriques
propres à l’éloge
Produire
un discours
qui retrace
les hauts faits
des ancêtres
• L’élève ne maîtrise
pas le texte qu’il lit
(erreurs de lecture,
l’élève bute
sur certains mots).
• Pas d’effort de mise
en forme du contenu.
• L’élève maîtrise
le texte qu’il lit :
la lecture est fluide.
• Utilisation de
l’apostrophe pour
s’adresser au public.
• Utilisation de termes
mélioratifs pour
qualifier la vie et
les actions d’Horatius
et de ses ancêtres.
• Les valeurs mises en
jeu ne sont
que nommées.
• Le discours comporte
un récit vivant
des exploits
d’Horatius Coclès.
• Le discours ne produit
que des passages
narratifs minimaux.
• Les valeurs mises en
jeu ne sont
que nommées.
Objectifs
à peine atteints
Objectifs
non atteints
• La lecture provoque un effet
sur le public.
• L’élève est capable de quitter du
regard ses notes pour fixer son public.
• Le texte est interprété (expressions du
visage, gestes).
• Les procédés rhétoriques propres
à l’éloge sont mis en valeur à l’oral
(énumérations, anaphores marquées).
• Les procédés rhétoriques
propres à l’éloge sont mis en
valeur à l’oral (énumérations,
anaphores marquées).
Écrire et déclamer un éloge funèbre
• La lecture provoque un effet
sur le public.
• L’élève maîtrise le texte qu’il lit :
la lecture est fluide.
• Recours à la personnification,
à l’allégorie et/ou à des structures
complexes comme l’antithèse.
• Emploi d’anaphores
et de répétitions.
• Utilisation de l’apostrophe.
• Utilisation de termes mélioratifs.
• Le discours parvient à montrer en quoi
les valeurs mises en jeu constituent
le fondement de la cité.
• Le discours fait le lien entre l’histoire
d’Horatius Coclès et celle des Horaces.
Objectifs
dépassés
• L’élève maîtrise le texte
qu’il lit : la lecture est fluide.
• Emploi d’anaphores
et de répétitions pour
structurer le discours
(à la manière du texte
de Malraux).
• Utilisation de l’apostrophe.
• Utilisation de termes
mélioratifs.
• Les valeurs mises
en jeu sont dégagées
et explicitées.
• Le discours est l’occasion
de revenir sur le passé
glorieux de la famille
(les Horaces).
• Le discours fait revivre
l’exploit d’Horatius Coclès.
Objectifs
atteints
MISSION
Manuel de l’élève p. 110
Repères de progressivité
PARCOURS 9
Manuel de l’élève p. 111
Toute la vérité sur les gladiateurs
INTRODUCTION
Les élèves attendent le plus souvent ce parcours sur les gladiateurs . Fascinés comme les Romains pouvaient
l’être, ils sont aussi imprégnés de toutes les représentations véhiculées par le cinéma, la bande dessinée et
les jeux vidéo .
Aussi nous a-t-il paru intéressant de traiter cette partie du programme (jeux et loisirs publics) sous l’angle de
la déconstruction des clichés installés par le cinéma et notamment les péplums . Ces derniers, alors qu’on les
croyait démodés, ont de nouveau bonne presse depuis 2000, date du succès du film Gladiator de Ridley Scott .
Les élèves, seuls ou en groupe, sont donc invités à mener l’enquête sur les clichés véhiculés par ces péplums,
et ce en confrontant textes authentiques, productions littéraires et artistiques . Le jeu de rôle final (conseiller
d’un réalisateur de péplums) permet de réinvestir les connaissances acquises .
Dans ce parcours, le professeur pourra travailler la proposition subordonnée relative et les pronoms interrogatifs
en lien avec la leçon de la double page . Plusieurs textes s’y prêtent . Selon la progression grammaticale qu’il
aura adoptée, l’expression de l’ordre ou du parfait est aussi envisageable .
Bibliographie
Pour élaborer ce parcours, nous nous sommes notamment appuyés sur les ouvrages suivants :
• PEPLUM, catalogue édité par les musées gallo-romains du département du Rhône à l’occasion
de l’excellente exposition 2012-2013 sur ce thème .
• Christophe Champclaux et Linda Tahir Meriau, Le Péplum, Le Courrier du Livre, 2016 .
• Éric Teyssier, La Mort en face, dossier Gladiateurs, Actes Sud, septembre 2009 .
• Claude Aziza, Le péplum, un mauvais genre, Klincksieck, 2009 .
• Georges Ville, La gladiature en occident, des origines à la mort de Domitien, École française de Rome, 1981 .
Image d’ouverture
Nunc est spectandum !
manuel de l’élève p. 112-113
manuel de l’élève p. 111
Afin de faire émerger les représentations des élèves
sur le monde de la gladiature, l’affiche du film Gladiator
est tout indiquée . Le cours peut commencer soit
par une analyse de l’affiche (personnage central,
contraste des couleurs, choix de l’arrière-plan, effet
sur le spectateur, rôle de captatio ou pas ?) ou/et sur
la réception du film par les élèves quand ils l’ont vu,
avec une première discussion sur la vérité ou non des
scènes de gladiature .
Le professeur peut choisir aussi de vidéo-projeter
directement les deux ou trois scènes du film pour
recueillir à vif les représentations et réactions des
élèves .
Activité 1
Par hasard, je suis tombé en plein spectacle de
midi […]. Pas de casque, pas de bouclier pour
repousser le fer. Pourquoi des protections ? À
quoi bon des techniques ? Tout cela ne fait que
retarder la mort. Le matin, c’est aux lions et aux
ours qu’on expose les hommes ; à midi, c’est aux
spectateurs. […] Voilà ce qui se fait pour occuper
l’arène. « Mais un tel a commis un vol, a tué un
homme. » Quoi donc ? Parce qu’il a tué, cet individu
a mérité ce qu’il subit : mais toi pourquoi as-tu
mérité, malheureux, de regarder un tel spectacle ?
« Tue-le, frappe-le, brûle-le ! Pourquoi se jette-t-il
si craintivement contre le fer ? Pourquoi tue-t-il
avec si peu de hardiesse ? Pourquoi meurt-il avec
si peu de bonne grâce ?
Sénèque, Livre I, Lettre 7 .
67
TouTe la vériTé sur les gladiaTeurs
1. Par hasard, je suis tombé en plein spectacle de
midi […].
Le spectacle a lieu à midi, « in meridianum » (l . 1) .
2. « Mais un tel a commis un vol, a tué un homme. »
Les hommes qui combattent à midi sont en fait des
voleurs et des criminels .
3. Il s’agit donc d’une mise à mort inéluctable . À
midi, les spectateurs assistent à la mise à mort des
condamnés . Il ne s’agit donc pas, à ce moment de
la journée, de combats de gladiateurs . Comme le
souligne le verbe « vacat » (l . 8), il s’agit d’occuper
la pause du midi entre les bestiaires du matin et les
véritables combats de gladiateurs qui se déroulent
l’après-midi .
4.Verbes à l’impératif : « Occide, verbera, ure ! »
Phrases interrogatives : « Quare tam timide incurrit in
ferrum ? Quare parum audacter occidit ? Quare parum
libenter moritur ? » Les élèves doivent bien entendu
traduire ces phrases après les avoir relevées .
5. Sénèque, en rapportant directement les paroles
du public, met en scène sa cruauté, sa sauvagerie,
sont exaltation et son plaisir . Il souhaite que cette
hypotypose persuade ses lecteurs qu’il est honteux
de regarder un tel spectacle .
6. Le matin, c’est aux lions et aux ours qu’on expose
les hommes ; à midi, c’est aux spectateurs.
Les bestiaires ont lieu le matin .
7. Si les bestiaires (venationes) ont lieu le matin et
les condamnations à mort le midi, on en déduit que
les véritables jeux de gladiateurs ont lieu l’après-midi .
Activité 2
1. 3 arena : le sable et par extension l’arène .
5 cavea : les gradins .
4 podium : mur très épais formant une plate-forme
autour de l’arène de l’amphithéâtre, et sur lequel se
trouvaient plusieurs rangs de sièges, places d’honneur .
1 velum : voile tenture tendue au-dessus du Colisée
pour protéger du soleil .
2 vomitorium, ii, n ., pluriel vomitoria, orum, n . :
vomitoires, portes de l’amphithéâtre conduisant aux
gradins et offrant un dégagement à la foule .
2. La famille impériale et les vestales occupent
le podium . Les chevaliers et sénateurs en toge
s’installent dans les gradins et la plèbe (le peuple)
se trouve tout en haut . Les femmes sont au tout
dernier rang .
3. Les élèves comprendront le fonctionnement du
vélum en consultant les vidéos remarquables du site
de Caen . http://www .unicaen .fr/services/cireve/rome/
pdr_virtuel .php?numero_image=0&virtuel=colisee
Activité 3
Un cliché veut que tous les combats romains aient
lieu au Colisée, ou dans un amphithéâtre en pierre
semblable .
1. L’article nous apprend que les colons romains
organisaient leurs combats de gladiateurs dans des
structures en bois provisoires ou dans les théâtres .
À l’époque républicaine, les murena organisés sur le
forum prenaient place dans des structures provisoires
en bois montées et démontées à l’occasion des fêtes
religieuses ou de célébrations civiles ou militaires . Deux
théâtres construits dos à dos pivotaient pour former
un amphithéâtre en bois . Le plus ancien amphithéâtre
conservé a été construit en 70 avant J .-C .
2. Les réalisateurs ne peuvent placer leurs scènes
de combat au Colisée dont le plancher est effondré .
3. Les scènes sont généralement filmées dans
d’autres amphithéâtres : Pula en Croatie et Vérone
en Italie . Le film Gladiateur a été tourné à Malte .
D’hier à aujourd’hui
L’architecture du stade de France prend modèle sur
celle du Colisée .
• La citation suivante atteste de l’utilisation du nom
Colisée pour désigner le stade de France :
Porté depuis plus de trois ans par Terres de France, le
Colisée doit ouvrir ses portes en 2019. Cette arena
conçue pour répondre aux besoins des fédérations,
des ligues professionnelles et des clubs sportifs,
ainsi qu’à ceux de grands événements culturels,
comprendra deux salles – dont la plus grande de 8
000 places assises à 10 000 places assis-debout. Elle
pourra ainsi accueillir des manifestations d’envergure
internationale, nationale et régionale. Élaboré en
concertation avec le mouvement sportif, le projet
de Colisée a, dès le départ, rencontré le soutien de
nombreux athlètes et personnalités, ainsi que l’intérêt
de partenaires institutionnels.
http://www .caterresdefrance .fr/fr/18/colisee/
• Le texte de Tacite, Annales, XIV, 17, évoque l’affrontement de supporters ;
• de même celui de Dion Cassius sur l’inauguration du
Colisée, Histoire romaine, L XV, 25-26 .
68
3. Autre cliché installé par le peintre Gérôme dans le
tableau Pollice Verso : la mise à mort systématique
du gladiateur et la décision prise par le peuple et
l’empereur en renversant ou en levant le pouce .
LE POINT SUR LA MISSION
La journée commence par les chasses (venationes)
qui opposent des animaux entre eux ou des
combattants spécialisés aux bêtes sauvages .
À midi ont lieu les exécutions capitales des
condamnés .
Activité 2
1. Astyanax et Kalendio .
Prolongements
Avant le tournage du film Gladiator, plus de
100 techniciens britanniques aidés de 200 artisans
maltais œuvrèrent pendant 19 semaines à la
recréation du symbole majeur de l’Empire romain .
Faute de reproduire le Colisée en grandeur nature,
Arthur Max édifia une large portion du premier
niveau, mesurant environ 1/3 de la circonférence de
l’original sur une vingtaine de mètres de hauteur . Son
équipe construisit aussi les entrailles du Colisée et
l’antique système d’« ascenseur » que les gladiateurs
empruntaient pour gagner l’arène .
L’équipe infographique de Mill Film Ltd., dirigée par
John Nelson, paracheva ce travail... de Romain en
scannant les maquettes d’Arthur Max. Elle compléta
ainsi le premier niveau, partiellement bâti, auquel elle
superposa les deuxième et troisième niveau, avec
leurs nombreuses statues. (http://www .peplums .info/
pep53i .htm#o)
Sitographie
http://www .premiere .fr/TV/News-Tele/Gladiatorla-genese-du-film-qui-relance-la-mode-du-peplum
2. Kalendio (à droite), le rétiaire (retiarus), est équipé :
– d’un filet (rete, is, n .),
– d’un trident (tridens, entis, m .),
– d’un brassard gauche avec pièce métal (galerus, i, m .),
– d’un poignard (pugio, onis, m .),
– de chevillières de protection (fasciae, arum, f .),
Astyanax (à gauche), le secutor, est équipé :
– d’un casque hermétique (galea, ae, f .) pesant près de
cinq kilos, arrondi pour ne pas offrir de prise au filet
de son adversaire,
– d’un glaive court (pugio, onis, m .),
– d’un bouclier (scutum, i, n .),
– d’un manchon de cuir (manica, ae, f .),
– d’un protège tibia (ocrea, ae, f .) .
3. Les personnages en blanc (lanista, ae, m .) font office
d’arbitres et sont là pour faire respecter les règles .
C’est le moment pour le professeur de rappeler que ces
jeux étaient codifiés, avec des règles strictes comme
un sport aujourd’hui . Le laniste officie le concours de
gladiateurs . Il est clairement identifiable dans une
tunique blanche, faisant un geste aux gladiateurs .
4. Astyanax est le vainqueur comme l’indique le verbe
« vicit » et le signe Ø à coté du nom Kalendio . Cette
abréviation de « obiit » signifie il est mort .
5. Le succès de ce couple tient à « l’extraordinaire
technicité de ces deux combattants » (l . 3) .
Sanguinea aut fortia
certamina ?
manuel de l’élève p. 114-115
Activité 1
1. Encore un cliché : la phrase célèbre « Ave César »,
ceux qui vont mourir te saluent . Elle est censée être
prononcée par les gladiateurs devant l’empereur . Elle
est reprise par le peintre Gérôme dans son tableau
du même nom mais aussi par le cinéma et la BD . Ici
la parodie d’Obélix et Astérix « Salut vieux Jules ! »
installe un décalage humoristique .
2. L’article de la revue n° 255 d’Arkéo Junior explique
qu’il ne s’agissait nullement d’un rituel classique mais
d’une phrase prononcée une seule fois à propos d’une
naumachie, reprise par Suétone puis pérennisée .
69
6. Éric Teyssier explique que les Romains étaient plus
fascinés par la bravoure, le courage, et l’art du combat
des gladiateurs que par une sordide attirance pour le
sang et la sauvagerie .
7. Le cinéma donne souvent une vision plus sanglante
et sauvage des jeux : « la boucherie habituellement
représentée au cinéma » (l . 8) .
Activité 3
• jambière : ocrea, ae, f .
• protège-bras : manica, ae, f .
• bouclier : scutum, i, n .
• casque : galea, ae, f .
• poignard : sica, ae, f .
• pagne court : subligaculum, i, n .
TouTe la vériTé sur les gladiaTeurs
Activité 4
1.
LE POINT SUR LA MISSION
Suspirium puellarum
Celadus tr<aex>
Celadus le thrace
fait soupirer
les filles.
Puellarum decus
Celadus tr<aex>
Celadus l’idole
des filles.
Thallus durus
Crescens thaumastus
(qaumastovı)
omnia munera vicisti
Thallus le dur
à cuire et Crescens
la merveille.
Tu as gagné tous
tes combats…
C’est l’une des sept
merveilles
du monde.
TWN EPTA
QEAMATWN
ESTI
Bonus :
Cresce(n)s
retia(rius) puparum
nocturnarum
mat[utin]ar[um et]
aliarum Cser[ .]atinus
[ . .] medicus . . .
Il s’agit de réfléchir aux procédés cinématographiques permettant de mettre en valeur la technicité des combats, l’adresse des gladiateurs, la
ferveur de la foule : travellings, plongée, contre
plongée, gros plan…
Au préalable, le professeur pourra faire une analyse
de séquences filmiques extraites de Gladiator, de
Spartacus ou de la série Rome .
Bibliographie/Sitographie
• Étudier la mosaïque dans son intégralité :
https://followinghadrian .com/2014/10/15/
roman-mosaics-from-the-national-archaeologicalmuseum-of-spain-madrid/
Crescens
le rétiaire, médecin
des poupées
de la nuit, du matin
et des autres ... (?)
le chant de gloire
de Crescens ?
2. Les spectateurs admiraient les gladiateurs
comme des champions ou des vedettes . Ces derniers
soulevaient l’enthousiasme des foules ; les femmes
les prenaient pour des héros comme des groupies . Le
public leur donnait même des surnoms comme Ursius,
Fort comme un ours, Fulgur, La foudre, Faustus, Le
veinard, Felix, Le chanceux .
L’éloge du héros de l’arène dans Spectacles, 24 de
Martial peut aussi être étudié en cours .
Jusqu’au iiie siècle ap . J .-C ., il a aussi existé des
« gladiatrices » très appréciées de l’arène comme
Juvénal le montre de manière caustique dans Satires,
VI, 252-264 .
D’hier à aujourd’hui
Plusieurs aspects des jeux font penser aux spectacles
sportifs actuels :
– La ferveur du public
– Le vedettariat de certains gladiateurs
– Les qualités propres à cette discipline : technicité,
prouesses, règles de jeu, équipement, bravoure .
• Découvrir d’autres types de gladiateurs :
http://latogeetleglaive .blogspot .fr/2012/05/lesgladiateurs-partie-1 .html
• Visionner une reconstitution de combat :
https://www .youtube .com/watch?v=t8lvL0Qxipo
• Consulter les textes dans leur intégralité :
L’empire des Loisirs, l’otium des Romains, Les Belles
Lettres, 2011 .
• Découvrir d’autres graffitis de gladiateurs :
http://www .persee .fr/doc/ran_0557-7705_
1979_num_12_1_1044
Morituri te salutant
manuel de l’élève p. 116-117
Les combats se terminaient parfois par la mort d’un
combattant suite à la décision de la foule et de l’editor,
personnalité politique organisatrice des jeux . Mais,
même sous la République, la mise à mort n’a rien
de systématique . La brutalisation excessive de la
gladiature sera très tardive . Le taux de mortalité en
revanche est élevé chez les tirones, les gladiateurs
débutants, mais rare pour les combattants chevronnés .
La suite immédiate du texte de Martial (p . 117 du
manuel) permet de comprendre qu’il s’agit d’un combat
exceptionnel :
Jamais, excepté sous ton règne, César, cet
événement ne se produisit : deux à combattre,
deux à être vainqueurs.
Activité 1
1. Les textes n’évoquent pas beaucoup ce moment
précis de la mise à mort . Seul le verbe jugulare est
70
Activité 3
utilisé mais le mode opératoire n’est pas connu .
De même les iconographies antiques (bas-relief,
mosaïque) présentent plus le moment de la demande
de grâce que celui de la mort .
Il existe néanmoins ce bas-relief de Bénévent, assez
ancien puisque les casques des combattants sont
dépourvus de protections faciales . Le vainqueur
se tient derrière le vaincu, de profil, car il attend le
verdict de l’editor et place son glaive sur l’épaule
gauche du vaincu . Ce dernier semble indifférent à
son sort, résigné à mourir et semble même guider le
glaive du vainqueur . Éric Teyssier dans « La Mort en
face » (voir Bibliographie) explique que la lame est
particulièrement effilée pour donner une mort rapide,
sans souffrance . Nous sommes donc bien loin des
images sensationnelles que le cinéma véhicule parfois .
Ce combat, qui a vraisemblablement eu lieu
pour l’inauguration du Colisée, devait exclure la
possibilité d’un match nul (le fameux stantes missi
où les gladiateurs quittaient l’arène sans vainqueur
ni vaincu) . Par son geste, l’empereur fait donc
comprendre qu’il ne saurait y avoir d’autre issue à
ce combat que la reddition de l’un des combattants
demandant sa missio, c’est-à-dire s’avouant vaincu,
ce qu’exprimerait l’expression ad digitum, au doigt .
Les combattants continuent donc de combattre et,
malgré la décision de l’empereur, ils rivalisent de
bravoure et d’adresse, raison pour laquelle ce dernier
leur fait remettre des armes d’honneur, sortes de
primes, et non de combat .
On notera cependant que le dernier Spartacus : le
sang des gladiateurs (2011-2013) prend modèle sur
le bas-relief de Bénévent . On trouvera le photogramme
dans Le Péplum de Ch . Champclaux et al . , p . 93 (voir
Bibliographie) .
le renvoi fut réclamé maintes fois à grands cris par
l’assistance pour ces champions [les spectateurs,
à maintes reprises, demandèrent à grands cris le
renvoi pour ces champions] ; mais César obéit luimême à sa propre loi,
2 . La scène de Gladiator est loin de cette réalité
historique . Le metteur en scène recherche le spectacle
et le sensationnel à plusieurs moments du film . Ici
le vainqueur est debout et le vaincu allongé au sol,
signe de sa faiblesse . Le coup est porté avec une
sorte de hache, à la tête, sans aucune technicité,
sous les applaudissements et les acclamations de la
foule, y compris de l’empereur et des sénateurs . Un
texte de Dion Cassius (Hadrien, L XIX, 6) laisse penser
qu’un silence complet régnait dans l’amphithéâtre au
moment de la mise à mort .
2. Missio, onis, f . est le mot latin qui désigne la
demande de grâce . Elle est demandée par la foule
mais c’est l’empereur ou l’editor (organisateur des
jeux) qui décide .
1. Traduction littérale :
3. Les combattants font preuve, l’un comme l’autre,
de courage et de prouesses . La répétition de « pares »
et de « utrique » (l . 8) le montre .
4. Plusieurs fois, il leur fit donner, ce qui était
Activité 2
1. La mort d’un gladiateur « coûte cher à l’organisateur »
(l . 14) qui a payé la formation, l’entraînement . La
gladiature représente en effet l’une des activités de
service les plus importantes de l’économie romaine,
du fait des sommes considérables mises en jeu .
2. L’editor décidait de la mise à mort d’un gladiateur
le plus souvent quand ce dernier était « grièvement
touché » (l . 18) pour lui épargner les souffrances d’une
longue agonie . Parfois aussi quand le combattant
avait fait preuve de couardise .
3. En réalité, ces jeux possédaient des règles de
jeu comme un sport actuel, et un arbitre (en toge
blanche) veillait au respect des règles . Ce personnage
n’apparaît jamais ou presque au cinéma .
71
permis, des vivres et des présents. […]
Ils combattirent de la même manière, ils tombèrent
de la même manière. César envoya à chacun d’eux
le glaive de bois et la palme. Tel fut le prix de leur
courage et de leur adresse.
Si la palme est connue des élèves et souvent reprise
comme symbole de victoire au cinéma, le « rudis » est
plus oublié . Et pourtant c’est le bâton qu’utilisaient
les gladiateurs lors des entrainements . On le voit bien
dans le film de Stanley Kubrick Spartacus (1960) .
5. Ce texte confirme que la mise à mort des vaincus
n’avait rien d’obligatoire, bien au contraire .
• Le pouce renversé constitue un cliché repris dans
Gladiator ou Spartacus .
Pour une explication très détaillée sur cette erreur :
http://www .arretetonchar .fr/antiqliche-2-le-poucevers-le-bas-condamne-t-il-un-gladiateur/
TouTe la vériTé sur les gladiaTeurs
LE POINT SUR LA MISSION
Activité 2
L’issue du combat peut être choisie entre toutes
les solutions présentées : grâce du vaincu (missio),
cadeaux offerts aux deux combattants (rudes et
palmas) ou mise à mort du vaincu en respectant la
technique étudiée et l’atmosphère solennelle du
moment . Les élèves éviteront surtout de reprendre
le cliché du pouce renversé (pollice verso) .
1.
Bibliographie/Sitographie
• Christophe Champclaux et Linda Tahir Meriau,
Le Péplum, Le Courrier du Livre, 2016 .
• Documentaire de la BBC sur un combat :
https://www .youtube .com/watch?v=0nb
0ZHlkg-U
Beati aut miseri
gladiatores ?
[Caesar] spectacula
gladiatorum habuit
magnificentia ;
sed feminarum
inlustrium
senatorumque
plures per arenam
foedati sunt .
[César] donna
de magnifiques
spectacles
de gladiateurs ;
mais trop de femmes
illustres [bien en
vue] et de sénateurs
se sont déshonorés.
In verba Eumolpi
sacramentum
juravimus : uri,
vinciri, verberari
ferroque necari,
et quicquid aliud
Eumolpus jussisset .
Tanquam legitimi
gladiatores domino
corpora animasque
religiosissime
addicimus .
Selon les mots
d’Eumolpe, nous
prêtâmes le serment
d’être brûlés,
enchaînés, frappés,
et tués par le fer
et de faire tout ce
qu’Eumolpe pourrait
nous ordonner.
Comme
des gladiateurs
légaux, par ce
serment sacré, nous
remettons corps
et âme à notre
maître.
manuel de l’élève p. 118-119
Activité 1
1. Dans les péplums, les gladiateurs sont le plus
souvent des esclaves, des prisonniers de guerre ou
des chrétiens condamnés à mort . Ils subissent leur
sort et sont contraints de combattre . Le gladiateur,
dans ces scénarios, devient donc le héros qui se
révolte contre l’oppresseur, montrant un courage et
des qualités exceptionnelles .
2. En réalité, les gladiateurs étaient le plus souvent
des hommes libres qui devenaient des combattants
professionnels après un entraînement de qualité dans
les écoles de gladiateurs (ludus) .
3. Ils devaient signer un contrat d’engagement et
renoncer à leurs droits de citoyens romains durant
cette période de leur vie .
2. Le premier extrait confirme que des hommes
issus de la noblesse (des sénateurs) et des femmes
de familles connues (bien en vue dans la société)
pouvaient combattre dans l’arène .
Le deuxième texte révèle le serment prêté par des
hommes libres à leur laniste . Ce type de contrat est
encadré par la loi . En échange de son engagement,
le gladiateur reçoit la prime prévue par le contrat : le
pretium .
Activité 3
1. La ludus est donc une école où les gladiateurs
s’entraînent et apprennent les règles du combat . Les
gladiateurs s’incluent dans un vaste ensemble où ils
intègrent une familia gladiatorum qui constitue une
sorte de mini- société . Elle est placée sous la direction
d’un laniste qui loue ses hommes aux organisateurs
de spectacles et veille à la bonne marche de l’école
(sorte de directeur ou de chef d’entreprise) . Il est aussi
responsable du bon fonctionnement économique de
l’école .
2. On pourra vidéo-projeter la scène de Spartacus,
de Stanley Kubrick (1960) qui montre les conditions
d’entraînement, ou celle du dernier Spartacus (2010)
dont le photogramme est présent dans le manuel . On
fera notamment repérer le rudis, bâton de bois qui
remplace le glaive dans les entraînements .
72
Le film permet aux élèves de prendre conscience des
différents types d’exercices physiques et techniques
(pratique des sports de combats grecs traditionnels
comme le pugilat) qui permettent aux athlètes de
mener à bien leur mission .
3. Ces gladiateurs sont entraînés comme des sportifs
de haut niveau et nourris correctement . « Ce sont de
véritables athlètes au corps parfait . » (l . 8-9)
4. L’atmosphère est tranquille, plutôt « bon enfant » .
Ceux qui ne combattent pas regardent leurs
camarades dans une posture de supporters tout en
restant concentrés .
On cernera mieux l’atmosphère du lieu en visionnant
le documentaire du site Hatier intitulé « L’école des
gladiateurs de Rome » . En effet, les péplums cités,
quoique informatifs, cherchent le sensationnel et par
conséquent véhiculent aussi des clichés .
Activité 4
1. La familia gladiatorum représente généralement
l’ensemble des esclaves d’une maison . Par extension,
elle désigne l’ensemble de la troupe des gladiateurs
qui vivent dans le cadre de la ludus . Elle constitue une
sorte de société marginale dont les membres sont
solidaires jusque dans l’organisation des funérailles .
Les femmes des gladiateurs morts au combat, par
exemple, restent dans la familia ainsi que les enfants .
Entrent dans la composition de cette familia les
gladiateurs opérationnels, les gladiateurs blessés,
les docteurs, les cuisiniers, les serviteurs chargés de
l’entretien du ludus, le manicurius ou unctor, le laniste .
2. Ces gladiateurs mènent une vie rude mais presque
normale dans le cadre de l’école et souvent leurs
conditions de vie sont supérieures à celles d’un
esclave ordinaire . Dans les péplums, le gladiateur
vit fréquemment dans des conditions de logement
déplorables, sans aucun droit, avec une nourriture
de mauvaise qualité, victime le plus souvent de
châtiments corporels .
3. Le laniste prend soin de ses gladiateurs car ils
représentent un rouage important de l’économie
romaine du fait des sommes importantes mises en
jeu dans les spectacles (coût de transport, hôtellerie,
nourriture, entraînement rigoureux, paiement des
gladiateurs libres, achat de nouveaux esclaves,
primes accordées aux gladiateurs vainqueurs . L’impôt
(le vectigal) prélevé sur les murena jusqu’au règne
de Marc Aurèle constitue un autre élément qui
vient peser sur le coût des spectacles… L’école des
73
gladiateurs fonctionne donc avant tout comme une
« entreprise de spectacles » .
LE POINT SUR LA MISSION
Suite à cette double page, les élèves pourront
commencer à choisir le héros de leur film :
• statut social : femme ou homme, sénateur ou
plébéien, libre ou esclave…
• nom et surnom : Ursius « fort comme un ours »,
Fulgur « la foudre »…
• école ou lieu : Pompéi, Rome…
• famille : femmes, enfants, amantes…
• programme de la journée : repas, entraînement,
combat…
Bibliographie/Sitographie
• Christophe Champclaux et Linda Tahir Meriau,
Le Péplum, Le Courrier du Livre, 2016 .
• « Les gladiateurs », Eric Teyssier in Histoire antique
médiévale, hors-série n° 23, avril 2010 .
• « Toute la vérité sur les gladiateurs », Arkéo Junior,
n° 225, janvier 2015 .
• Georges Ville, La gladiature en occident, des
origines à la mort de Domitien, École française de
Rome, 1981 .
• http://avepeplum .blogspot .fr/
• http://www .mediterranees .net/civilisation/
spectacles/index .html
• http://remacle .org/bloodwolf/liege1/viol/viol7 .htm
Atelier d’expression
manuel de l’élève p. 120-121
Activité 1
• français (dérivé du latin) : aspect, espèce, suspicion
• espagnol : espiar
• anglais : spy (espion) ou spice (épice) ou encore
to suspect (soupçonner)
• allemand : Spiegel (miroir) qui permet de faire
connaître aux (non-)germanistes le nom d’un des plus
grands journaux d’investigation d’Europe
• italien : spetaccolo (spectacle)
• Autres propositions : http://projetbabel .org/mots/
index .php?p=spectacle
TouTe la vériTé sur les gladiaTeurs
Activité 2
a. introspection : regarder dans (à l’intérieur de soi)
b. rétrospectif : regarder en arrière (en remontant
dans le passé)
c. inspecteur : regarder dans ou (sur)
perspicace : capable de voir à travers (apercevoir ce
qui échappe aux autres)
suspect : regarder de dessous vers le haut
aspect : regarder vers (s’offrir à la vue de) ;
vient de species, specei, f .
d. expectative : vient de exspecto, as, are, avi, atum :
attendre (regarder en étant hors de)
Activité 3
a. ludothèque
b. péplum
c. rémunération
l. Victor sum ! Romanorum sententiam rogo . : Je suis
vainqueur et demande la sentence de la foule.
m. Vulgi misericordiam peto . :
Je demande la pitié de la foule.
n. Mortem impero . : J’ordonne la mort.
Activité 6
Actius le mirmillon a vaincu six fois. Âgé de vingtet-un ans, il repose ici. Que la terre lui soit légère.
Son épouse a fait élever [ce tombeau] pour son
mari. Ce que chacun de vous aura souhaité pour
moi qui suis mort et pour elle, que les dieux le lui
accordent à lui aussi pour toute sa vie et toute sa
mort.
CIL, II, 7, 353 .
1. Actius
2. C'est un mirmillon .
d. horoscope
3. Il a gagné six combats (« vicit VI ») .
Activité 4
5. sa femme (« Uxor viro de suo . »)
a. 3. • b. 2. • c. 4.• d. 1.
4. Il avait vingt-et-un ans (« Annorum XXI ») .
6. Voir traduction ci-dessus .
Activité 5
a. Mitte : Laissez-le aller.
Sitographie
b. Occide ! : Tue-le !
Catalogue des épitaphes avec photographies :
c. Verbera ! : Frappe-le !
• http://edh-www .adw .uni-heidelberg .de/edh/
inschrift/HD016522
d. Jugula ! : Égorge-le !
e. Hoc habet . : Il a son compte.
• http://www .noctes-gallicanae .fr/Epitaphes/
epitaphes .htm#gladiateurs
f. Ure ! : Brûle-le !
g. Qualis virtus ! : Quel courage !
Aide méthodologique :
h. Videte quam pulcher est ! :
• http://www .faire-un-film .fr/ecriture-de-scenario/
storyboard
i. Pollicem vertimus . :
• http://www .cinematheque .fr/expositionsvirtuelles/storyboard/index .htm
j. Pollicem preme . :
• http://ww2 .ac-poitiers .fr/ia79-pedagogie/spip .
php?article165&debut_page=1
Voyez comme il est beau !
Diriger, tendre (son pouce) vers.
Presser le pouce (en signe d’approbation).
k. Sol calidissimus est, sitimus . :
Le soleil est très chaud, nous avons soif.
74
75
Découper
et faire
le croquis
de la scène
plan par plan
Construire
le scénario
de votre
scène
Créer les
personnages
• Découpage plan par plan.
• Indications de mouvements
de caméra mais
ne correspondent pas
aux étapes du combat.
• Encore un cliché.
• Aucune indication
de mouvements
de caméra.
• Choix et description
ou croquis des lieux.
• Pas de croquis des lieux.
• Clichés reproduits
(combat et lieux).
• Découpage plan par plan.
• Absence de clichés.
• Simple liste des étapes
du combat.
• Outil numérique pour
réaliser le story-board.
• Idem + indication
de bande son.
• Réinvestissement
des connaissances
acquises.
• Absence de clichés.
• Description précise
des lieux.
• Insertion de mots ou
expressions en latin
pendant le combat.
• Utilisation de mots latins.
• Équipement juste.
• Croisement de différents
points de vue.
• Lexique subjectif.
• Construction d’un héros
(nom, passé, statut social,
rôle).
Objectifs
dépassés
Réaliser un story-board
• Pas d’indication
de bande son.
• Indications de mouvements
de caméra adaptés
à la situation.
• Découpage plan par plan.
• Récit du combat avec
reprise des étapes.
• Équipement juste.
• Lexique objectif.
• Simple liste des étapes
du combat du gladiateur.
• Construction d’un héros
(nom, passé, statut social,
rôle dans l’histoire
et vie familiale).
Objectifs
atteints
• Équipement juste.
• Nom, statut social,
mais pas de construction
psychologique
ou / et narrative.
Objectifs
à peine atteints
• Équipement
avec des erreurs.
• Nom, statut social mais
pas de construction
psychologique.
Objectifs
non atteints
MISSION
Manuel de l’élève p. 122
Repères de progressivité
TouTe la vériTé sur les gladiaTeurs
PARCOURS 10
Manuel de l’élève p. 123
Maîtres et esclaves
INTRODUCTION
Dans ce parcours, il s’agit de comprendre le fonctionnement et l’organisation de la société romaine à travers
l’étude des conditions de vie des esclaves à Rome . Ce thème est en effet proposé dans le Bulletin Officiel
sous la rubrique « Vie privée et vie publique » . Ce parcours peut ainsi être étudié en complément du parcours 9
consacré aux gladiateurs, notamment pour rendre compte de l’importance du rôle de l’esclave dans la société,
tant dans le domaine de l’économie que dans celui des loisirs et divertissements . Il peut aussi faire écho avec
des textes abordés en classe de français dans le cadre de l’étude du thème « Individu et société : confrontations
de valeurs ? » notamment celle d’œuvres ou d’extraits du xviiie siècle (Marivaux, Montesquieu, Voltaire…) .
À Rome, l’esclave est certes l’objet de la fascination des hommes quand il se trouve au centre de l’arène, mais
il représente aussi une menace au sein de la société romaine car il est, sinon le moteur, du moins un facteur
essentiel à l’économie . Aussi les Romains redoutent-ils toute rébellion qui remettrait en cause les fondements
de leur culture . La mission confiée aux élèves de 4e est donc de rédiger le discours de révolte d’un esclave
avant de combattre l’armée romaine . Il faut pour cela relever et rassembler, dans l’ensemble des documents
et textes proposés, tous les éléments susceptibles de fournir des arguments défendant le droit à la Liberté :
de leur origine à leur place dans la société . Les textes latins étudiés seront l’occasion d’approfondir les notions
abordées précédemment et de découvrir le cas particulier du pronom-adjectif de rappel is, ea, id que les auteurs
emploient pour désigner le plus souvent l’esclave .
Image d’ouverture
Infimae sortis homines
manuel de l’élève p. 123
La fresque qui figure en tête du parcours l’introduit
par la représentation d’une scène de banquet où
des esclaves font le service auprès de convives
confortablement installés sur des lits dans la pièce
du triclinium . Cette fresque, découverte à Pompéi,
témoigne d’une des scènes de la vie quotidienne des
Romains, le repas .
L’élève peut observer la scène et décrire ce qui est
représenté : on aperçoit les esclaves au premier plan .
Le premier esclave à droite s’occupe de déchausser
l’un des convives assis sur le bord du lit, l’esclave au
centre paraît chanter ou déclamer un texte tandis
que celui de gauche soutient un convive qui semble
faire un malaise, sans doute dû à un excès de boisson .
Cette fresque permet de rendre compte des relations
maîtres/esclaves et du rôle qui leur est attribué dans
des domaines divers, autant de fonctions que de
besoins nécessaires au confort et au bien-être du
citoyen romain .
manuel de l’élève p. 124-125
Activité 1
1. Les cinq sources de l’esclavage sont : la naissance,
une condamnation judiciaire pour endettement,
l’abandon des enfants ramassés par des marchands
d’esclaves, la défaite du peuple auquel l’esclave
appartient lors d’une guerre, la piraterie .
2. L’esclave est considéré comme une marchandise
puisqu’il est vendu sur des marchés .
3. Certains esclaves peuvent aspirer à la liberté afin de
sortir de leur condition de marchandise et d’acquérir
une véritable légitimité d’être humain .
Activité 2
1. D’après le tableau, les esclaves représentent 30 à
40 % de la population totale en Italie .
2. Ces données ne sont pas sûres, comme l’indique la
marge proposée dans ce tableau . Les esclaves ne sont
pas tous recensés comme c’est le cas des citoyens
romains . À Rome, il n’y a pas de registre officiel,
contrairement à Athènes qui a fait un recensement
en 317 av . J .-C .
76
3. Les Romains semblent avoir eu autant recours à
l’esclavage que leurs voisins méditerranéens compte
tenu des pourcentages qui avoisinent tous les 30 % .
Seule la Chine semble avoir davantage limité cette
pratique .
Activité 3
Pour acheter un cheval, tu demandes que l’on
détache sa selle ; tu fais enlever leurs vêtements aux
esclaves exposés en vente pour qu’ils ne cachent
pas les défauts de leur corps. Les marchands
d’esclave dissimulent ce qui pourrait déplaire ; c’est
pourquoi ces ornements-mêmes sont suspects
aux acheteurs. Lorsque l’on voit une jambe ou un
bras bandé, tu demandes que le corps soit mis à
nu et exposé.
LE POINT SUR LA MISSION
Dans l’Antiquité, plusieurs facteurs conduisent à
devenir esclave : tout enfant peut naître esclave
par la naissance ou après un abandon, mais tout
homme libre peut le devenir à la suite d’une
décision judiciaire ou après avoir été fait prisonnier
de guerre ou objet d’une rançon à la suite d’un acte
de piraterie . Les esclaves sont alors considérés
comme une marchandise dont la vente sur les
marchés témoigne pour l’acquéreur de son rang
social : ils servent de faire-valoir au riche citoyen
romain et constituent une main d’œuvre bon
marché essentielle à l’économie romaine à travers
les différentes fonctions qui leur sont attribuées
relatives à leur qualité : fonction administrative,
éducative, militaire, domestique, agricole, ouvrière…
D’après Sénèque, Lettres à Lucilius, IX, 80 .
1. Les Romains achètent leurs esclaves en fonction
de leur état de santé : ils vérifient l’état des jambes
(crus) et des bras (bracchium) ; ils demandent à les
voir nus pour vérifier s’ils ont des « vices » cachés .
2. Les éléments qui indiquent que l’esclave est vendu
comme une marchandise sur un marché sont : la
comparaison avec le cheval (l . 1), les termes venalibus
(esclaves mis en vente), ementibus (acheteurs) et
Mangones (marchands d’esclaves) .
Activité 4
Num servus ordinarius
homo est ?
manuel de l’élève p. 126-127
Activité 1
1. Le droit romain considère les esclaves romains
comme des sous-hommes (« hommes diminués »,
l . 4) par leur absence de liberté, alors que pour les
Grecs, les esclaves ne sont pas des hommes, mais
des machines ou des animaux .
2. Les esclaves bénéficient du droit à la propriété du
tombeau et d’argent (« le pécule », l . 11) et d’avoir
une famille (« vivre avec une femme et de veiller sur
ses enfants », l . 13) .
1. A 2 – B 4 – C 2 – D 1
2. familia urbana : 2 • 4 • 5
familia rustica : 1
3. paedagogus (chargé de l’éducation des jeunes
enfants), scriba (secrétaire particulier), coquus
(cuisinier), nutrix (nourrice), médius (médecin),
basternarius (conducteur de mulets)…
Sitographie
http://www .mediterranees .net/civilisation/Rich/
Articles/Esclaves/index .html
D’hier à aujourd’hui
Le métier de vigile peut être rapproché de celui de
pompier . Le vigile aujourd’hui est un veilleur ou un
gardien chargé de la sécurité pour protéger certains
lieux publics (commerces, musées, lieux administratifs
ou institutionnels, discothèques…) .
Activité 2
1. Arrête-moi, car je me suis enfui et ramène-moi
à la Via Lata chez le médecin Gemellinus.
2. Les esclaves portaient ces colliers pour les retrouver
en cas de fuite . Y étaient inscrits le nom et l’adresse
de leur propriétaire/maître .
3. Ce type de collier est essentiellement porté par les
animaux domestiques : chien ou chat, car il permet de
retrouver le maître en cas de perte .
Activité 3
1. À quel supplice les esclaves peuvent-ils être
condamnés ? Les esclaves peuvent être condamnés
à la crucifixion .
2. Quel crime ce châtiment est-il censé punir ? Est-il
appliqué dans tous les cas ? Ce châtiment est réservé
77
Maîtres et esclaves
aux esclaves et aux provinciaux non-citoyens romains .
La crucifixion est censée punir des actes qui portent
atteinte à l’État, comme le brigandage, la rébellion et
la piraterie .
Ce supplice n’est pas appliqué dans tous les cas,
il est essentiellement utilisé par les maîtres sur
leurs esclaves, à titre privé, et non pour des actions
conduites contre l’État (« en cas de rébellion dans sa
demeure », l . 15) .
Activité 4
1. Dans cette lettre, Sénèque semble dialoguer avec
son ami Lucilius .
2. Sénèque s’efforce de démontrer à son ami Lucilius
que ses esclaves doivent être considérés comme
ses égaux (« isdem seminibus » et « eodem caelo »
l . 11, « aeque » l . 12) : il doit cohabiter avec eux
(« contubernales » l . 6) et ils peuvent devenir des
hommes de confiance (« amici » l . 7) .
3. Sénèque désigne l’esclave par le pronom istum
(l . 10) . Ce pronom est employé avec une valeur
péjorative : Sénèque reprend la formulation que
Lucilius doit utiliser pour désigner son esclave et
marquer son mépris pour cette condition, ce qui
contraste avec l’idée d’égalité qu’il développe dans
les dernières lignes .
4. Ce texte diffère du texte de l’activité 1 dans la
mesure où il souligne que les maîtres et les esclaves
sont de même nature alors que le premier texte
indique que pour le droit romain, esclaves et citoyens
ne sont pas égaux par nature : les esclaves sont des
sous-hommes infirmes qui ne peuvent jouir d’aucune
liberté et qui ne s’appartiennent pas .
LE POINT SUR LA MISSION
Les Romains portent un regard sur l’esclavage qui a
su évoluer avec le temps, comme l’indique le texte
de Sénèque . Quoique hommes, les esclaves n’en
demeurent pas moins considérés comme des êtres
inférieurs, des sous-hommes . Aussi leurs droits
civiques se trouvent-ils réduits : la possibilité
de fonder une famille dépend du consentement
du maître qui se réserve le droit de séparer ses
membres en vue d’une vente . Leur vie, leur propre
corps ne leur appartiennent pas : ils deviennent la
propriété de leur maître qui les a achetés et détient
sur eux le droit de vie et de mort . Certains supplices
leur sont plus particulièrement réservés en cas de
délit, la crucifixion notamment .
Quid libertatis pretium est ?
manuel de l’élève p. 128-129
Activité 1
1. La sortie de l’esclavage n’est pas un phénomène
très fréquent dans la société romaine, elle ne concerne
qu’un nombre limité d’entre les esclaves : « Seuls
quelques-uns d’entre eux ont pu le réaliser » (l . 2-3) .
2. Les moyens dont les esclaves disposent pour
échapper à leur condition sont réduits : à Athènes,
il reste la fuite, le suicide, la révolte, mais aussi
l’affranchissement (l . 10-11) .
3. L’issue en est souvent la mort (l . 15) .
Activité 2
1. Les trois types d’affranchissement légaux sont la
« vindicte (vindicta) » l . 4, le « recensement (censu) »
l . 9, et le testament l . 13 .
2. a. Le pileus est le bonnet que porte l’esclave
prosterné .
b. Le licteur est le personnage de droite revêtu de
la toge (toga) dont la main droite porte la baguette
(vindicta) et la gauche le faisceau (fasces) .
c. L’esclave coiffé du pileus, à gauche sur le bas-relief,
tient un fouet, virga .
Activité 3
1. Les nouveaux rapports de l’affranchi à son maître
restent des rapports de dépendance : l’affranchi porte
le nom et le prénom de son ancien maître . Il doit
également lui rendre des services : les operae (l . 16) .
2. Les inscriptions de la stèle indiquent les initiales
du nom de leur ancien maître : P . Leur prénom est le
même : Aiedius pour l’homme et Aiedia pour la femme .
La stèle indique leur surnom : Amphio et Fausta melior .
D’hier à aujourd’hui
Le bonnet phrygien porté par l’affranchi est aussi porté
par Marianne, symbole de la République française,
représentée sur les timbres poste, les pièces de
monnaie et en filigrane sur les pièces d’identité . Son
buste est présent dans toutes les mairies françaises .
Vivat libertas !
manuel de l’élève p. 130-131
Activité 1
Larcius Macedo, ancien préteur, a été la victime
de ses esclaves. C’était en effet un maître hautain
78
et cruel. Il se baignait dans sa villa de Formies.
Soudain ses esclaves l’entourent. L’un l’attaque à la
gorge, un autre frappe son visage, un autre écrase
sa poitrine et son ventre […].
Ses esclaves s’enfuient ; une grande partie d’entre
eux a été reprise, mais les autres sont recherchés.
Après quelques jours, Larcius est mort non sans
la consolation de la vengeance.
D’après Pline le jeune, Lettres, III, 14,
traduction des auteurs .
1. Larcius est la victime de ses esclaves .
2. Cet incident s’explique par la cruauté et le dédain
du maître envers ses esclaves .
3. Les esclaves adoptent deux types de
comportement : ils l’abandonnent à son propre sort
en le jetant au sol quand ils le pensent mort, mais
les plus fidèles le recueillent (« Excipiunt ejus servi
fideliores », l . 10) .
4. Larcius meurt quelques jours plus tard, suite à
l’attaque . Quant aux esclaves, ils fuient (« diffugiunt »,
l . 13) mais sont en grande partie retrouvés (l . 14-15) .
5. Traduisez les parties non traduites du texte (voir
ci-dessus) .
son glaive de gladiateur . Ses bras sont croisés : ils
indiquent son assurance et sa détermination . Le
visage légèrement de profil évoque la colère : la bouche
fermée fait une sorte de moue et ses yeux semblent
regarder vers l’horizon . Son attitude est celle d’un
homme triomphant déterminé à se venger .
4. L’œuvre date de 1831, mais le sculpteur la
date du 29 juillet 1830, dernière journée des Trois
glorieuses révolutionnaires qui mettent fin au régime
de Charles X . Spartacus symbolise la victoire des
esclaves sur les Romains . Il devient le symbole du
peuple opprimé contre la politique royaliste menée
sous la Restauration, qui marque le retour aux idées
de l’Ancien Régime .
LE POINT SUR LA MISSION
Certaines révoltes d’esclaves sont presque
parvenues à leur fin : les guerres serviles en
Sicile conduites par Eunous, Salvius et Athénion
au iie siècle avant J .-C ., mais aussi la révolte
menée par Spartacus quelques décennies plus
tard, permettent de donner espoir à la naissance
de nouveaux conflits susceptibles d’amener à la
victoire et à la conquête de la Liberté .
Activité 2
1. L’expression « guerres serviles » évoque les
révoltes des esclaves contre la République romaine .
2. Deux guerres ont eu lieu au iie siècle avant JésusChrist sous la République romaine : la première de
140 à 132 et la deuxième de 104 à 100 avant J .-C . .
3. Les esclaves révoltés ont tenté de prendre le
pouvoir de la Sicile et de fonder un nouveau royaume
administré par des esclaves .
Atelier d’expression
manuel de l’élève p. 132-133
Activité 1
1. • italien : officina
• espagnol : copie, exemplaire
• anglais : faire fonctionner
• allemand : copie, exemplaire
2. a. officine
Activité 3
b. opulence
1. Les éléments de la sculpture qui indiquent l’état de
servitude passé de Spartacus sont la chaîne qu’il porte
à la main et la menotte restée à son poignet droit .
Les éléments qui indiquent sa liberté retrouvée sont
l’absence de menotte au poignet gauche et le fait
que la chaîne dans sa main gauche soit brisée . Il est
représenté nu . Il a abandonné sa tenue d’esclave .
Il semble que la statue représente Spartacus venant
de briser ses chaînes .
c. opérations
2. 3. Spartacus est debout, nu . Il est représenté
comme un homme jeune et athlétique . Sa musculature
renvoie à son statut de gladiateur . Il symbolise la force .
Il porte un poignard brisé à la main gauche, sans doute
e. domestique
79
d. office
Activité 2
a. un familier
b. servitude
c. laborieuse
d. opéra
Activité 3
a. un droit de passage sur la propriété d’un autre
Maîtres et esclaves
b. appartenir à un groupe ou à une communauté
qui se soumet et obéit à des règles strictes
c. se libérer du jugement d’autrui
d. travailler dans les activités liées au spectacle
e. vivre dans la souffrance
f. réaliser un travail sans aucun esprit critique
envers une autorité
Activité 4
b. polycopier
c. ouvrier
d. opuscule
f. officine
h. optimal
Pour la définition des mots, on peut consulter le TLF
en ligne :
http://atilf .atilf .fr
Activité 5
e. Pone crucem servo !
c. Quo crimine servus supplicium meruit ? Quis testis
adest ? Quis detulit ?
a. Audi ! Castigare hominem gravem et terribilem est .
b. O demens, ita servus homo est ? Nihil fecerit, esto !
d. Hoc volo, sic jubeo, sit pro ratione voluntas .
1. Les infinitifs du textes sont : « rapi », « vulgari »,
« obici », « mitti », « frangi » et « compleri » . La voix
la plus employée est la voix passive .
2. Le verbe répété est « jussit » et « jubebatur »
(ordonner) . Ses sujets grammaticaux sont « Vedius »,
le maître de maison chez qui dîne Auguste (l . 4-5) et
« Caesar », qui renvoie à Auguste (l . 13) .
3. Sénèque cherche à montrer que le droit de vie ou de
mort d’un esclave dépend de son maître, que l’esclave
est soumis à la volonté du maître et que toute action
à son encontre relève de la décision du maître ou de
l’empereur (dernières lignes du texte) .
4. Le mot qui désigne Védius dans la première phrase
est « ejus », pronom de rappel m . gén . sg . Le mot qui
désigne l’esclave est « eum », pronom de rappel m .
acc . sg .
5. Védius se montre un maître cruel et impitoyable
(« Saevitia », l . 7) en ordonnant la mort de son esclave
dans le bassin à murènes (l . 5-6), tandis qu’Auguste
fait preuve de compassion et de clémence puisqu’il
refuse le châtiment ordonné par Védius à son esclave .
Il libère l’esclave qui s’est jeté à ses pieds (l . 8), fait
briser l’ensemble des verres de son hôte et combler
le bassin avec les débris de verre pour le rendre
impraticable . Il montre, par ce geste, que c’est lui le
maître et qu’être maître, c’est aussi savoir faire preuve
d’humanité et de clémence .
Activité 6
Alors que le divin Auguste dînait chez Vedius
Pollion, un de ses esclaves avait brisé une coupe
en cristal : Vedius ordonna qu’il meure d’une façon
vraiment peu banale : on ordonna qu’il soit jeté
aux murènes énormes qu’il maintenait dans un
vivier. C’était de la cruauté ! L’enfant s’échappa des
mains et s’enfuit aux pieds de César, pour lui
demander uniquement de mourir autrement,
pour ne pas devenir la proie des murènes. César fut
troublé par l’aspect inédit de la cruauté et ordonna
de relâcher l’esclave, il ordonna aussi de briser
devant lui toutes les coupes en cristal et de combler
le bassin.
D’après Sénèque, De la colère, III, 40 .
80
81
Réinvestir
les connaissances
du sujet
dans le discours
Prendre
la parole
Rédiger
un discours
argumentatif
• Lecture du discours
sans conviction.
• Prononce
son discours
d’une voix inaudible.
• Cite un seul aspect
de la vie
des esclaves.
• Erreurs.
• Fait son discours
sans tenir compte
du destinataire.
• Cite un exemple
de rébellion.
• Explique une seule
raison de se révolter.
• Non prise en compte
de la situation
d’énonciation
(locuteur/
destinataire).
• Discours avec
un seul argument
et un seul exemple.
• Présentation
d’un catalogue
d’arguments
et d’exemples.
• Lecture du
discours sur
un ton monocorde.
• Discours auquel
il manque
une introduction
ou une conclusion.
Objectifs
à peine atteints
• Discours
ne contenant
ni introduction
ni conclusion.
Objectifs
non atteints
• Comparaison avec
des pays qui recourent
peu à l’esclavage
et conséquences
sur leur économie
(ex. Chine).
• Comparaison entre
le statut des hommes
libres et celui
des esclaves selon
le droit romain.
• Posture d’orateur :
s’adresse directement
au destinataire (regards
portés sur l’auditoire).
• Récitation du discours
par cœur en respectant
le ton.
• Maîtrise du vocabulaire
d’un point de vue
subjectif (mélioratif/
péjoratif).
• Recours à des effets
rhétoriques variés
pour convaincre.
Objectifs
dépassés
Rédiger un discours argumentatif
Maîtres et esclaves
• Démontre l’accès
limité à la liberté.
• Utilise des exemples
d’esclaves célèbres
qui se sont battus
pour la liberté.
• Cite trois ou quatre
bonnes raisons de
se révolter.
• Convaincant.
• Se détache de son
texte et s’adresse
directement
au destinataire.
• Prononce un discours
au ton varié
pour marquer
la détermination.
• Discours soigné
avec trois arguments
illustrés par
un ou deux exemples.
• Structure en trois
grandes parties.
Objectifs
atteints
MISSION
Manuel de l’élève p. 134
Repères de progressivité
PARCOURS 11
Manuel de l’élève p. 135
Femmes romaines
INTRODUCTION
Alors que l’iconographie comme les textes anciens attestent de l’alphabétisation des femmes romaines, les
textes de femmes parvenus jusqu'à nous s’avèrent rarissimes et anecdotiques . C’est pourquoi la mission liée
à ce parcours diachronique invite les élèves à remettre des mots là où ils ont été perdus . Ils auront accès à
des documents leur montrant d’une part les clichés irriguant la mentalité romaine à l’égard des femmes, les
rites leur octroyant une place dans la société, le cadre juridique qui les contraint, mais aussi leur participation
réelle à la puissance économique et culturelle de Rome, et l’amélioration progressive de leur condition – du
moins dans les milieux les plus aisés .
La mission étant orientée vers l’expression de revendications et de transformations, elle sera l’occasion
d’apprendre à manier les verbes irréguliers volo, nolo, malo et fieri .
L’étude des adjectifs de 2e classe se poursuivra : les élèves rencontreront, cette fois, ceux du genre neutre .
L’atelier de traduction, quant à lui, permettra de prendre conscience de la nécessité éventuelle de revoir les
cas et les fonctions .
Image d’ouverture
De mulierum qualitatibus
manuel de l’élève p. 136-137
manuel de l’élève p. 135
Cette stèle, qualifiée de « cycladique », offre la
représentation de deux femmes (cf. Odile Cavalier,
Le chagrin vaincu. À propos d’une nouvelle stèle
cycladique au Musée Calvet, Revue des Études
anciennes, décembre 2003) . L’une, imposante, est
assise sur un siège à dossier droit, aux pieds moulurés
et effilés . Sa tête est recouverte de son himation et
elle donne de la nourriture à un serpent . Ces deux
éléments rassemblés lui confèrent un caractère sacré .
S’agit-il de la défunte ou de la déeese Déméter, à
laquelle est associée le serpent ? En face d’elle,
debout, sans voile, se tient une femme, plus petite et
plus menue : une servante ? une jeune fille ? Elle tend à
la femme une boîte de la main gauche . . . Miroir à boîtier,
tablette à écrire (diptichon) ? L’intérêt de cette stèle
funéraire assez énigmatique réside dans la tension
entre un aspect quotidien et un autre mythologique .
Elle permet, en outre, de poser d’emblée la question
des femmes et de la culture, et peut constituer un
clin d’œil à nos ordinateurs portables .
Sitographie
La tablette 291 de Vidolanda, texte le plus ancien
écrit de la main d’une femme, est une invitation à
un anniversaire :
http://vindolanda .csad .ox .ac .uk/4DLink2/4DACTION/
WebRequestQuery?searchTerm=291&searchType
=number&searchField=TVII, ou – plus accessible aux
élèves – sur https://fr .vikidia .org/wiki/Vindolanda
Activité 1
1. Avant de se lancer dans la correspondance du
mot-à-mot, il serait bienvenu d’attirer l’attention
des élèves sur la structure globale de la phrase afin
qu’ils comprennent pourquoi les qualités énumérées
sont au génitif .
Le mari de Turia (nous l’appellerons ainsi par commodité,
mais des études récentes tendent à montrer que l’on
s’est trompé sur l’identité de la dédicataire) appréciait
chez sa femme la vertu (« pudicitiae »), la docilité
(« opsequi », l . 1), la gentillesse (« comitatis »), le bon
caractère (« facilitatis »), l’assiduité aux travaux de
la laine (« lanificiis tuis adsiduitatis », l . 2), le sens de
la religion exempt de superstition (« religionis sine
superstitione »), la discrétion des parures (« ornatus
non conspiciendi »), la sobriété de sa toilette (« cultus
modici », l . 3), et la tendresse voire le dévouement
qu’elle manifestait à l’égard de la famille, sa bellemère comprise (« tuorum caritate, familiae pietate,
cum aeque matrem meam ac tuos parentes », l . 5-6) .
Ce portrait idéalisé nous en apprend sans doute plus
sur ce que la société romaine attendait des femmes
que sur les femmes . . . À moins d’y lire en creux les
traits de caractère réels des femmes qui dérangeaient
les hommes !
2. L’expression « aeque matrem meam ac tuos
parentes » (l . 6) sous-entend que les rapports entre la
bru et les beaux-parents étaient couramment tendus .
82
Activité 2
rares sous un tel régime . De plus, le régime dotal est
lié à l’idée implicite et erronée que les femmes ne
produisent pas de richesses (idée très ancienne, déjà
développée dans la Théogonie d’Hésiode à l’occasion
de la création de Pandore) . Or, comme nous le verrons
p . 141 du manuel, les femmes travaillaient déjà hors de
leur domicile à l’époque romaine . La dot est aussi un
chemin par lequel s’officialise la non-reconnaissance
du travail domestique sous toutes ses formes, nonreconnaissance qui persiste encore dans notre société .
1. Les deux personnages, un homme et une femme,
sont représentés de trois-quarts face . Ils semblent
se regarder dans les yeux et se serrent la main
solennellement . Ils paraissent unis par un contrat .
2. « CONIVGI OPTIMAE » . La formule est au datif
singulier féminin . C’est donc un mari qui a commandité
cette stèle pour son épouse : « À mon excellente
épouse » .
3. « À ma très fidèle, très aimante, très pieuse » . On
attirera l’attention des élèves sur la terminaison du
superlatif en latin .
3. Agrippée à son outre, assise à même le sol, la tête
renversée en arrière, la vieille femme ivre semble avoir
perdu toute dignité ! L’artiste a cherché à faire rire par
le côté burlesque du personnage (c’est, à l’origine, un
personnage d’une comédie de Plaute : la vieille Léna
dans Curculio) . Par ailleurs, Plutarque atteste que boire
du vin était interdit aux femmes .
Activité 3
Texte 1
1. Les femmes y sont présentées comme des
bavardes et, si elles viennent de riches familles, comme
des tyrans, des coquettes dont le goût du luxe est
insatiable .
Texte 2
1. Selon Metellus, les hommes doivent accepter les
désagréments supposés du mariage parce que la
« nature » les y oblige . Ceci permet aussi d’accomplir
un devoir civique : perpétuer la nation .
2. Une dot est une somme d’argent remise au mari par
la famille de l’épousée, dans le but de contribuer aux
dépenses dues à l’arrivée de la femme dans la famille
du mari . L’avantage, pour le mari, est de voir augmenter
son patrimoine . Pour la femme, cela peut lui donner un
droit de regard sur la gestion de la fortune familiale par
son mari . Mais les inconvénients sont plus nombreux :
l’existence des dots transforme inévitablement le
mariage en transaction commerciale, introduisant
un rapport de force lié à l’argent au sein du couple .
Cela augmente ou diminue d’autant les chances de
se faire épouser pour les jeunes filles selon qu’elles
sont bien ou mal dotées, avalise le fait que des
hommes mûrs épousent de toutes jeunes filles sans
leur consentement . . . Les mariages d’amour se font
2. D’après ce discours politique (non plus extrait
de comédie), les femmes sont tout simplement
considérées comme un obstacle au bonheur personnel
des hommes . Se marier, c’est sacrifier son bonheur
pour le bien de la nation .
D’hier à aujourd’hui
Cette pratique est encore d’actualité en Afrique et
en Inde, par exemple . À l’inverse, en Chine, ce sont
les futurs maris qui doivent faire un don immobilier
et /ou numéraire à leur future épouse, conséquence
des nombreux infanticides de petites filles parmi les
générations aujourd’hui en âge de procréer .
LE POINT SUR LA MISSION
Qualités appréciées
Défauts raillés
Obéissance, gentillesse, modestie de l’aspect
extérieur, sens de la religion, application au filage
de la laine, respect et dévouement envers
la famille, modération dans les paroles .
Bavardage, autoritarisme, coquetterie, goût du luxe,
ivrognerie .
83
Femmes romaines
Matrona eris, filia mea
manuel de l’élève p. 138-139
Activité 1
L’union entre les futurs époux est symbolisée par la
remise de l’« anulus pronubus, promesse de fidélité
accompagnée de l’échange d’un baiser » (l . 5-6)
par les fiancés . Le motif des mains jointes, que l’on
retrouve tant sur la bague que sur l’urne funéraire de
Vernasia Cyclas (double page précédente), est quant
à lui plutôt lié à la cérémonie du mariage . Le mot grec
« OMONOIA », sculpté sur le camée, signifie union,
concorde .
D’hier à aujourd’hui
On s’appuiera sur les expériences de vie des élèves .
On peut au moins citer, pour le mariage civil, l’échange
des consentements et pour la cérémonie du mariage
chrétien l’échange des alliances .
Bibliographie/sitographie
• Danielle Gourevitch et Marie-Thérèse RaepsaetCharlier, La femme dans la Rome antique, Hachette,
2001 .
• www .xtec .cat/~mgarci10/roma/feinesfeminines
roma/html
LE POINT SUR LA MISSION
Activité 2
Les dieux Lares protègent chaque famille . L’offrande
des jouets à ces divinités signifie le renoncement au
passé, à la maison du père .
« Fortuna Virginalis » signifie la Fortune de la jeune
fille . C’est une divinité qu’il faut se concilier pour
qu’une jeune fille soit heureuse dans son mariage .
Lui faire une offrande est donc un geste d’ouverture
vers l’avenir .
1. La future épouse se trouve au centre du cliché .
On la reconnaît à ses vêtements de ton orangé et au
voile qui la recouvre .
2. Les autres personnages féminins semblent
l’accompagner pour une procession : l’une la tire
par la main pour qu’elle s’avance . Derrière la mariée,
une femme couronnée de feuilles joue d’un grand
instrument à percussion . Une troisième femme les
accompagne . Toutes les trois portent des habits
très colorés ; celle qui mène la procession arbore de
nombreux bijoux . L’aspect festif est très prononcé .
Activité 3
L’extrait de Pierre Grimal a été remplacé par un texte
de contenu semblable .
1. Ce sont les parents, mais surtout le pater familias,
qui décident du mariage entre les futurs époux .
Dans cette société patriarcale, le mariage n’est pas
considéré comme une affaire intime : le but est de
« créer des alliances », de « consolider des amitiés »
au sein de la cité .
2. Le mariage a une fonction politique et la femme,
réduite à sa fécondité, y est instrumentalisée . Son
consentement n’est pas évoqué .
Liste (non-exhaustive) des rituels par lesquels une
enfant devient une matrone romaine : réception
avec remise d’anulus pronubus, promesse de
fidélité avec échange d’un baiser, offrande de sa
toga praetexta à Fortuna Virginalis et de ses
jouets aux Lares, enfilage de la tunica recta, nœud
rituel de la ceinture, coiffure rituelle, voile .
Mulieres in civitate
manuel de l’élève p. 140-141
Activité 1
Columelle justifie l’exclusion des femmes de l’espace
public en invoquant la religion : la « divinité » aurait
rendu la femme « inhabile » aux tâches ne relevant
pas de la sphère domestique .
Activité 2
1. Selon Tacite, le rôle des mères romaines consiste
essentiellement à éduquer leurs enfants .
2. Elles doivent par conséquent se comporter de
manière exemplaire en toutes circonstances et tout
contrôler des activités de leurs rejetons, des devoirs
aux jeux .
3. La matrone représentée sur la fresque semble
habillée d’une manière conforme à ce que les Romains
jugeaient acceptable en terme de « vertu » et de
« pudeur » (l . 3) : sa tunique lui descend jusqu’aux
pieds, son himation lui recouvre la tête . Ses bijoux sont
discrets . Son attitude semble calme . Elle trône sur son
siège avec une sorte de majesté . Elle correspond donc
assez bien à la représentation de la matrone romaine
donnée dans le texte de Tacite .
84
Activité 3
pas conforme aux attentes de « pudeur », de retenue,
énoncées dans le texte de Tacite (activité 2) .
1. Les femmes exercent des professions dans des
domaines variés : médical (« medica »), commercial
(« pomoraria », « unguentaria », « negotiatrices »,
etc .), cosmétique (« resinaria »), religieux (« sacraria »),
artisanal (« sarcinatrix ») et du spectacle (« musicae ») .
3. La fresque pourrait illustrer le métier de
« negotiatrices » eu égard aux instruments d’écriture
que tient la femme (mais une étude plus approfondie
dans le manuel numérique montre qu’une autre
interpétation est possible) : peut-être tient-elle les
comptes de la boutique de Terentius Neo ?
2. Elles appartiennent sans doute pour la plupart à
un milieu modeste, puisque les matrones des grandes
familles sont censées s’appliquer entièrement à
l’éducation de leurs enfants . Et l’attitude d’une
marchande, hélant le client sur un marché, ne serait
4. Le discours de Columelle se trouve contredit par
les faits : les femmes romaines étaient bien capables
de travailler dans l’espace public .
Activité 4
À noter : Les phrases latines ont été rédigées d’après d’authentiques inscriptions épigraphiques .
Une statue a été érigée en mon honneur
par les foulons de Pompéi .
Les foulons ont érigé une statue en l’honneur
d’Eumachie.
J’étais une usurière : j’ai prêté de l’argent
contre des bijoux ou des vêtements .
Des vêtements et des boucles d’oreille ont été
déposés chez Faustilla contre des as.
Dans ma propriété, j’ai loué des thermes
et des boutiques .
Julia Felix a loué des thermes et des boutiques.
J’ai assisté les femmes lors de
leurs accouchements .
Scribonia Attica était sage-femme.
J’ai allaité les nourrissons de mes clients,
je leur ai prodigué des soins .
Séverina était nourrice.
Piste EPI : Comment le travail peut-il contribuer à l’émancipation des femmes ?
www .editions-hatier .fr
LE POINT SUR LA MISSION
Activités domestiques
Activités publiques
• Éducation des enfants
• Travaux de la maison : propreté, ordre, filage,
couture, cuisine . . . (ces travaux dépendaient
de la condition sociale des femmes)
• Commander aux esclaves
• commerces variés
• médecine
• religion
Aequo jure cum hominibus ?
• cosmétique
• artisanat
• spectacle
manuel de l’élève p. 142-143
1. Les Anciens semblent avoir refusé aux femmes le
droit de traiter des affaires, qu’elles soient publiques
ou privées : « nullam – ne privatam quidem – rem
agere » .
Nos ancêtres ont voulu que les femmes ne traitent
aucune affaire – même privée – sans un tuteur
ayant autorité sur elles, qu'elles soient sous la
dépendance de parents, de frères, de maris.
2. Elles se trouvent placées sous l’autorité d’un homme
de la famille : pères, frères ou maris : « parentium,
fratrum, virorum » .
Activité 1
Tite-Live, Histoire romaine, XXXIV, 2, II .
85
3. On pourrait, de ce point de vue, rapprocher leur
condition de celle des esclaves, tant est forte
l’expression « in manu esse » .
Femmes romaines
Activité 2
1. Les femmes ont acquis le « droit de divorcer » (l . 6)
et de se décharger sur des « esclaves » (l . 7) des tâches
domestiques, ce qui leur a ouvert la possibilité de
goûter à des loisirs (« temps libre », l . 10-11) .
2. Ce sont les plus fortunées qui ont bénéficié de ces
nouveaux droits .
3. Cette mosaïque datant de l’Empire nous montre
des femmes légèrement vêtues et s’adonnant à des
jeux sportifs . . . Chose impensable sous la République !
Activité 3
Atelier d’expression
manuel de l’élève p. 144-145
Activité 1
1. • espagnol : mano
• anglais : to manipulate, to demand, to maintain,
a manuscript . . .
• allemand : Manuskript
2. a. manifester
b. mainmise
c. demander
1. Hortensia prend la parole en public pour que les
femmes ne soient pas obligées de financer la politique
militaire des triumvirs Octave, Antoine et Lépide .
Activité 2
2. Elle fait preuve de courage, de clarté et d’éloquence .
2. « S’émanciper », c’est justement s’extraire d’une
domination . De plus, le terme latin mancipatio est
utilisé dans les ventes de propriété . La dot du mariage
participait donc d’une vente symbolique .
3. Sa revendication est favorablement accueillie à cause
de la solidité de sa démonstration (« son discours sans
faille et son admirable démonstration juridique », l . 1516) et du caractère exceptionnel des circonstances :
« son éloquence, quand les circonstances l’exigeaient,
devait être louée » (l . 20-22) .
Activité 4
1. Les Jeux olympiques sont l’événement sportif mis
en scène dans cette bande dessinée .
2. La vignette fait allusion à l’interdiction faite aux
femmes d’assister aux Jeux olympiques .
3. L’auteur dénonce l’ancrage étendu de lois et
préjugés sexistes à toute une population : la foule des
hommes est dense pour accéder au stade, pourtant
nul ne prend le parti de la femme qui a été refoulée
à l’entrée . Cette dénonciation a lieu au moyen de
l’humour . Le personnage masculin hilare est tourné
en ridicule pour le lecteur contemporain : ce qui lui
semble impensable fait aujourd’hui partie de notre
quotidien . Ainsi le vainqueur et le vaincu sont inversés .
Piste EPI : L’inégalité entre hommes et femmes estelle naturelle ?
www .editions-hatier .fr
LE POINT SUR LA MISSION
Exemples :
• Volumus res privatas agere .
• Nolumus in manu virorum esse .
• Aequissimo jure esse malumus .
Avoir étudié les verbes irréguliers avec le texte
de Tite-Live (activté 1) est indispensable pour
cette étape.
1. Le mot manus représente l’autorité, le pouvoir que
l’on a sur quelqu’un .
3. « prendre la main », « avoir la (haute) main sur
quelqu’un ou quelque chose », « avoir la mainmise »,
« forcer la main à quelqu’un »
Activité 3
a. vierge, virginal(e)
b. conjugale
c. dominer
d. féminin(e)
e. mujer, femme
f. prendre femme
Activité 4
Exemple de dialogue :
Diana : Pater, nolo uxorem fieri .
Jupiter : Cur id non vis, filia mea ?
Diana : Mulieres multa mala sentiunt, cum pariunt . . .
Itaque malo virginem manere !
Jupiter : Ita fiat .
Activité 5
C’est Quintus Lucretius, proscrit par les triumvirs, que
son épouse Turia protégea d’une mort imminente en
le cachant entre le plafond et le toit de la chambre à
coucher, avec la complicité d’une seule petite servante,
non sans courir elle-même un grand danger .
1. Les noms propres sont « Q . Lucretium » et « Turia » .
2. Le verbe, « praestitit », est situé à la fin de la phrase .
Son sujet ne peut être que « Turia », « Q . Lucretium »
86
87
Rédiger
une lettre
ouverte
en français
• L’image illustre
le slogan retenu,
mais l’ensemble
manque de
cohérence
graphique.
• Les codes de la
lettre ouverte sont
en partie respectés :
– présence
d’au moins
deux arguments
correctement reliés
entre eux par un
connecteur logique ;
– présence d’un
exemple historique.
• L’image n’illustre
pas le slogan retenu,
aucune cohérence
graphique.
• Les codes de la
lettre ouverte ne
sont pas respectés.
• Les arguments
sont inexistants
ou inappropriés.
• Slogans
pertinents mais
incompréhensibles à
cause d’une maîtrise
insuffisante de
la langue latine.
• Slogans
non pertinents ou
incompréhensibles,
même en français.
• Les codes de la lettre
ouverte sont respectés :
– présence d’au moins
trois arguments
correctement reliés
entre eux par des
connecteurs logiques ;
– au moins deux
exemples historiques
sont développés.
• L’image illustre
le slogan retenu
et une cohérence
graphique apparaît.
• Quatre slogans en
latin, pertinents et
compréhensibles
malgré quelques erreurs
de langue.
Objectifs
atteints
• Les codes de la lettre
ouverte sont respectés :
– présence de trois
arguments ou plus,
correctement reliés entre
eux par des connecteurs
logiques ;
– au moins deux exemples
historiques sont
développés ;
– les auteurs utilisent à
bon escient des procédés
rhétoriques pour agir sur
le lecteur.
• L’image illustre le slogan
retenu, une cohérence
graphique apparaît qui
joue avec les codes d’un
mouvement féministe
des xxe ou xxie siècle.
• Pas plus de deux erreurs
de langue.
• Quatre slogans en latin,
pertinents et jouant
sur les sonorités.
Objectifs dépassés
MISSION
Préparer
un tract ou
une affiche
en latin
Créer
quatre slogans
en latin
Objectifs
à peine atteints
Objectifs
non atteints
portant la marque de l’accusatif . C’est donc Turia qui
protège Quintus Lucretius .
4. Une seule petite servante a été sa complice : « una
conscia ancillula » .
3. Le proscrit a été caché entre le plafond et le toit
de la chambre à coucher : « inter cameram et tectum
cubiculi » .
5. Le risque était grand, au contraire : « non sine
magno periculo suo » .
Réaliser un tract ou une affiche
Manuel de l’élève p. 146
Repères de progressivité
Femmes romaines
PARCOURS 12
Manuel de l’élève p. 147
Rome et Carthage
INTRODUCTION
Ce parcours permet de traiter la thématique « monde méditerranéen antique » du programme des classes de 5e
et 4e . Centré sur Carthage et les guerres puniques, dont l’histoire est au centre de la mission, il est également
l’occasion de s’intéresser aux alliances et conflits entre cités dans le monde antique, puisqu’il s’agira de mettre
en scène une séance du Sénat romain, qui pourra s’appuyer sur un court exposé des attributions de cette
assemblée, en particulier en matière de diplomatie . Enfin, ce parcours traitera des puissances terrestres et
maritimes dans le monde antique à travers deux cités exemplaires, Rome et Carthage .
Dans l’Antiquité, Rome et Carthage ont été conçue comme deux puissances opposées et irréconciliables : leur
opposition a dès lors été soulignée par les écrivains et les historiens anciens, notamment sur le plan des valeurs .
Ce parcours se fixe donc également comme objectif de revenir sur les valeurs qui constituent le socle de la cité
romaine (cf. parcours 8), notamment la fides, et la transgression de ces valeurs par les ennemis carthaginois .
Plus largement, le travail mené lors de cette étude permettra aux élèves de découvrir dans ses différents
aspects une autre civilisation méditerranéenne (économie, culture, religion) . Il s’agira de mettre en perspective
les sources antiques à la lumière des découvertes archéologiques et historiques récentes . Ce parcours sera
l’occasion d’une réflexion sur les sources et leur fiabilité : les élèves devront, pour mener à bien leur mission,
comprendre la partialité des sources antiques sur la cité de Carthage et les compléter par le recours à d’autres
types de documents, réalisant ainsi un véritable travail d’éducation aux médias et à l’information .
Au plan grammatical, ce parcours est l’occasion de travailler l’expression de l’ordre, et de poursuivre l’étude
morphologique du subjonctif latin . Selon les besoins des élèves, il sera également possible d’utiliser les textes
pour étudier le passif latin, notamment les formes utilisant le participe parfait passif .
Image d’ouverture
manuel de l’élève p. 147
L’image présentée en ouverture du parcours est la
première page du tome 4 de la bande dessinée Le
Dernier Troyen, adaptation de l’Énéide de Virgile dans
un univers futuriste . Ce tome, intitulé « Carthago »,
correspond au séjour d’Énée chez Didon .
L’étude de cette image pourra commencer par
une caractérisation rapide des personnages, lieux
et temps : les personnages sont Virgile, un poète
inspiré par la Muse de l’Histoire Clio, l’empereur, sa
femme, et « la reine d’une cité depuis longtemps
disparue », que l’on identifie à Didon . Cette tournure
permet de comprendre qu’il y a deux époques, celle
du poète (avec un personnel « romain », autour de la
figure de l’empereur) et celle de l’histoire racontée,
qui remonte à un lointain passé . On peut en déduire
que Rome a vaincu Carthage, puisque la cité est
« depuis longtemps disparue » et que des éléments
guerriers figurent dans la « salle des trophées » de
l’empereur . On notera la présence d’un éléphant de
combat, mis en valeur par le zoom de la première
vignette, et qui déclenche l’admiration de Virgile
(« Quelle merveille ! ») . Cette planche permet donc à
la fois de poser les premiers jalons sur l’histoire des
conflits entre Rome et Carthage (les guerres puniques
et leur issue pour la cité de Carthage, l’armement
spécifique des carthaginois), de rappeler, à travers
le cadre du récit, la prétention impériale romaine à
la domination universelle (les salles représentées
apparaissent comme un concentré de la splendeur
des territoires soumis à Rome), mais aussi de mettre
en place le fil secondaire de ce parcours, l’histoire de
Didon, transmise par l’Énéide en particulier .
Auri sacra fames…
manuel de l’élève p. 148-149
Activité 1
En effet, brûlant d'une haine mortelle contre
Carthage, inquiet pour la sécurité des futurs
Romains, et s'écriant, à chaque séance du Sénat,
qu'il fallait détruire Carthage, il apporta un jour
à la curie une figue précoce de cette province et,
la montrant aux sénateurs : « Je vous demande,
dit-il, quand vous pensez que ce fruit a été cueilli
à l'arbre. » Tous convenant qu'il était frais : « Eh
88
bien ! sachez qu'il a été cueilli à Carthage il y a
trois jours, tant l'ennemi est près de nos murs. »
Pline l'Ancien, Histoire naturelle, livre XV, 20,
traduit par J . André, Les Belles Lettres, 1960, p . 44 .
1. Pline raconte une scène qui se déroule au Sénat
(« omni senatu », « in curiam », « patribus ») . Le
personnage principal est Caton, qui est évoqué
dans les lignes traduites et qui est le sujet (sing .),
de la quasi-totalité des verbes conjugués du texte . Il
s’adresse ici à l’ensemble des sénateurs (« patribus »
désigne ici les sénateurs) : il emploie la 2e personne
pour les interroger (« vos », « putetis », « scitote »)
puis s’inclut dans le dernier verbe, avec l’emploi de la
1re personne du pluriel « habemus » (l . 10) .
2. Caton rapporte (« attulit ») une figue précoce
d’Afrique (« praecocem ex ea provincia ficum », l . 5-6)
pour étayer sa démonstration .
3. Caton a voulu montrer la proximité géographique
de Carthage : il démontre, grâce à un objet concret,
visible, que les Carthaginois ne sont qu’à trois jours
de bateau de Rome et constituent une menace pour
les Romains . L’expression hyperbolique « Tam prope
a moeris habemus hostem ! » (l . 9-10), qui conclut
les paroles de Caton, montre un ennemi aux portes
de Rome . À travers le choix d’une figue, production
agricole, il montre également Carthage comme
une puissance agricole et économique redoutable :
Carthage, loin d’avoir été anéantie par la seconde
guerre punique, est alors plus que jamais florissante .
4. Sur la vignette de bande dessinée, on reconnaît
Caton à son antienne « DELENDA CARTHAGO ! »,
répétée deux fois dans l’image, qui correspond à
« clamaret omni senatu Carthaginem delendam »
(l . 4-5) dans le texte . Caton semble radoter, avoir une
idée fixe . Il est montré, dans cette bande dessinée
parodique, comme un vieillard appuyé sur une canne,
que personne ne prend vraiment au sérieux .
La vignette permet de commencer à constituer
l’argumentaire des groupes qui devront défendre
l’anéantissement de Carthage ou s’y opposer .
Activité 2
L’image est une vue de Carthage à l’époque romaine
(on remarque notamment, à l’arrière-plan, le cirque,
89
l’amphithéâtre et l’aqueduc) . Cependant, le port
correspond à l’état de cette infrastructure au moment
de la mission confiée aux élèves .
1. La cité de Carthage est située sur le littoral .
2. Sur cette reconstitution, on reconnaît, au premier
plan, le port .
3. Le port est organisé autour de deux bassins de
formes très différentes : le premier est rectangulaire, le
second, qui communique avec lui par un étroit chenal,
a une forme circulaire très caractéristique . On peut
imaginer que le premier bassin, ouvert à tous les
bateaux, a une fonction économique et commerciale :
il s’agit d’un port de pêche, ou d’un port destiné au
commerce maritime . Ouvert sur la méditerranée, il est
symbole de la puissance commerciale de Carthage . Le
second port, à l’abri des regards, doit correspondre
à une activité plus sensible de la cité : on peut en
déduire qu’il s’agit d’un port militaire .
Activité 3
L’extrait de Florence Heinburger a été remplacé par
un texte de contenu semblable .
1. Le commerce a fait la richesse et la puissance de
Carthage .
2. Les Carthaginois sont également de « redoutables »
artisans (orfèvrerie, activités textiles, confection
d’objets précieux) .
3. Les Carthaginois utilisent leur puissance maritime
pour exploiter des ressources minières loin de leur
territoire : le cuivre et le plomb viennent d’une île qui
appartient à leur zone d’influence jusqu’à la première
guerre punique (Sardaigne), l’argent est exploité
en Espagne, région qui servira de base arrière à
l’expédition d’Hannibal . L’arrière-pays africain est
exploité pour l’or et l’ivoire . La zone d’influence de
Carthage s’étend donc en Afrique et sur le pourtour
de la Méditerranée occidentale .
On pourra également consulter la carte des puissances
de la Méditerranée au vie siècle, p . 68 du manuel de
l’élève .
Piste EPI :
Quels avantages et quels inconvénients présente la
localisation d’une capitale, ou d’un État, en bord de
mer ?
Rome et CaRthage
LE POINT SUR LA MISSION
Pour la destruction de Carthage
• Argument géographique : Carthage est trop
proche de Rome .
• Argument économique : Carthage est
une puissance économique « redoutable »
(commerce, agriculture, artisanat) qui fait
concurrence à Rome .
Carthage a accès a des matières premières .
• Argument militaire : Carthage dispose
d’un redoutable port militaire .
Hannibal ad portas !
manuel de l’élève p. 150-151
Activité 1
1. Les batailles de la première guerre punique se sont
déroulées sur les côtes de Sicile . Lors de la deuxième
guerre punique, elles ont d’abord eu lieu en Italie puis
en Afrique .
2. Lors de la première guerre punique, on assiste à
des batailles navales . Pour la deuxième, les armées
s’affrontent à terre .
3. À l’issue de la première guerre punique, les
Carthaginois perdent trois îles stratégiques du bassin
occidental de la Méditerranée, la Sicile, la Sardaigne
et la Corse .
4. Lors de la deuxième guerre, le général carthaginois
Hannibal s’est particulièrement illustré . Son nom est
encore source d’effroi pour les Romains près d’un demisiècle après les événements car il a remporté plusieurs
victoires sur les troupes romaines et menacé directement
le territoire de la cité en combattant en Italie .
Activité 2
1. Les Romains ont perdu environ 90 000 hommes
en deux ans . De leur côté, les Carthaginois d’Hannibal
ont subi des pertes beaucoup plus légères, puisque
seulement 13 000 de leurs hommes sont morts lors
des trois grandes premières batailles de la deuxième
guerre punique . L’armée d’Hannibal paraît donc
extrêmement puissante : en deux ans de guerre, elle
a décimé l’armée de soldats-citoyens de Rome .
2. Le personnage d’Hannibal, tel qu’il a été représenté
par Sébastien Slodtz, donne tout d’abord une
impression de fierté : son attitude et son port de
tête montrent sa supériorité . Son regard, fixé au
Pour la paix avec Carthage
• Arguments géographico-économiques :
La proximité entre Rome et Carthage permet
des échanges fructueux entre les deux cités .
Rome profite des richesses carthaginoises
(ex : productions agricoles) .
Le commerce est une activité pacifique .
Détruire Carthage, c’est se priver de productions
artistiques et artisanales d’un grand raffinement .
• Argument militaire : Carthage a été affaiblie,
elle ne représente plus un danger .
loin, semble indiquer que ce chef anticipe, d’ou ses
qualités de stratège .
Ses victoires écrasantes sur les armées romaines sont
évoquées par les aigles des légions romaines . L’une
de ces enseignes est tenue par le chef carthaginois
en position retournée, aigle plaquée au sol ; l’autre
est écrasée, dans un geste symbolique fort, par le
pied gauche du vainqueur . Sous ses pieds, on trouve
d’autres éléments qui symbolisent la puissance
romaine : le bouclier et le glaive des légionnaires
montrent l’écrasement de la puissance militaire
de Rome, tandis que la figuration des faisceaux
(symboles du pouvoir des magistrats supérieurs), à
côté de l’aigle, renvoie à la mise à mal du système
politique romain .
Enfin le fait que le personnage soit représenté plus
grand que nature accentue son caractère dominateur,
héroïque et inquiétant .
Activité 3
« Si le sort refuse à mon bras de pouvoir libérer la
patrie de cette tâche, à toi, mon fils, de revendiquer
cette gloire. Allons, jure de faire aux Laurentins une
guerre qui leur apportera la mort ; que dès ce jour
la jeunesse tyrrhénienne maudisse ta naissance, et
que les femmes du Latium refusent d'être mères
en te voyant grandir, mon fils ! » […]
« Dès que j'en aurai l'âge, j'irai et sur terre et sur
mer, pourchasser les Romains, par le fer et le feu,
et de nouveau, je ferai s'accomplir les destins
rhoetéens. Rien ne m'en pourra détourner, ni les
dieux, ni le traité qui interdit la guerre, ni la haute
barrière des Alpes, ni la roche Tarpéienne. »
Silius Italicus, La Guerre punique, livre I,
v . 107-112 et 114-117, traduit par P . Miniconi
et G . Devallet, Les Belles Lettres, 1979, p . 8-9 .
90
1. La scène se déroule dans un temple : c’est un lieu
solennel . On peut en déduire qu’Hamilcar veut dire
ou montrer quelque chose d’important à son fils . Ces
deux personnages sont les protagonistes de la scène .
2. Le père exige de son fils la promesse de poursuivre
les Romains sur terre et sur mer (v . 8-9), par tous les
moyens (« ferro ignique », v . 9), quels que soient les
obstacles . Il s’agit donc d’un serment de haine absolue .
3. Aux v . 4-6, le père formule un souhait, un vœu, ce
qui peut être mis en relation avec le lieu dans lequel
se déroule la scène : prononcés en présence de la
divinité, dans un temple, ces vœux prennent une
valeur religieuse et une force particulières .
4. Les obstacles auxquels sera confronté Hannibal
sont de plusieurs natures, divins (« superi », v . 10),
humains (les lois de la guerre, que le père invite à ne
pas respecter, « Martem cohibentia pacta », v . 10) ou
naturels (« celsae (…) Alpes Tarpeiaque saxa », v . 11) .
Le nombre et la nature de ces obstacles révèle la force
de caractère du futur chef carthaginois, mais aussi
son absence de scrupules : d’après les termes de ce
serment, il lui faudra être prêt à tout, y compris aux
ruses et à la déloyauté, pour abattre Rome .
5. D’après ce texte, c’est donc la fidélité à la mémoire
de son père et de sa lutte acharnée contre Rome
qui motive la haine d’Hannibal adulte à l’égard des
Romains . En effet, dans le texte, Hamilcar met en
valeur le caractère « héréditaire » de cette haine, par
l’emploi de l’apostrophe « nate » (v . 3) puis « puer »
(v . 6) .
6. La vignette de bande dessinée reprend le cadre du
récit de Silius Italicus : il s’agit d’un temple et d’une
scène de sacrifice, comme le montrent la statue
d’une divinité et l’autel . On retrouve aussi les deux
protagonistes, Hamilcar et Hannibal, encore jeune
homme . Le texte du serment est également très
proche du récit du poète romain .
Certains éléments sont en décalage, conférant un
caractère parodique à l’ensemble : Hannibal est
représenté en bébé, ce qui accentue l’idée que
cette haine a été héritée, dès le berceau, par le
jeune homme ; il a un bandeau sur l’œil droit, comme
l’éléphant sur lequel il est assis, ces deux éléments
renvoyant à deux idées reçues sur le personnage .
En effet, on représente Hannibal comme un général
borgne (il a perdu l’usage d’un œil lors de la campagne
d’Italie) qui a franchi les Alpes avec ses éléphants .
C’est donc l’image traditionnelle du redoutable chef
carthaginois qui est transposée ici dans un contexte
91
parodique . Enfin, les paroles d’Hamilcar sont parodiées
puisque la solennité du discours chez Silius Italicus
est désamorcée par le ton familier de l’expression
« mon petit Hannibal » .
LE POINT SUR LA MISSION
Rome et Carthage sont deux puissantes cités
qui se sont affrontées en Méditerranée orientale
depuis plus de 100 ans . Les Carthaginois, vaincus
par deux fois, ont certainement un désir de
revanche : le personnage d’Hannibal, élevé dès
sa plus tendre enfance dans la haine de Rome et
ayant pour but sa destruction complète par tous les
moyens, constitue un précédent inquiétant . Enfin,
les Carthaginois ont été capables de menacer les
Romains sur leur propre territoire, en causant des
pertes colossales . L’image d’un Hannibal piétinant
les aigles de Rome est un cauchemar pour les
Romains .
Prolongement
On peut rapprocher le texte de Silius Italicus de celui
des imprécations de Didon au chant IV de l’Énéide
(v . 607-629) . Ceci permettra de faire le lien avec
l’image d’ouverture du parcours (p . 147) et l’image
de Didon (p . 153) .
Cavete fidem punicam !
manuel de l’élève p. 152-153
Activité 1
Mais bientôt, il fut capturé par une ruse tactique
du mercenaire Xanthippe de Lacédémone, et
jeté en prison. Envoyé en ambassade à Rome
pour négocier un échange de prisonniers sous
la foi du serment de ne pas revenir seulement
s’il réussissait, il dissuada le Sénat d’accepter
les conditions et, repoussant femme et enfants,
il revint à Carthage, où son châtiment fut d’être
jeté dans une cage en bois hérissée en dedans de
pointes de fer, dans laquelle il mourut d’insomnie
et de souffrances.
Les Hommes illustres de la ville de Rome, 40,
traduit par Paul Marius Martin, Les Belles Lettres, 2016 .
1. Regulus est capturé par le mercenaire spartiate
Xanthippe lors de la première guerre punique . Ce
dernier utilise la fourberie (« arte », l . 1) pour y parvenir .
2. Il est renvoyé à Rome pour obtenir un échange
de prisonniers (« legatus de permutandis captivis
Rome et CaRthage
Romam missus », l . 2-3) . Avant de le laisser partir,
les Carthaginois lui font promettre de ne pas revenir
seulement s’il obtenait satisfaction (« si impetrasset,
ita demum non rediret », l . 4), c’est-à-dire, de revenir
si sa mission était un échec .
3. Regulus demande aux sénateurs de ne pas donner
satisfaction aux revendications des Carthaginois (« in
senatu condicionem dissuasit », l . 4-5) . Cette attitude
est surprenante car, ce faisant, il se condamne à
retourner chez l’ennemi et néglige son propre intérêt .
4. Ses proches essaient de le retenir : c’est pourquoi
il doit les repousser, comme l’indique l’ablatif absolu
« rejectisque a se conjuge et liberis », l . 5-6 . Ils
veulent le dissuader de retourner à Carthage car ils
pressentent qu’un sort funeste l’attend là-bas .
5. Aux yeux des Romains, Regulus symbolise la fides,
le respect de la parole donnée : en effet, pour lui, la
parole d’un Romain a plus de valeur que sa propre vie .
Il doit donc absolument honorer sa promesse, quelles
qu’en puissent être les conséquences .
6. Les Carthaginois ont quant à eux une attitude
cruelle, barbare à l’égard de Regulus : ils ne le mettent
pas simplement à mort pour avoir échoué dans son
ambassade, mais se livrent à des supplices raffinés
et variés . Ils l’enferment dans un coffre dans lequel ils
enfoncent des clous (« clavis introrsum adactis », l . 7),
ce qui a pour effet de blesser Regulus et de lui ôter
la possibilité de se reposer (« vigiliis ac dolore », l . 9) .
Activité 2
1. Didon est une princesse phénicienne originaire
de Tyr . Après le meurtre de son mari Sychée par son
frère Pygmalion, elle décide de s’enfuir et s’embarque
pour les côtes africaines . Elle obtient des indigènes un
territoire et fonde la cité de Carthage . Celle-ci est en
pleine construction quand Énée, fuyant le sac de Troie,
arrive à Carthage et demande l’hospitalité à la reine .
Manipulée par Vénus, protectrice du Troyen, cette
dernière tombe éperdument amoureuse du héros .
Cependant Jupiter rappelle à Énée sa mission, fonder
une nouvelle Troie en Italie . Le Troyen abandonne
donc la reine de Carthage qui se suicide de désespoir,
après avoir proféré des malédictions contre son amant
et ses descendants .
2. La gravure renvoie au moment de l’arrivée de
Didon en Afrique : on lui permet de prendre autant de
territoire que peut en contenir une peau de bœuf . Ce
don dérisoire se retourne contre les indigènes lorsque
Didon a l’idée de faire découper la peau de bœuf
en minuscules lamelles qui donnent un périmètre
suffisant pour fonder une véritable cité .
3. À travers ce mythe, la ruse et la duplicité des
Carthaginois est mise en lumière .
Activité 3
1. Les Carthaginois sont souvent vus comme un
peuple cruel, sanguinaire, sans foi ni loi . Quand on les
évoque, ils font souvent figure de menace . Ce peuple
n’agirait que par soif de profit : dans cette civilisation,
l’argent serait la valeur cardinale . La mention du
« mercenaire », en particulier dans l’épisode de
Regulus (activité 1), accentue cette image .
2. Ces idées préconçues viennent d’une part des
sources antiques, d’autre part d’écrivains modernes,
comme Gustave Flaubert .
3. Rome et Carthage sont cependant plus proches
qu’il n’y paraît : ainsi, l’une des formules les plus
connues en latin, « ave », est d’origine punique . De
même, les Romains empruntent des techniques
aux Carthaginois dans de nombreux domaines, en
particulier l’agronomie : ainsi l’écrivain punique Magon
était-il cité en exemple par les Romains .
LE POINT SUR LA MISSION
Pour la destruction de Carthage
• Les Carthaginois sont un peuple sans foi ni loi :
ce n’est pas parce qu’ils font profession de
pacifisme qu’ils sont réellement pacifiques .
• Ce trait de caractère est indissolublement lié à
leur peuple puisque leur mythe fondateur
le montre déjà chez Didon .
• Les Carthaginois sont barbares et cruels .
Pour la paix avec Carthage
• Ce n’est pas parce que les Carthaginois ont
rompu leurs engagements par le passé qu’ils
le feront à l’avenir : la leçon de la défaite de Zama
doit les pousser à ne plus attaquer Rome .
• Sur le plan mythologique, l’attitude d’Énée n’est
pas exemplaire . N’a-t-il pas trahi l’hospitalité
de Didon ?
• Les Carthaginois ont apporté beaucoup
aux Romains . Une coopération sincère
des deux peuples serait bénéfique .
92
Inhumana crudelitas
manuel de l’élève p. 154-155
Activité 1
1. Les Carthaginois ont eu recours aux sacrifices
d’enfants dans des circonstances exceptionnelles
puisqu’ils venaient d’essuyer une lourde défaite .
2. D’après l’auteur, c’est la crainte d’être l’objet d’une
vengeance divine qui a poussé les Carthaginois à
sacrifier des enfants : ils se disaient que Saturne
pourrait être irrité du fait qu’ils aient renoncé à
sacrifier leurs propres enfants pour les remplacer par
des enfants qu’ils achetaient et élevaient dans ce but .
On retrouve ici deux idées reçues fréquemment
transmises sur la civilisation carthaginoise : la
mauvaise foi et la duplicité d’une part, qui visent ici les
dieux eux-mêmes, le rapport malsain des Carthaginois
à l’argent d’autre part, cet argent corrompant les
mœurs et même les formes traditionnelles de la piété .
3. Ce texte montre cependant des points communs
entre la civilisation carthaginoise et les civilisations
grecque et romaine : le dieu Baal est identifié à Saturne,
divinité romaine . Il y a donc des rapprochements entre
les panthéons gréco-romain et carthaginois . En outre,
Diodore de Sicile fait, dans le dernier paragraphe,
un lien entre le mythe grec de Kronos dévorant
ses enfants et la pratique du sacrifice d’enfants à
Carthage . Ainsi cette pratique apparaît-elle barbare,
mais non totalement étrangère à la mentalité des
Romains et des Grecs : il s’agit plutôt, dans leur esprit,
de la persistance d’un passé qu’ils rejettent dans la
nuit des temps (Tite-Live fait le récit de sacrifices
humains à Rome aux heures les plus sombres de la
seconde guerre punique) .
4. Sur l’affiche, la statue de Baal est monstrueuse :
il s’agit d’un être hybride, anthropomorphe, mais à
tête de bœuf et doté d’ailes . Cette statue démesurée
et effrayante exerce un pouvoir de fascination sur
les fidèles . Enfin, Baal apparaît comme une divinité
menaçante, dangereuse et puissante .
Dans la mythologie grecque, la figure du Minotaure,
qui dévore les enfants athéniens, semble comparable
à celle de Baal .
Activité 2
1. Un « tophet », dans le contexte carthaginois, est
un site funéraire planté « de stèles placées au-dessus
d’urnes contenant les restes d’enfants très jeunes et
d’animaux » (l . 2-4) .
93
2. À Carthage, les archéologues ont observé une
plus grande proportion d’ossements humains au
moment où la cité se sent menacée, élément à
mettre en lien avec la remarque sur le caractère
exceptionnel de ces sacrifices notée à propos du
texte de Diodore de Sicile . Les archéologues ont
également remarqué la présence des restes de
plusieurs enfants dans la même urne : pour eux, il ne
s’agit pas d’une preuve de sacrifices massifs, mais
de la preuve que certains enfants enterrés dans
le « tophet » de Carthage n’étaient pas sacrifiés
vivants mais étaient morts en bas âge, de mort
naturelle, comme il n’était pas rare à une époque
où la mortalité infantile était très élevée .
3. Pour expliquer leurs observations, les archéologues
se sont appuyés sur l’histoire de Carthage mais aussi
sur des études démographiques .
4. Le sacrifice d’enfants a une dimension religieuse
car il s’agit d’honorer ou d’apaiser la divinité : il incarne
un vœu qui lui est fait . Il a également une dimension
démographique pour la régulation des naissances
et évite la surpopulation . Il a enfin une dimension
sociale pour les classes supérieures, car il permet
la reproduction sociale en évitant la dispersion du
patrimoine entre de trop nombreux héritiers .
Activité 3
1. Un homme vêtu à la manière d’un prêtre (robe et
bonnet caractéristiques) a la main droite levée dans
un geste de prière . De son bras gauche, il porte un
nouveau-né .
2. Cette stèle peut être vue comme une figuration du
sacrifice des enfants par les prêtres dans le contexte
de la religion punique .
3. La représentation sur une stèle de ce type de scène
tendrait à prouver la banalité de ces sacrifices et la
barbarie d’une civilisation qui tolère et encourage de
telles pratiques .
LE POINT SUR LA MISSION
La pratique de sacrifices d’enfants est la principale
pièce à charge dans le dossier contre les Carthaginois : il s’agit d’une coutume barbare, cruelle et
qui semble marquer une frontière indépassable
entre les Carthaginois et les Romains . Par ailleurs,
les Carthaginois apparaissent comme un peuple
superstitieux, soumis à leur crainte des dieux .
Rome et CaRthage
Cependant, on remarque que les divinités et les
mythologies carthaginoise et gréco-romaine ont
des points communs (Baal s’apparente à Saturne,
par exemple) .
Notre vision de ce sacrifice est orientée par nos
sources, exclusivement pro-romaines : il faut
rappeler son caractère exceptionnel et adopter
un regard détaché des préjugés lorsqu’on étudie
en particulier les sites archéologiques comme les
« tophets » .
Atelier d’expression
manuel de l’élève p. 156-157
Activité 1
1. • espagnol : foi se dit fe et confiant confiado
2. a. fiancer b. confédération c. confier d. défier
e. fiable f. méfiance (ou défiance) g. confidence
3. L’adjectif « perfide » qualifie quelqu’un de déloyal,
qui ne respecte pas ses serments, ses engagements,
peu fiable . Cet adjectif est appliqué, par des
anglophobes, à l’Angleterre, désignée par le terme
« Albion » (du latin albus, a, um : blanc) du fait des
falaises blanches qui en forment la côte .
Activité 2
a. s’enfuit/fugio/fuir
b. dux/le chef
c. pugno/combattre
Activité 3
Exemple :
– Agrum Punicum occupare oportet / Ager Punicus
occupandus est / Sentio agrum Punicum occupandum
esse / Agrum Punicum occupemus, o Patres !
– Naves parare oportet…
– Carthaginis exitium parare oportet…
– Hostium fraudem oblivisci non oportet…
– Milites omnes caedere oportet…
– Ferro et igni cum eis pugnare oportet…
– Carthaginienses socios tenere oportet…
– Duces Punicos timere non oportet…
âge : c'est par ses armes et ses chevaux qu'il attirait
le regard. Il était à la fois, et de loin, le meilleur
des cavaliers et des fantassins ; il allait le premier
au combat, il était le dernier, la lutte engagée, à
se retirer. À d'aussi grandes qualités répondait,
chez lui, un nombre égal d'énormes défauts, une
cruauté inhumaine, une perfidie plus que punique,
nul souci du vrai, du sacré, aucune crainte des
dieux, aucun respect du serment, aucun scrupule
religieux.
Tite-Live, Histoire romaine, XXI, 4, 6, traduit par P . Jal,
Les Belles Lettres, 1988, p . 5-6 .
Cet atelier de traduction invite les élèves à regarder le
texte dans son ensemble, à être sensible à sa structure
(organisation du portrait autour des qualités et des
défauts, structuration par les coordinations) . Il est
aussi l’occasion de réfléchir sur l’intérêt de respecter
l’ordre des mots latin .
1. Les groupes nominaux sont « has tantas viri
virtutes » et « ingentia vitia » : Des défauts énormes
égalaient ces si grandes qualités de cet homme.
2. La première partie du texte s’intéresse aux qualités
d’Hannibal (le déterminant démonstratif « has »
renvoyant à ce qui précède) tandis que la fin décrit
ses défauts .
3. une cruauté inhumaine, une perfidie plus que
punique, rien de vrai, rien de sacré, aucune crainte
des dieux, aucun respect des serments, aucun
scrupule religieux.
4. « Caloris ac frigoris » (deux noms au gén . sg .),
« cibi potionisque » (deux noms au gén . sg .), « arma
atque equi » (deux noms au nom . pl .), « Equitum
peditumque » (deux noms au gén . pl .) .
5. Les trois verbes « conspiciebantur », « erat » et
« excedebat » sont à l’imparfait ; « conspiciebantur »
est à la voix passive .
6. Sa résistance au chaud et au froid était égale ; sa
Activité 4
quantité de nourriture et de boisson était limitée
par son besoin naturel et non par son plaisir (…).
Son vêtement ne le mettait aucunement en valeur
parmi ses camarades ; ses armes et ses chevaux
étaient admirés. Il était de loin le premier à la fois
des cavaliers et des fantassins ; il allait en premier
au combat, une fois le combat engagé, il se retirait
le dernier.
Il supportait également la chaleur et le froid ; c'était
le besoin de la nature, non le plaisir qui limitait sa
nourriture ou sa boisson (…). Ses vêtements ne le
distinguaient nullement des jeunes gens de son
7. Pour ce qui était du chaud et du froid, il les
supportait également ; en ce qui concernait la
nourriture et la boisson, c’était le besoin naturel
et non le plaisir qui en réglait la quantité (…). Son
94
95
Rendre vivante
la mise
en scène
• L’orateur reste
statique et
inexpressif.
• L’expression est
peu claire.
• Le discours ne
s’appuie pas
sur des faits
et des réalités
concrètes.
• L’orateur reste statique
et inexpressif.
• Le discours n’a pas fait
l’objet d’un réel travail
de formulation : les idées
ne sont pas mises
en valeur par le style.
• Le discours se contente
d’un rapide survol
des faits et réalités.
• Le discours est lu
avec expressivité.
• Le discours a fait
l’objet d’un travail
de formulation :
on y trouve notamment
des anaphores et des
questions rhétoriques.
• Le discours est l’occasion
d’un exposé précis et
vivant sur un événement
historique (guerres
puniques) ou sur des
coutumes carthaginoises.
• L’un au moins des
arguments s’appuie
sur les valeurs romaines.
• L’orateur sait modifier
les expressions de son visage,
faire des gestes, se déplacer
au sein de l’assemblée.
• Le discours est joué avec
expressivité. Le support du texte
n’est plus toujours nécessaire.
• Le discours a fait l’objet d’un
travail de formulation (anaphores,
questions rhétoriques…).
• Les arguments s’appuient tous
sur des éléments précis qui
montrent une connaissance fine
de la civilisation et de l’histoire
de Carthage.
• Le discours anticipe les éventuelles
contradictions (concession).
• L’un au moins des arguments
s’appuie sur les valeurs romaines.
• Les arguments sont ordonnés
de manière pertinente.
• Les arguments sont
ordonnés de manière
pertinente.
• Plusieurs arguments
sont formulés.
• Les arguments sont
seulement juxtaposés.
• Le discours proposé est de type
argumentatif.
Objectifs dépassés
• Le discours proposé est
de type argumentatif.
Objectifs
atteints
• Le discours proposé est
de type argumentatif.
Objectifs
à peine atteints
MISSION
S’appuyer sur
des faits précis
Construire une
argumentation
• Le discours
proposé n’est
pas de type
argumentatif.
Objectifs
non atteints
vêtement, lorsqu’il était parmi ses camarades, ne le
distinguait en rien ; c’était ses armes et ses chevaux
qu’on scrutait. Parmi les cavaliers, et même parmi
les fantassins, il était, et de loin, le meilleur ;
premier à aller au combat, il était le dernier, une
fois le combat engagé, à se retirer.
Écrire et jouer un discours argumentatif
Manuel de l’élève p. 158
Repères de progressivité
Rome et CaRthage
PARCOURS 13
Manuel de l’élève p. 159
En scène !
INTRODUCTION
Dans ce parcours qui clôt l’année de 4e, il s’agit de joindre le geste à la parole, et de concilier les connaissances
avec le jeu . Des textes de théâtre jouables en classe sont présents dans les fiches de grammaire du manuel
(p . 255, 269, 279, 283) . Ce parcours se prête bien aussi à la révision de l’impératif, s’il a été étudié, comme
proposé, dans le parcours 12 .
Image d’ouverture
manuel de l’élève p. 159
Cette mosaïque d’une grande finesse (les tesselles
de petites tailles permettent un travail sur les tons
d’une précision remarquable, produisant des effets de
volume) nous présente deux masques de théâtre, l’un
tragique, l’autre comique, adossés à un monument de
pierre . Ils ont en commun la bouche grande ouverte
(on peut rappeler à cette occasion l’étymologie
complexe de persona : déformation de l’étrusque
φersu et du grec provswpon, prosopon, ou dérivé de
personare, parler d’une voix retentissante, justement
parce que les masques étaient conçus comme des
amplificateurs de voix), les yeux percés de trous, les
sourcils soulignés, la coiffure élaborée . Mais pour
chacun, le traitement de ces éléments diffère, figeant
le masque tragique dans l’effroi et le masque comique
dans une expression débonnaire . On peut demander
aux élèves de relever en deux colonnes ce qui les
oppose . On s’attardera notamment sur la couleur et
l’aspect (lisse ou plissée) de la peau, l’inflexion des
sourcils, la place des paupières . On peut déjà tirer
des enseignements de l’existence de tels masques,
qui limitent considérablement l’expression du visage
des acteurs : un acteur de théâtre devait maîtriser la
position de son corps, et la fonction d’un personnage
l’emportait sur la variété de ses émotions . Cette
dernière considération est liée à l’architecture des
théâtres romains, dont on trouve un exemple p . 165
du manuel .
Personae
manuel de l’élève p. 160-161
Activité 1
1.
Pseudolus
Aulularia
PSEUDOLUS SERVUS
CALLIDORUS ADULESCENS
BALLIO LENO
LORARII
MERETRICES
SIMO SENEX
CALLIPHO SENEX
HARPAX CACULA
CHARINUS ADULESCENS
PUER
COCUS
SIMIA SYCOPHANTA
(PHOENICIUM)
LAR FAMILIARIS PROLOGUS
EUCLIO SENEX
STAPHYLA ANUS
EUNOMIA MULIER
MEGADORUS SENEX
STROBILUS SERVUS
ANTHRAX COCUS
CONGRIO COCUS
⎫
PHRYGIA
⎬ TIBICINAE
ELEUSIUM ⎭
PYTHODICUS SERVUS
STROBILUS SERVUS LYCONIDIS
LYCONIDES ADULESCENS
PHAEDR[I]A (vel PHAEDRIUM) VIRGO
96
On remarque l’absence du personnel politique et
religieux ainsi que des juvenes (30 à 46 ans) et
seniores (hommes mûrs) . Peut-être ces catégories
de la société ne doivent-elles pas donner à rire ?
A contrario les comédies d’Aristophane mettent
fréquemment en cause les hommes politiques de son
temps dans des satires très violentes . Les comédies
de Plaute ne contiennent pas la charge politique de
celles d’Aristophane .
2. a. Le lar familiaris n’est pas un personnage humain .
Il s’agit d’une divinité domestique qui protège la
maisonnée .
b. Lyconides, le jeune homme, et Phaedria, la jeune
fille, vont vraisemblablement se marier . Les cuisiniers
Congrio, Anthrax et Strobilus sont destinés à préparer
le repas de noces .
c. Mégadorus, homme déjà âgé, cherche à se marier .
Mais il souhaite une épouse de condition modeste
par crainte de ne plus être maître chez lui .
Activité 2
1. On reconnaît de gauche à droite : deux vieillards
(senes), une joueuse de flûte (tibicina), un jeune
homme (adulescens) et un esclave (servus) .
2. On reconnaît les vieillards à leur barbe et leur masque
grimaçant . Celui qui tient un bâton recourbé semble
vouloir aller frapper le jeune homme : il doit s’agir d’un
père mécontent de la conduite de son fils . L’autre
senex le retient . La joueuse de flûte se reconnaît à
sa flûte (tibia) . Le jeune homme se reconnaît à son
absence de barbe . Peut-être cherche-t-il à fouetter
son esclave, identifiable à sa tunique courte .
3. On peut qualifier les masques romains d’expressifs,
caricaturaux, grimaçants .
Activité 3
Bien que le personnage de gauche n’ait pas les
cheveux roux, sa tunique courte nous indique un
esclave . On remarque que son masque est identique
à celui de l’esclave du bas-relief de l’activité 2 . Les
genoux fléchis, un index levé, il semble prêt à l’action .
Le châle jaune et bleu ainsi que la coiffure rousse du
personnage féminin nous donnent à penser que c’est
une prostituée . Quant au personnage imberbe qui la
tient par les épaules (la soutient-il ou se protège-t-il
derrière elle ?), son long manteau et sa perruque brune
nous font comprendre qu’il s’agit du jeune homme
amoureux .
97
D’hier à aujourd’hui
Kaamelott, la série d’Alexandre Astier, est censée
se passer au début du Moyen Âge . Elle lui emprunte
toute une imagerie et un langage y renvoyant le
spectateur, sans aucun souci d’exactitude historique .
Ses personnages n’évoluent pas d’un épisode à l’autre
car le plaisir du spectateur réside justement dans la
confirmation variée de la bêtise de l’un(e) ou de la
rudesse de l’autre . . . Il s’agit là d’un code, un pacte passé
avec le spectateur, tout à fait comparable à celui qui
unissait Plaute aux spectateurs romains .
LE POINT SUR LA MISSION
Loin d’offrir un reflet fidèle de la société romaine,
les comoediae palliatae en montrent un reflet
déformant : non seulement des pans entiers de la
société sont absents, mais encore les personnages,
créés pour exciter le rire, sont figés dans des
« types » dramatiques que l’on retrouvera d’une
pièce à l’autre . Enfin, comme leur nom l’indique,
ces comédies sont mêlées d’une culture grecque
de fantaisie .
Id Romanis placet
manuel de l’élève p. 162-163
Activité 1
1. Ballion ne répond aux insultes que par des formules
brèves de confirmation indifférente . C’est à son
avantage que tourne le duel . D’ailleurs, dans la suite
de la comédie, Pseudolus abandonne le « festival
d’injures » et demande à son jeune maître de le
remplacer .
2. Pour faire rire le public, Plaute a recours à plusieurs
procédés . Tout d’abord la parodie : le duel qui s’annonce
nécessite une mise en place particulière dans l’espace
(« adsiste altrimsecus » v . 1) comme s’il s’agissait d’un
affrontement physique . Ensuite, le retournement de
situation : alors que Pseudolus s’attendait à affaiblir
l’ennemi de son maître, il ne fait que le renforcer .
Enfin, il y a dans cette scène un comique de mots :
outre l’utilisation d’insultes, Plaute joue comme à son
habitude sur les allitérations (« cursim curram » v . 3)
et forge un néologisme : « bustirape » (v . 12) .
Activité 2
Lorsqu’un esclave trompe son maître dans une
comédie, l’ordre de la société est inversé de manière
En scènE !
inoffensive pour les maîtres . C’est cela qui fait rire les
Romains . Il s’agit d’un « rire-soupape », comme celui
du Carnaval : ce tout petit espace de liberté rappelle
qui détient le pouvoir dans la réalité .
Activité 3
4. a. Matronae tacitae spectent, tacitae rideant .
(v . 18)
b. Servi ne obsideant, liberis ut sit locus, (v . 15)
c. Quoque ad ludorum curatores attinet,
Ne palma detur quoiquam artifici injuria . (v . 19-20)
1. On distingue de gauche à droite : une tibia, de
petites cymbales et un tambour .
d. Scortum exoletum nequis in proscaenio
Sedeat, neu lictor verbum aut virgae muttiant, (v . 9-10)
2. Les masques de ces musiciens nous indiquent qu’ils
sont également comédiens . Ils pourraient même être
les personnages de la Théophorumène de Ménandre .
e. Nutrices pueros infantis minutulos
Domi ut procurent neve spectatum adferant ;
(v . 16-17)
3. La tibicina était mentionnée dans La Marmite .
4. La musique semble avoir eu une telle importance
dans les comédies romaines qu’elles étaient
composées selon une logique musicale : les vers
donnaient le rythme et certaines parties étaient
chantées . En outre, des instruments étaient utilisés
sur scène, comme nous le montrent la mosaïque
de Dioscoride de Samos, couplée avec la liste des
personnages de La Marmite ainsi que le bas-relief
p . 161 et la mosaïque d’ouverture p . 159 du manuel .
LE POINT SUR LA MISSION
L’inversion des valeurs, la parodie, la musique et
la danse, les jeux de mots assuraient à Rome le
succès d’une comédie .
f. Neu dissignator praeter os obambulet,
Neu sessum ducat, dum histrio in scaena sit . (v . 11-12)
g. « Exsurge, praeco, fac populo audientiam . » (v . 6)
Activité 2
Il a fallu attendre l’initiative de Pompée pour que
soit inauguré un théâtre permanent à Rome car une
partie des sénateurs craignaient que cet équipement
de loisir n’amollisse le caractère des Romains,
voire qu’il s’installe une dépendance au plaisir des
représentations . Ils redoutaient aussi que ce bâtiment
ne devienne un lieu de rassemblement pour exprimer
une contestation de l’ordre social .
Activité 3
Quid veri ?
manuel de l’élève p. 164-165
Frons scenae
Activité 1
1. Dans ce prologue, le spectacle semble bien plus
se passer dans l’espace du public que sur scène .
Le héraut (« praeco »), la prostituée (« scortum »),
le licteur (« lictor »), le placeur (« dissignator »), les
esclaves (« servi »), les nourrices (« nutrices ») et les
enfants (« pueros »), les matrones (« matronae ») et
les organisateurs des jeux (« ludorum curatores »)
constituent les personnages – plus ou moins
désirés – du public .
Proscenium
Orchestra
Cavea
2. Cette construction grammaticale donne l’impression
d’un public indiscipliné, puisqu’il faut lui rappeler les
règles de bonne conduite .
3. Le public dans ce prologue semble élargi à
l’ensemble de la société . Toutes les catégories ne sont
pas représentées dans les comédies, mais il semble
que toutes allaient au spectacle, même celles qui
n’auraient pas dû (les nourrices) .
Temple de Vénus
D’hier à aujourd’hui
De nos jours, la ponctualité avant la représentation,
le silence pendant, sont attendus . Si un spectacle
98
déplaît, on est censé marquer sa désapprobation
par une absence d’applaudissements ou un départ
le plus discret possible pendant la représentation .
On ne mange pas dans une salle de spectacle .
Les téléphones portables doivent être éteints
(cf. nombreuses « chartes du jeune spectateur »
disponibles sur internet) .
Le public français contemporain semble moins
hétérogène que celui dépeint par Plaute : des
couches de la société aussi différentes s’y rencontrent
rarement .
Le public, assis, était sans doute assez indiscipliné . . .
Maintenir son attention ne devait pas être facile .
Toutes les couches de la population se retrouvaient
au théâtre . Mais jusqu’en 55 av . J .-C . (construction
du théâtre de Pompée), les constructions théâtrales
étaient provisoires .
Ludete, histriones !
manuel de l’élève p. 166-167
LE POINT SUR LA MISSION
Pour réussir votre mise en scène, il va falloir
déterminer s’il s’agit de diverbium ou de canticum,
puis pousser les acteurs à s’adresser le plus possible
au public, et le cas échéant faire travailler ensemble
acteurs, danseurs et musiciens . La connaissance
non seulement de sa partie mais de celles de ses
partenaires est primordiale . L’engagement du
corps, l’inventivité seront autant de qualités que
vous demanderez aux acteurs .
Atelier d’expression
manuel de l’élève p. 168-169
Activité 1
• italien : occhio signifie œil
• espagnol : ojo signifie œil
• anglais : œil se dit eye
• allemand : Auge signifie œil
Activité 1
Activité 2
Pour que cet exercice soit réussi, il faut que les
élèves aient appris à l’avance le vocabulaire et revu
les terminaisons du nominatif et de l’accusatif des
déclinaisons 1 à 4 incluses . Ce moment où le corps
entre en jeu permet de faire intégrer de manière
ludique la logique cas-fonctions à des élèves qui ne
l’auraient toujours pas comprise .
a. ophtalmique
b. optique
c. synoptique
Activité 2
Texte 1
1. Florence Dupont distingue le diverbium et deux
sortes de canticum : le canticum varié et le canticum
de duel . Elle s’appuie sur les vers utilisés (la métrique)
pour les différencier .
2. Pour représenter une scène de comédie romaine en
respectant l’esprit dans lequel elle a été composée, il
est nécessaire de convoquer l’art de la récitation, le
mime, mais aussi la musique et la danse .
Texte 2
1. Brigitte Jaques-Wajeman recommande un jeu
d’acteurs très expressif, jusqu’à la caricature et le
cabotinage : « rien n’est jamais de trop » (l . 1-2) . Le
texte est au service de la performance d’acteur .
2. Les comédiens, selon elle, doivent s’adresser au
maximum au public, qu’elle va jusqu’à qualifier de
« partenaire » (l . 9-10) .
99
d. synopsis
e. cyclope
Activité 3
a. atroce
b. binoculaires
c. binocles (préciser aux élèves qu’on attend un mot
familier synonyme de lunettes)
d. inocule
Activité 4
On retrouve dans nyctalopes la racine Nuvx (Núx)
qui signifie nuit et op- se rapportant à la vision . Les
animaux nyctalopes sont donc des animaux qui
peuvent voir la nuit .
Activité 5
À titre d’exemple :
Histrio : Tu semper tragoedias fingis . Malo comoedias .
Poeta : Plautus non sum .
Histrio : Eheu . . .
Poeta : Quid dicis ? Nonne tragoedias meas diligis ?
Histrio : Eheu . . .
Poeta : Quid ? Eheu rursus ? Bis repetita placent . . .
Histrio : Eheu . . .
Poeta : Inpudice !
Histrio : Quid ? Cur me offendis ?
En scènE !
Préparer une mise en scène
100
Travailler
la mise
en scène
Strobile. Bien mieux ! Il invoque à son secours les
dieux et les hommes sitôt que la moindre fumée
s’échappe au dehors du toit de sa masure. Mieux
encore, quand il va se coucher, il s’attache une
bourse de cuir devant la bouche.
Anthrax. Pourquoi faire ?
Strobile. Pour ne rien perdre de son haleine en
dormant.
Anthrax. Est-ce qu’il se bouche aussi l’orifice du
• L’équipe a proposé • L’équipe
une mise en scène
a réussi à
tenant compte
allier les
des connaissances
connaissances
historiques
historiques
sur la comédie
sur la comédie
latine ou a réussi
latine et à faire
à faire rire le public rire le public.
intentionnellement,
grâce au jeu
des acteurs.
• Tous les choix
sont justifiés
avec pertinence
et une certaine
élégance de
l’expression et/
ou des allusions
précises
à l’histoire
du théâtre.
Activité 6
• Les textes ne
• L’équipe a
sont pas bien
proposé une
sus, l’espace
mise en scène
scénique n’a
incomplète :
pas été réfléchi, il y a des idées
il n’y a pas
mais les acteurs
de proposition
ne sont pas
de jeu d’acteurs prêts, ou bien
ni de musique,
il manque
des accessoires un élément
importants
important de
manquent.
la mise en scène
(accessoire,
musique…)
• Les choix sont
• Tous les choix
en partie justifiés sont justifiés
avec pertinence
avec pertinence.
(soit par des
connaissances,
soit par
leur efficacité
scénique).
• Aucun
choix n’est
justifié avec
pertinence.
• L’équipe
a fonctionné
en autonomie
et a même pu
proposer des
ressources aux
autres groupes.
Objectifs
dépassés
MISSION
Préparer
la note
d’intention
Créer une
équipe
Objectifs
atteints
• L’équipe s’est
• L’équipe
réparti les tâches a fonctionné
mais a eu besoin
en autonomie.
de l’arbitrage
du professeur
à plusieurs
reprises.
Objectifs
à peine
atteints
• L’équipe n’a
pas réussi
à se répartir
les tâches.
Objectifs
non atteints
Poeta : Sceleste ! Jam ego te differam dictis meis !
Histrio : Vae te . (histrio exit)
Poeta : Verbero ! Bustirape ! Furcifer ! Verborum
meorum nobilitatem numquam intellexit . . .
bas, pour ne rien perdre non plus par là durant
son sommeil ?
Plaute, la Marmite, v . 300-305, traduit par M . Ernout,
Les Belles Lettres, 1959
1. Dans les vers 1 à 5, Strobile énonce deux choses
qu’Euclion ne veut pas laisser échapper . Lesquelles ?
Dans les vers 1 à 5, Strobile prétend qu’Euclion
n’accepte pas que de la fumée (« fumus ») s’échappe
de chez lui . Puis, c’est son propre souffle (« animae »)
qu’il voudrait retenir en plaçant une bourse en cuir
(« follem ») devant sa bouche (« ob gulam ») .
2. Que suggère Anthrax avec humour ? Quel aspect
du rire latin est ainsi révélé ? Anthrax suggère alors
avec humour qu’il retienne aussi ses pets . C’est un
aspect trivial du rire latin qui nous est révélé .
Manuel de l’élève p. 170
Repères de progressivité
PARCOURS 14
Manuel de l’élève p. 171
La fin de la République
INTRODUCTION
Jules César est le Romain le plus connu de nos élèves ; c’est aussi le plus méconnu . Tous savent qu’il a vaincu
Vercingétorix à Alésia, la plupart se souviennent qu’il est mort assassiné, certains ont même l’idée – probablement
erronée – que son fils adoptif se trouvait parmi les assassins . Mais ce meurtre demeure une énigme profonde
pour eux . C’est pourquoi ce parcours, dans l’esprit du « rien n’est sans raison », tente d’éclairer le contexte,
les multiples causes ayant abouti à cet assassinat politique . La mission propose la création d’une revue de
presse pour que les élèves comprennent, à travers l’action, que les faits bruts n’existent pas dès qu’on en fait
le récit : la situation de communication influe sur le message délivré .
Les titres des doubles pages sont ceux proposés des différents journaux . Ils sont ironiques .
L’étude de trois pièces de monnaie permettra peut-être aux élèves de considérer d’un œil nouveau celles
qu’ils utilisent quotidiennement, vise à faire naître la conscience que les messages politiques abondent dans
leur environnement quotidien et qu’il convient de savoir les lire .
Le point de langue suggéré est l’ablatif absolu, ce qui ne dispense évidemment pas d’une révision de tous
les autres cas . . . Si vous avez pu suivre la progression du manuel en langue, vos élèves connaissent, ou ont au
moins rencontré les cinq déclinaisons .
Image d'ouverture
manuel de l’élève p. 171
Sur ce photogramme de la série télévisée Rome, on
distingue, à terre dans la lumière blafarde, un tas de tissu
à la forme vague : le cadavre de Jules César . Autour de
lui les sénateurs, éparpillés, semblent décontenancés,
s’interrogeant du regard ou baissant la tête alors qu’on
s’attendrait à des poses victorieuses . Cette mise en
scène « deshéroïse » César comme ses ennemis . Le
spectateur est ramené au côté abject de l’assassinat,
fût-il motivé officiellement par un noble projet .
Liberatio
manuel de l’élève p. 172-173
Activité 1
1. « Cimber Tillius » (l . 2), « [alter e] Cascis » (l . 4),
« Marco Bruto » (l . 11-12) sont les noms propres cités
des personnes impliquées dans l’assassinat de César .
On les fera remettre au nominatif par les élèves, à
l’aide des tableaux de déclinaison p . 304 du manuel
si nécessaire, pour une première réactivation des
désinences marquant les cas .
2. La duplicité des conjurés (« sous prétexte de lui
rendre hommage » l . 1-2, « comme pour lui demander
une faveur » l . 2-3), la mise en valeur de leur nombre
alors que César est seul (« S’apercevant alors que de
toutes parts on l’attaquait » l . 7, « tribus et viginti
101
plagis » l . 10, de vingt-trois coups), la trahison
de Brutus (« Kai; su; tevknon » l . 12, toi aussi
mon enfant, qui peut très bien n’être qu’affectif,
contrairement au latin « Tu quoque mi fili » (Brutus
n’est pas mentionné dans le testament de César, à en
croire Suétone) le manque de tenue enfin des conjurés
(« Tous s’enfuyant en désordre » l . 12) donnent à
penser que Suétone les réprouve .
3. Quelles agressions César subit-il ? César est d’abord
saisi par sa toge, aux deux épaules, par Cimber Tillius
(« ab utroque umero togam adprehendit » l . 3), puis
il reçoit une blessure légèrement sous la gorge de la
part de l’un des frères Casca (« alter e Cascis aversum
vulnerat paulum infra jugulum » l . 4-5), puis une autre,
sans qu’on sache qui l’a infligée (« mais il fut arrêté
par une autre blessure » l . 6-7) . Ensuite, les coups de
poignards viennent de tous côtés (l . 7 à 10), vingttrois en tout .
4. César commence par se défendre par la parole
(« “Ista quidem vis est !" » l . 4, Mais c’est de la
violence !), puis physiquement (« Caesar Cascae
brachium arreptum graphio trajecit » l . 6-7, César, de
son poinçon, transperça le bras de Casca qu’il avait
arrêté) . Il tente ensuite de se soustraire aux coups
(l . 6), mais n’y parvenant pas, il se voile pour mourir
avec décence (« toga caput obvolvit, simul sinistra
manu sinum ad ima crura deduxit » l . 8-9, il couvrit
sa tête de sa toge, en ramena en même temps le
pli de sa main gauche sur ses membres inférieurs) .
La fin de La RépubLique
Veritas
Activité 2
1. « Eidibus Martii », les Ides de mars, autrement dit
la date de l’assasinat de César, comme le rappelle le
chapeau de l’activité 1 .
2. Un pileus, bonnet de l’esclave lors de son
affranchissement, est représenté entre deux glaives .
3. Cette monnaie, frappée par les ennemis de César,
diffusait le message que par les glaives, le peuple
romain allait retrouver sa liberté .
Activité 3
2. Les triomphes militaires de César, lors desquels il
a exhibé sa toute-puissance militaire et sa richesse,
se sont succédé à un rythme très rapproché . Si l’on
se souvient qu’il cumule d’autres pouvoirs (il est
pontifex maximus et a été nommé dictateur pour
10 ans en 46 av . J .-C .), on comprend que ses ennemis
se soient alarmés . Au sommet de la République
siègent d’ordinaire deux consuls, non un seul homme
concentrant plusieurs pouvoirs entre ses mains . La
crainte d’un retour à la royauté est apparue .
À cela s’ajoute sa relation amoureuse avec Cléopâtre .
Non seulement il l’a épousée à Alexandrie alors qu’il
était déjà marié avec Calpurnia, mais il lui a donné un
fils et l’a fait venir à Rome . Or, les ennemis de César ne
tiennent pas à s’incliner devant une reine égyptienne .
Enfin, César appartient au parti des Populares (il en
sera question p . 175 du manuel), et a tenu à faire
preuve de largesses envers les citoyens, et plus encore
envers ceux qui ont combattu à ses côtés . Il a ainsi
montré qu’il savait récompenser ceux qui se vouaient
à sa cause . . . et pouvait faire craindre à ses ennemis
politiques des émeutes populaires s’ils entraient en
conflit avec lui, ou à nouveau des guerres civiles .
On peut encore ajouter un élément, non visible dans
l’extrait de bande dessinée : ce « cinquième triomphe »
de César célèbre sa victoire en Espagne sur le neveu
de Pompée, autrement dit sur des Romains . C’est la
première fois qu’un imperator se fait décerner un
triomphe à l’issue d’une guerre civile .
LE POINT SUR LA MISSION
Les élèves auront sans doute besoin de votre aide
pour le « comment ? » et le « pourquoi ? »
Nam Caesar potentissimus
et divitissimus erat .
Caesaris caedes
cum gladiis
Caesarem tribus et viginti
plagis interfecerunt,
Senatores, quorum
Cimber Tillius,
Cascae,
Marcus Brutus,
in Pompeii curia,
Eidibus Martii,
manuel de l’élève p. 174-175
Activité 1
1. César commence par prendre le bouclier d’un
soldat (« scuto ab novissimo militi detracto » l . 8),
puis s’avance en première ligne (« in primam aciem
processit » l . 9) . Il appelle alors les centurions
par leurs noms (« centurionibusque nominatim
appellatis » l . 10), il exhorte les soldats restants
(« reliquos cohortatus milites » l . 10-11), et enfin
ordonne de brandir les enseignes (« signa inferre
jussit » l . 11) .
2. César est présenté ici comme un chef énergique et
téméraire . Il ne craint pas de se rendre aux endroits
les plus dangereux (« primam aciem » l . 9), mêlé à
ses hommes qu’il connaît personnellement puisqu’il
est capable d’appeler les centurions chacun par leurs
noms (« nominatim » l . 10) . Son action a une influence
sur le moral des soldats (« Son arrivée ayant donné
de l’espoir aux troupes et leur ayant rendu courage »
l . 11-12), ce qui est le signe d’un grand charisme, et
finalement sur le cours de la bataille (« on réussit à
ralentir un peu l’élan de l’ennemi » l . 12-13) . Il est donc
également un chef efficace . Toutes ces qualités font
de lui l’homme providentiel .
3. L’auteur du texte n’est autre que Jules César, qui
s’exprime à la 3e personne du singulier . Or, nous avons
pour habitude que l’auteur utilise la 1re personne du
singulier quand il relate des événements auxquels
il a pris part . César cherche à donner un semblant
d’objectivité à son récit, il veut faire oublier qu’il fait
le récit de ses propres actions afin de rehausser l’éclat
de son mérite aux yeux de tout Rome .
Activité 2
1. La divinité porte plusieurs bijoux : boucles d’oreilles,
collier, diadème, bijou sur le chignon . Sa coiffure est
très sophistiquée . Il s’agit sans doute de Vénus parée
de ses plus beaux atours .
2. Au centre de cette pièce est figuré une sorte de
poteau sur lequel a été enfilé une tunique . À gauche,
un bouclier est accroché, à droite il s’agit d’un carnyx
(cf. vidéo) ; un casque à cornes coiffe le haut . Le carnyx
et le casque évoquent sans ambiguïté possible une
victoire sur les Gaulois .
3. Un carnyx est un instrument de musique utilisé par
les Celtes sur les champs de bataille, vraisemblablement
pour donner des ordres (d’attaque ou de repli) .
102
Activité 3
2. Le regard de Pompée rencontre la pointe du glaive
du personnage central .
Texte 1
1. Le recrutement des légionnaires est élargi aux
hommes des classes les plus pauvres . Ils s’engagent
dans l’espoir de s’enrichir grâce à la pratique du butin .
2. Les généraux prennent par conséquent un plus
grand poids politique : de leurs victoires dépend
l’enrichissement de leurs hommes et donc leur
popularité .
3. L’adjectif qualificatif civil(e) vient de civis, is, m : le
citoyen . Une guerre civile oppose donc les citoyens
d’une même cité, et non plus des nations étrangères .
Texte 2
1. Populares signifie « les populaires », tandis
qu’Optimates signifie « les meilleurs » .
Les Populares et les Optimates sont deux factions
rivales à l’intérieur du clan des patriciens (les
descendants des 100 premières familles de Rome,
qui sont aussi les plus riches) . Les Populares sont
favorables à une plus grande justice sociale, par le
biais des lois proposées par les frères Gracques, tandis
que les Optimates, plus conservateurs, ne veulent rien
changer à l’ordre établi .
2. Cette opposition fragilise la République romaine,
déjà organisée sur un clivage fort entre patriciens et
plébéiens . Quand la discorde règne au sein même de
la classe dirigeante, le danger de guerre civile s’accroît .
3. Il s’agit de Marius (pour les Populares) et Sylla (pour
les Optimates) .
3. Pompée, représenté en contrapposto dans une
musculature héroïque, surplombe la scène, impassible .
Son regard accompagne le glaive central . Il semble
donc approuver la scène de meurtre qui se déroule
à ses pieds .
Activité 2
1. César a tout intérêt à réconcilier Crassus et
Pompée afin d’affermir sa renommée politique :
avoir le soutien du peuple ne suffit pas pour être élu
consul . Cette alliance à trois lui permet de parvenir au
commandement le plus haut avant même le consulat .
2. Plus jeune, sans campagne militaire marquante à
son actif, endetté, César ne semblait pas un rival très
sérieux . Ils attendaient de son alliance avec lui de
profiter un peu de son aura auprès du peuple .
Activité 3
1. Pompée a ordonné à César de renvoyer son armée :
après le meurtre de Crassus, il ordonna à César de
dissoudre son armée (l . 3-4) .
2. a. C’est à Pharsale (en Grèce) que Pompée a
essuyé une défaite décisive contre César : vaincu
à Pharsale (l . 9) .
b. Il a cherché refuge à Alexandrie auprès du jeune roi
égyptien Ptolémée : il s’enfuit à Alexandrie, auprès
du roi Ptolémée (l . 9) .
c. Il a été assassiné par des serviteurs de Ptolémée :
Sur son ordre, il fut tué par des serviteurs. Sa tête
fut présentée à César (l . 9-10) .
4. César s’est rallié aux Populares .
LE POINT SUR LA MISSION
3. Ses larmes suggèrent un attachement viscéral
à Pompée malgré leur rivalité car leur conflit même
était un signe de l’importance de Jules César . Le
recours à des parfums très précieux constitue un
message de revanche à destination des Égyptiens,
un rétablissement de l’ordre des dominations : on ne
met pas à mort un Romain du rang de Pompée comme
un malfrat .
César, général infatigable, dont le courage au
combat n’avait d’égal que l’énergie, était un homme
d’une valeur et d’un mérite exceptionnels . Malgré
ses nobles origines, son dévouement à la cause
du peuple aux côtés des Populares fut sans faille
tant il sut se montrer généreux envers ceux qui
l’avaient suivi dans ses âpres combats .
Activité 4
Paranormalia
manuel de l’élève p. 176-177
Activité 1
1. Les toges blanches des assassins, au premier plan,
constituent le point le plus lumineux du tableau .
Celui-ci met en valeur le mouvement convergent vers
César, un genou à terre .
1. De sa main droite, Caton a rouvert sa blessure, et
de sa main gauche, il cherche à s’extirper les entrailles .
On ne sait si le jeune homme de droite est dans un
mouvement de recul ou s’il s’apprête à attraper la main
gauche de Caton pour le forcer à cesser . Le sentiment
exprimé est donc ambigu : peur ? Pitié ? Une larme
coule de son œil gauche .
103 La fin de La RépubLique
2. Giordano Luca a lu le texte de Plutarque mais l’a
réinterprété, comme le montrent les détails suivants :
le jeune homme dans le coin à gauche porte sous son
bras un livre . Or, Plutarque mentionne la lecture d’un
dialogue de Platon sur l’immortalité de l’âme – sans
doute le Phédon . On remarque cependant que Luca
a peint un codex, alors que Caton d’Utique disposait
d’un volumen .
Caton, allongé sur sa couche, occupe la plus grande
partie de la moitié du tableau selon une ligne diagonale
allant de gauche à droite . Il est donc en train de fouiller
sa blessure à mains nues, conformément au texte de
Plutarque, mais sans le bandage à la main tuméfiée .
Dans la partie supérieure, Plutarque a placé un
personnage jeune, en interaction directe avec Caton
par le regard et les mains . La larme qui coule donne
à penser qu’il s’agit de son fils . Plutarque mentionne
beaucoup de larmes versées dans son récit, tant la
mort de Caton afflige sa maisonnée toute entière . D’où
la détresse exprimée par les autres personnages : l’un
se cache le visage, l’autre prie, un troisième se bouche
les oreilles . Seul le petit chien, invention du peintre,
contemple ce spectacle en stoïcien .
D’hier à aujourd’hui
La vie politique contemporaine des démocraties
occidentales est encore marquée par des alliances
entre pouvoirs financier et politique . Aux USA, les
campagnes politiques sont uniquement financées
sur fonds privés . Et même si en France, un candidat
obtenant 5 % des voix est remboursé de sa campagne
par l’État, lors de la campagne présidentielle, les
différents candidats ont du procéder à des emprunts
auprès de banques privées .
Sitographie
h t t p s : / / w w w . c h a l l e n g e s . f r / e l e c t i o n presidentielle-2017/enquete-l-argent-descampagnes-qui-finance-macron-fillon-hamon-lepen-et-melenchon_464055
LE POINT SUR LA MISSION
Il n’existe pas une seule bonne réponse à cette
question, puisqu’on est dans le registre de
l’imagination . L’important réside dans l’utilisation
des connaissances par les élèves pour défendre
leur avis .
On peut soit considérer que leur rivalité et la mise
en danger de la République en ont fait des ennemis
irréconciliables (activité 1), soit que le geste de
César en recevant la tête de Pompée a apaisé son
courroux (activité 3) . Ou encore, que Pompée, luimême ambitieux à l’excès (activité 2), est entré
dans une sorte de reconnaissance de César comme
d’un alter ego .
Observator novus
manuel de l’élève p. 178-179
Activité 1
Texte 1
La mère d’Octave s’appelle Atia. Elle est née d’Atia
Julia, la sœur de Caius César.
1. La mère d’Octave s’appelle Atia .
2. Atia est la nièce de Jules César .
3. Jules César est donc le grand-oncle d’Octave .
Texte 2
Il perdit son père à quatre ans.
Dans le cours de sa seizième année :
• il reçut des récompenses militaires lors du
triomphe de César sur les Africains (bien qu’il
n’ait pas participé à la guerre à cause de son âge) ;
• à peine remis d’une grave maladie, il suivit son
oncle César en Espagne, contre les fils de Pompée.
Après l’expédition d’Espagne, Octave fut envoyé
en Grèce où il étudia.
Une fois César assassiné, il découvrit qu’il était
l’héritier de son oncle grâce à son testament.
César adopta Caius Octavius et lui donna même
son nom.
D’après Suétone, Vie des douze Césars,
César, LXXXIII et Auguste, IV et VIII .
1. Il a été orphelin de père à quatre ans : « Quadrimus
patrem amisit . », l . 1 .
2. À 16 ans (« Sextum decimum annum agens »
l . 2), il a participé au triomphe africain de Jules César
(« militaribus donis triumpho Caesaris Africano » l . 3),
alors qu’il n’était pas encore en âge d’avoir combattu
(« expers belli propter aetatem » l . 4) . À peine
remis d’une grave maladie (« vixdum firmus a gravi
morbo » l . 5), il a rejoint Jules César en Espagne
(« avunculum Caesarem in Hispanias […] secutus est »
l . 5-6) afin de combattre les fils de Pompée (« adversus
Pompei liberos » l . 6) .
104
3. Au moment du meurtre de César, il se trouvait
en Grèce, où il avait été envoyé pour poursuivre ses
études (« in Graeciam missus est, ubi studuit . » l . 7-8)
4. Ce n’est qu’après la mort de César (« Caesare occiso »
l . 9), une fois son testament ouvert (« testamento »),
qu’Octave apprend que César l’a adopté . Il hérite alors
du nom de César (« Caesar Caium Octavium etiam in
familiam nomenque adoptavit » l . 10-11) .
comme le rappelle l’animation du manuel numérique,
cette scène ne peut avoir eu lieu, car Antoine a reçu
les honneurs funèbres avant le suicide de Cléopâtre .
Le peintre a donc bien choisi de les réunir, contre
les sources textuelles . Les amants sont liés par la
similitude de la couleur de leur peau, l’opposition entre
les couleurs de leurs vêtements et la complémentarité
de leur position corporelle, qui rappelle celle des Pietà .
Activité 2
LE POINT SUR LA MISSION
1. Selon Suétone, la plèbe était prête à croire qu’il
était devenu un dieu .
Octave utilise plusieurs moyens pour apparaître
comme le seul héritier légitime de Jules César,
entre autres :
– prendre le nom de « Caesar »,
– rappeler sur les pièces de monnaie sa filiation
avec lui,
– poursuivre et châtier les meurtriers de César,
– discréditer Antoine auprès du Sénat .
2. « apothéose » (l . 6), dans ce texte, signifie
précisément « transformation en dieu », le préfixe
apo- marquant en grec l’achèvement . Dans le langage
courant, il désigne la dernière partie, la plus brillante,
d’un événement .
3. Les jeux donnés en son honneur, le motif de la
comète reproduit sur les pièces de monnaie ainsi que
le titre de « Parens Patriae » constituent un faisceau
de signes l’assimilant à un dieu .
4. Cette pièce est postérieure à 27 av . J .-C .,
puisqu’Octave a déjà reçu le titre d’« AUGUSTUS » . Il
a fait frapper sur l’avers le nom hérité de son grandoncle, « CAESAR », marquant ainsi la continuité entre
Jules César et lui . Mais loin de se contenter de sa propre
gloire, Octave associe celle de César à la sienne avec
la mention, au revers, de la divinité de son ancêtre qui
transparaît grâce à l’incription « DIVUS IULIUS » (Divin
Jules) accompagnée de l’étoile évoquée par Suétone .
On peut ajouter la mise à mort de Césarion, enfant
de Jules César et Cléopâtre .
Atelier d’expression
manuel de l’élève p. 180-181
Activité 1
• italien : potere signifie pouvoir et possibile signifie
possible
• espagnol : poder signifie pouvoir (on peut penser
au mouvement, podemos)
• français : possible, potentiel(le), potentiellement,
omnipotent, impotent(e) . . .
Activité 3
1. L’apparition d’un triumvirat et l’usage des
proscriptions constituent deux événements de
l’histoire romaine qui se répètent lors de cette
nouvelle période de crise .
• anglais : power signifie le pouvoir, potential signifie
potentiel
2. Le Sénat préfère soutenir Octave plutôt que MarcAntoine à cause de la liaison amoureuse de ce dernier
avec Cléopâtre . Plutarque, dans la Vie d’Antoine, met
en avant à plusieurs reprises qu’Antoine était, selon
Octave, devenu « dépendant d’une femme », et que
ce n’était plus Antoine qu’il s’agissait de combattre,
mais les suivantes et les eunuques de la reine (cf. Vie
d’Antoine, 56) . Suétone précise de son côté qu’Octave
a fait ouvrir publiquement le testament d’Antoine
par lequel les enfants qu’il a eus de Cléopâtre sont
désignés comme héritiers (Suétone, Vie d’Auguste, 17) .
Activité 2
3. À première vue, les amants sont séparés (chacun
de part et d’autre d’une diagonale du tableau) . Mais
c. césarisme démocratique
• allemand : Impotenz signifie impuissant
Le « pote », ou « poteau », en argot, est le copain sur
lequel on peut s’appuyer . Ce mot relève de la même
évolution que le nom « potence » .
En revanche, « despote » est directement issu de la
racine grecque indiquée dans l’arbre étymologique .
Activité 3
a. Kaiser, tsar
b. césarienne
d. césarisé
105 La fin de La RépubLique
Activité 4
Activité 6
a. impérial
– Cognovistine C . Julium Caesarem ?
Ceux qui triomphent, et gardent pour cette raison
plus longtemps vivants les chefs des ennemis
afin que par leur présence au triomphe, le peuple
romain puisse profiter d’un spectacle de toute
beauté et de l’effet de la victoire, cependant,
lorsqu’ils commencent à faire dévier leurs chars du
forum vers le Capitole, ils ordonnent qu’ils soient
conduits en prison, et le même jour marque à la
fois la limite du pouvoir des vainqueurs et de la
vie des vaincus.
– Profecto . Eum familiariter cognovi .
Cicéron, Discours, Seconde action contre Verrès, Livre V .
b. impérieux
c. impérialiste
d. impératif
Activité 5
Proposition de dialogue :
– Cur dixit tibi Caesar « Kai; su; tevknon » ?
– Quare meam matrem quoque familiariter cognovit . . .
– Quomodo occisus est ?
– Multi eramus . In Pompei curia tribus et viginti plagis
occisus est .
– Quid sentivisti Caesare occiso ?
– Nescio . Virum familiarem, etiam tyrannum occidere
haud facile est . Rei publicae salutem ferre voluimus
neque triumphavimus .
1. Pour le triomphe, il convient que les généraux
ennemis soient vivants : « vivos hostium duces
reservant » (l . 1-2) .
2. Le triomphe part du forum et se dirige vers le
Capitole : « cum de foro in Capitolium currus flectere
incipiunt » (l . 4-5) .
3. Les triomphateurs ordonnent que les chefs vaincus
soient emprisonnés : « duci in carcerem jubent » (l . 6) .
4. Le triomphe marque, pour les vainqueurs, la fin
de leur commandement et pour les vaincus, la fin de
leur vie .
Piste EPI (p . 182 du manuel) :
Comment lire les informations diffusées par les
médias ?
106
• L’éditorial est
indigent ou
une reprise
maladroite
d’un des textes
abordés en classe,
sans réappropriation,
sans reformulation
journalistique.
• Absence d’intertitres
en latin.
• Les polices
de caractère,
les couleurs ont été
choisies au hasard.
• Absence totale
d’équilibre
textes-images.
• Aucun
positionnement
n’est clairement
exprimé.
107 La fin de La RépubLique
• Les élèves n’ont pas lu
d’éditoriaux récents,
par conséquent leur style
n’est pas spécialement
journalistique.
• L’éditorial témoigne
d’une réappropriation
des informations glanées
lors du parcours mais reste
confus ou trop court.
• Nombre et/ou qualité
(pas d’ablatif absolu,
par exemple) des titres
et intertitres en latin
insuffisants.
• Les textes et les images
sont plutôt équilibrés,
mais en nombre
insuffisant. Certains
éléments visuels n’ont pas
fait l’objet d’une réflexion.
• L’encart publicitaire
est absent ou n’est pas
significatif.
• Le(s) personnage(s )
historique(s) choisi(s)
comme rédacteur(s)
est/sont cohérent(s)
avec la position défendue
vis-à-vis de César.
• Il y a incohérence
entre les rédacteurs
choisis et les prises
de position
du journal.
• L’éditorial témoigne
d’une réappropriation claire
des informations glanées lors
du parcours, avec analyse articulée
des causes immédiates et
anciennes de l’assassinat de César ;
des conséquences possibles sont
évoquées, le tout dans un style
journalistique alerte.
• Excellente qualité de langue.
• Langue de qualité convenable.
• Les titres et intertitres, en nombre
suffisant, ne présentent aucune
erreur de langue et comprennent
au moins un ablatif absolu.
• Les titres et intertitres, en nombre
suffisant, ne présentent pas plus
de deux erreurs de langue et
comprennent au moins un ablatif
absolu.
• L’éditorial témoigne
d’une réappropriation claire
des informations glanées lors
du parcours, avec analyse articulée
des causes immédiates et
anciennes de l’assassinat de César ;
des conséquences possibles sont
évoquées, le tout dans un style
journalistique.
• Le lecteur a véritablement
l’impression de lire la une
d’un journal : l’identité visuelle
et le trajet de l’œil du lecteur ont
été pensés à l’avance.
• L’encart publicitaire est l’occasion
d’une passerelle humoristique
avec notre époque.
• L’encart publicitaire, le titre,
participent à donner une cohérence
au journal.
• Les textes (dont l’interview de
Brutus) et les images, en nombre
suffisant, sont disposés de manière
équilibrée. Les éléments visuels ont
été réfléchis.
• La cohérence entre
le(s) personnage(s) historique(s)
choisi(s) comme rédacteur(s)
et le propos défendu est assurée.
Objectifs
dépassés
• La une présente une position
cohérente entre le(s) personnage(s)
historique(s) choisi(s) comme
rédacteur(s) et le propos défendu.
Objectifs
atteints
Réaliser la une d’un journal
Rédiger
un éditorial
en français
Construire
la une
du journal
Fixer la ligne
directrice
de votre journal
Objectifs
à peine atteints
Objectifs
non atteints
MISSION
Manuel de l’élève p. 182
Repères de progressivité
PARCOURS 15
Manuel de l’élève p. 183
Auguste, empereur culte
INTRODUCTION
Ce parcours, étudié en début d’année de 3e, fait suite aux crises de la République abordées précédemment
(parcours 14) . Il propose d’étudier le thème « La naissance du principat » en lien avec les « Figures d’empereur »
(cf. BO, 17 mars 2016) . Il fait le point sur la personnalité d’Auguste, premier empereur de Rome qui sut instaurer
de nouvelles règles politiques à travers la mise en place d’un nouveau régime, le principat, et imposer un
nouveau culte, celui de l’empereur, en restaurant le retour des traditions morales du mos majorum, quelque
peu négligées durant la forte période d’instabilité qui caractérisa la fin de la République . Auguste qui parvint
à devenir l’homme du renouveau à travers l’image qu’il sut faire véhiculer .
L’élève se voit proposer, dans ce parcours, la mission de présenter la biographie de l’empereur en s’appuyant
sur le portrait donné de lui, de son vivant, dans l’Antiquité . Le recours à l’animation numérique (p . 185 du
manuel) mettant en lumière une œuvre réalisée sous son règne permet d’illustrer de façon convaincante et
pertinente les différentes ressources employées sous le principat pour alimenter la propagande de l’empereur
et manifester sa connaissance des œuvres majeures de l’Antiquité dont l’enjeu est certes politique, mais
aussi artistique et culturel .
Les différentes facettes de l’image d’Auguste sont, en effet, diffusées dans tout l’Empire afin de légitimer
son pouvoir : Auguste l’homme providentiel, le pacificateur et le protecteur des arts, Auguste le restaurateur
des valeurs morales, mais aussi Auguste le rénovateur et le bâtisseur . Le point de vue se veut donc subjectif,
puisqu’il s’agit de célébrer la gloire de l’empereur à travers les témoignages littéraires et artistiques de l’époque .
L’élève se familiarisera avec deux poètes augustéens de l’âge d’or : Ovide et Virgile . Il découvrira ainsi comment
Auguste parvient à faire de son image un outil de propagande au point de devenir l’objet d’un culte .
Ce sera l’occasion de recourir aux procédés caractéristiques de l’éloge étudiés en classe de français (superlatifs,
hyperboles, anaphores, énumérations, comparaisons et métaphores…) et de faire des rapprochements avec un
des thèmes étudiés en classe de 3e en français : « Agir dans la cité : individu et pouvoir », où peut être étudié
l’art de la propagande dans la littérature .
Abordé en début de trimestre, ce parcours invite l’élève à revoir des notions précédemment étudiées afin de
consolider ses acquis (les cinq déclinaisons et plus particulièrement la 3e) et à découvrir le futur de l’indicatif
et le subjonctif présent .
Image d’ouverture
manuel de l’élève p. 183
La planche extraite de la bande dessinée d'Enrico
Marini, Les Aigles de Rome, met en scène un dialogue
entre un jeune Romain et sans doute son père sur le
forum d’Auguste . Ce dernier profite de l’opportunité
pour faire une présentation élogieuse d’Auguste .
Afin de comprendre l’enjeu de la propagande d’Auguste
et toute l’ironie de la scène, il est intéressant de faire
décrire les quatre vignettes . La première vignette
est un plan général du lieu où se situe la scène . Les
temples en arrière-plan, la statue de l’empereur au
centre, au premier plan, et l’encadré (ou cartouche) en
haut à gauche de la vignette indiquant que la scène
se passe à Rome permettent d’identifier le forum
d’Auguste . La scène a lieu en 1 avant J .-C ., c’est-à-
dire sous le règne d’Auguste . Le forum semble être
particulièrement animé et deux oiseaux survolant à
proximité de la statue peuvent être observés .
La deuxième vignette est un gros plan sur le visage
et l’épaule de la statue de l’empereur . De nombreux
pigeons se sont posés sur la statue, alors que le père
du jeune romain dresse un portrait élogieux d’Auguste
en le présentant comme « le premier sénateur de
Rome et le sauveur de la République » . La dernière
bande (les deux dernières vignettes) révèlent l’aspect
cocasse de la situation : le jeune homme en plan
rapproché remarque la présence des pigeons dont
l’attitude (« les pigeons se déchargent sur sa tête »)
semble contredire le discours de son père qui évoque
la gloire militaire de l’empereur .
L’observation du personnage indique, dès lors, le
comique de la situation : le jeune homme analyse le
108
comportement des pigeons comme l’expression d’une
opinion politique (ils « ne semblent pas apprécier la
façon de gérer "sa" République ») . Mais la dernière
vignette ramène le lecteur à la réalité : le jeune homme
est sérieusement réprimandé par son père qui le gifle
pour ce qu’il considère être de l’insolence . L’analyse
de cette planche est donc une entrée en matière
intéressante sur le degré d’importance que constitue
l’image comme outil de propagande politique .
4. Virgile se trouve à gauche sur le tableau : il porte
une tunique bleue et est drapé d’une toge rouge .
Il tient un rouleau (volumen) à la main qu’il récite
devant son auditoire . Auguste se trouve au centre
du tableau vêtu d’une tunique jaune, d’une toge rouge
et coiffé d’une couronne de laurier . Le geste qui indique
l’autorité de l’empereur sur le poète est le bras levé et
la main dirigée vers le poète afin d’arrêter son récit .
Hic vir, hic est…
1. Le sculpteur met en valeur la toute-puissance
d’Auguste en le représentant le regard assuré, le
bras levé semblant indiquer du doigt une direction .
Auguste porte une cuirasse et le manteau militaire
symbolisant l’imperator . La couleur rouge symbolise
le pouvoir et la force . La taille de la statue (plus de
2 m .) présente un empereur plus grand que nature .
manuel de l’élève p. 184-185
Activité 1
Voici César et toute la descendance de Iule qui va
venir sous l’immense voûte du ciel. Voici l’homme,
le voici, celui que tu entends si souvent t’être
promis, Auguste César, né d’un dieu, qui fondera
à nouveau un siècle d’or dans le Latium, à travers
les campagnes gouvernées autrefois par Saturne,
et qui étendra son empire au-delà des Garamantes
et des Indiens. […] Toi, Romain, souviens-toi que tu
gouverneras les peuples par ton pouvoir (ce sont
tes arts) et que tu imposeras la coutume de la paix,
que tu épargneras ceux qui te sont soumis et que
tu écraseras ceux qui sont orgueilleux.
1. Virgile présente Auguste comme un dieu : « divi
genus » (v . 4) . Il le rattache à la famille de « Juli » (v . 1),
autre nom pour désigner Ascagne . Auguste serait un
descendant d’Énée . Virgile permet ainsi de légitimer
le statut de princeps d’Auguste, premier citoyen de
Rome, à travers l’évocation de sa lignée de fondateurs
de Rome .
2. Le dieu nommé au vers 6 est Saturne qui symbolise
l’âge d’or pour les Romains . Son rapprochement avec
Auguste est important car il s’agit pour Virgile de
montrer que l’empereur Auguste incarne le retour à
cet âge d’or .
3. Au vers 8, le poète s’adresse au citoyen romain
qu’est Auguste, comme l’indique le vocatif singulier,
« Romane » . La mission qui lui est confiée est de
régner sur les peuples de l’Empire (v . 8), de préserver
ses sujets de la guerre en imposant la paix (v . 9 et
10) et de vaincre ceux qui défient l’Empire romain
(v . 10) . Ce passage contribue à faire l’éloge d’Auguste
puisqu’il dresse le portrait d’un « homme nouveau »
restaurant la paix dans l’Empire à la suite d’une période
de trouble et de guerres civiles qui ont marqué la fin
de la République .
Activité 2
2. Auguste semble s’adresser au peuple ou à l’armée .
3. L’artiste a choisi de représenter sur la cuirasse
d’Auguste son retour d’Orient en 19 av . J .-C . Cela
est étonnant car il renvoie l’image d’un empereur
conquérant rapportant les enseignes militaires saisies
par les Parthes en 53 av . J .-C .
4. Sur la cuirasse, on peut identifier la scène de
restitution d’une enseigne romaine à un jeune
guerrier après avoir observé la présence de l’aigle
de l’enseigne au centre de la cuirasse . L’épisode
cosmologique peut être identifié par la représentation
du char du Soleil tiré par des chevaux, en haut à gauche
de la cuirasse . En haut, le dieu du ciel (Ouranos) semble
soulever le voile de la nuit . En bas de la cuirasse, on
devine Diane allongée sur un coude portant une corne
d’abondance .
5. Cette statue donne l’image d’un empereur voulant
légitimer son autorité par l’affirmation de son origine
divine et l’évocation de ses victoires militaires . Il se
présente comme l’incarnation de la grandeur de Rome
et l’homme providentiel qui lui permettra d’accéder à
l’universalité .
D’hier à aujourd’hui
Le mécénat désigne le fait d’aider financièrement une
réalisation dans le domaine des arts et des lettres .
LE POINT SUR LA MISSION
Auguste aime à se faire représenter dans la poésie
épique comme un homme providentiel qui ramènera la paix et l’âge d’or au peuple romain . Il est ainsi
décrit comme le fils des premiers fondateurs de
Rome et l’héritier légitime du pouvoir .
109 Auguste, empereur culte
Mais tourné vers l’avenir, Auguste est aussi
représenté comme celui qui incarne l’autorité de
Rome, sa grandeur et qui assurera sa gloire aux
yeux du monde .
indirectes introduites par les particules -ne et an qui
indiquent une alternative et sont suivies du subjonctif,
mode de ce qui est possible, incertain, non réel .
Activité 4
Divus Augustus
manuel de l’élève p. 186-187
Activité 1
1. Auguste réunit souvent le Sénat dans l’une des
bibliothèques de la domus impériale sur le Palatin .
L’empereur y fait dresser une effigie avec les attributs
du dieu Apollon .
2. Auguste semble vouloir se distinguer de la divinité
en refusant d’instaurer un culte religieux à son
égard (l . 8) .
Activité 2
1. À partir de 29 av . J .-C ., Auguste se place sous la
protection d’Apollon .
2. On reconnaît un dieu sur un bas-relief par sa taille
supérieure aux autres personnages . Les artistes
peuvent faire de même avec les représentations
d’Auguste en raison de son orientation politique :
son surnom lui donne une dimension divine (l . 4 et 7) .
3. La statue d’Auguste érigée dans le théâtre d’Arles
participe de cette politique par sa semi-nudité et sa
taille surhumaine puisqu’elle mesure plus de 3 mètres .
Activité 3
Il n’est pas sûr que tu préfères visiter les villes,
César, ou le soin dans les campagnes, et que tu
préfères que le très grand univers t’accepte en
entourant tes tempes du myrte maternel comme
l’auteur des fruits et le maître des saisons ? Ou
préfères-tu venir comme le dieu de l’immense
mer, que les matelots honorent ta divinité seule,
que l’extrémité de Thulé te soit soumise et que
Thétys t’achète comme gendre pour elle au prix
de toutes ses eaux ?
1. Le poète prédit à Auguste qu’il prendra place parmi
les dieux (« invisere », v . 1) ; « auctorem frugum
tempestatumque potentem », (v . 3) ; « deus […]
venias », (v . 5)) .
2. Cette situation est formulée sous la forme d’une
incertitude, puisque Virgile recourt à deux phrases
interrogatives (v . 4 et 7) qui ont pour fonction d’émettre
un doute et à deux propositions interrogatives
1. Auguste trône à droite sur une banquette . Il est
représenté à moitié nu, une couronne de laurier
au-dessus de sa tête . Un aigle, symbole du pouvoir
royal, est à ses pieds . Tous les regards convergent
vers lui .
2. L’aigle de Jupiter se trouve sous sa banquette .
L’empereur tient un sceptre et a le pied posé sur le
bouclier de Minerve . Il est assimilé à Jupiter .
3. La déesse assise à ses côtés est Minerve : elle est
reconnaissable à son casque et tient une lance de sa
main droite . Son bouclier est à ses pieds .
D’hier à aujourd’hui
Les Dieux du stade sont des rugbymen photographiés
à moitié nus sur des calendriers qui paraissent
chaque année . Ils sont sélectionnés en fonction de
leur musculature athlétique et de leur beauté . Ils
représentent la perfection et sont immortalisés par
des photographies qui les présentent dans leur nudité,
tels des dieux . Le célèbre footballeur argentin (et
non brésilien) à l’origine d’une religion est Maradona .
L’église maradonienne compte près de 80 000 fidèles
dans le monde et a déjà célébré des offices, comme
le mariage .
LE POINT SUR LA MISSION
Auguste a su véhiculer l’image d’un empereur égal
des dieux : son pouvoir est associé à celui d’Apollon
ou de Jupiter . La diffusion de son image à travers
la statuaire ou les bijoux qui le représentent sous
les traits de la divinité a favorisé le culte de la
personnalité dont il a réussi à être l’objet .
O tempora, o mores !
manuel de l’élève p. 188-189
Activité 1
1. Auguste parvient à diffuser son image et les valeurs
qu’il y associe par la monnaie, les statues, les bijoux
(anneaux ou pierres précieuses) et l’argenterie . Il est
omniprésent dans la vie quotidienne de tous .
110
Activité 2
1.
fides : loyauté
pietas : dévotion
spes : espoir
modestia : modération
clementia : clémence
virtus : courage
honos : honneur
abstinentia : retenue
pax : paix
majestas : grandeur gloria : gloire
concordia :
la bonne entente
justitia : justice
gravitas : dignité
constantia : fermeté
2. Sur la première pièce, on peut lire « pietas » : la pitié .
Sur la deuxième pièce, on peut lire « fides » : la loyauté .
Marmoream urbem
Activité 3
Activité 1
1. SENATUS POPULUSQUE ROMANUS IMPERATORI
CAESARI DIVI AUGUSTO CONSULI VIII DEDIT CLUPEUM
VIRTUTIS CLEMENTIAE JUSTITIAE PIETATIS ERGA
DEOS PATRIAMQUE .
1. Auguste se lance dans une politique de grands travaux
pour donner à la ville de Rome l’image de la capitale de
l’Empire et mettre en valeur le nouveau régime politique
(l . 2 et 3) . Il tend aussi à faire de Rome une ville moderne
et adaptée à la vie quotidienne et à contribuer à son
prestige sur l’ensemble du territoire romain .
2. La formule emblématique du pouvoir politique
romain est : SENATUS POPULUSQUE ROMANUS
(SPQR) .
3. Les titres attribués à Auguste sont ceux de
consul et de général . Il semble être le descendant
de la divinité .
4. Ce bouclier reconnaît à Auguste les vertus civiques
suivantes : la vertu, la clémence, la justice et la piété .
Activité 4
Auguste habitait dans une maison modeste,
remarquable ni par l’étendue, ni par la décoration,
et pendant plus de quarante années, il occupa la
même pièce, hiver comme été, le mobilier avait à
peine l’élégance d’un simple particulier. Cependant
il embellit à telle point Rome, qui avant lui, ne
répondait pas à la majesté de l’empire, qu’il se
glorifia à juste titre de laisser toute de marbre
une ville qu’il avait trouvée toute de briques. Sa
nourriture était de faible quantité et ordinaire.
1. Le comportement d’Auguste fait de lui l’incarnation
du mos majorum par la simplicité de son mode de vie
et sa générosité envers le peuple romain .
2. Auguste fait preuve de modération et de modestie
(modestia) dans la décoration de son lieu d’habitation
pour lequel il refuse tout ornement, toute marque
d’élégance superflue . Il préfère vivre dans la même
demeure durant tout son règne (constantia) . Il a su
également faire preuve de générosité (pietas) envers
Rome en faisant exécuter des travaux de restauration
pour la transformer en ville de marbre (v . 7) . Il contribue
ainsi à sa grandeur (majestas) .
111
manuel de l’élève p. 190-191
2. Le forum d’Auguste, le panthéon d’Agrippa, les
thermes d’Agrippa, le théâtre de Marcellus et de
Balbus, le portique d’Octavie (et non le portique
d’Octave), l’amphithéâtre de Statilius Taurus .
Ces bâtiments sont affectés à la religion (panthéon
d’Agrippa, portique d’Octavie et temple d’Apollon), aux
loisirs (théâtre de Marcellus et de Balbus, amphithéâtre
de Statilius Taurus, thermes d’Agrippa), à la vie
politique et économique (forum d’Auguste) .
Activité 2
1. Auguste s’exprime à la première personne (« refeci »,
« perfeci », et « incohavi ») . Il laisse transparaître un
sentiment de fierté face à son rôle de bâtisseur .
2. Ses actions se rattachent au domaine de
l’aménagement du territoire puisqu’il entreprend la
restauration des monuments de Rome (« Capitolium »,
« Pompeium theatrum », « Forum Julium » et
« basilicam ») .
3. Des copies de ce texte ont été découvertes à différents endroits à travers l’Empire, notamment à Ankara
en Turquie, ce qui illustre la politique de communication de l’empereur . Son texte a été diffusé à travers
l’Empire dans une démarche de propagande politique
mettant en valeur l’image d’un empereur bâtisseur .
Activité 3
1. Auguste a décidé d’édifier le temple de Mars Ultor
à la suite de sa victoire contre les assassins de César
en 42 av . J .-C .
Auguste, empereur culte
2. Ce temple abrite les statues de Vénus, Mars et
Jules César .
Activité 3
3. Les statues que l’on trouve dans les portiques
latéraux sont les représentations des fondateurs de
Rome et des grands hommes de l’histoire romaine
(summi viri), notamment Énée, les rois albains, les
Iulii (descendants d’Ascagne, fils d’Énée) à gauche
et Romulus à droite .
b. rédiger une déclaration contenant des promesses
d’engagement
4. La statue d’Auguste se trouve au centre du forum .
e. avoir pour seul croyance le sport
5. L’empereur est l’héritier de toute une lignée et
l’histoire de Rome conduit jusqu’à lui .
f. accomplir une action contre l’autorité du prince
LE POINT SUR LA MISSION
Voici quelques exemples de constructions dont
Auguste est l’initiateur : l’Ara Pacis (autel de la paix),
l’Horologium, le Mausolée, le temple de Mars Ultor,
le forum d’Auguste…
Quelques exemples de rénovations et de
réaménagements réalisés par Auguste : le Capitole,
le théâtre de Pompée, le forum de Jules César…
Ces différentes mesures architecturales
permettent de montrer en quoi Auguste a participé
au changement à travers la réalisation d’œuvres
monumentales et symboliques (l’Ara Pacis, par
exemple) et en quoi il peut être considéré comme
un empereur bâtisseur et réformateur qui a su
rendre à travers ses actions la gloire et la grandeur
de Rome .
Atelier d’expression
manuel de l’élève p. 192-193
Activité 1
1. • grec : augmenter
• italien : augmenter
• espagnol : autorité
• anglais : augmenter
• allemand : auteur
2. a. autorité
b. augmenter
c. augura
d. inaugurer
Activité 2
a. immoral
b. sauf-conduit
c. virtuose
d. carte de fidélité
a. suivre le chemin de la chasteté
c. avoir été sauvé par quelqu’un
d. mener une vie modeste, avoir des habitudes de
vie modeste
Activité 4
a. Atteindre la gloire par des routes étroites signifie
que pour y parvenir, Auguste a dû prendre des chemins
tortueux et difficiles .
b. Hâte-toi lentement indique le souci d’Auguste
pour la prudence .
c. La pièce est finie est prononcé avant sa mort pour
évoquer la métaphore de la vie comparée à une pièce
de théâtre .
d. Tant que tu seras heureux, tu compteras de
nombreux amis évoque l’exil imposé par Auguste
au poète Ovide qui, dans le malheur, se trouve seul
et sans ami .
e. On fait toujours assez vite ce que l’on fait assez
bien est une devise militaire appliquée par Auguste .
Activité 5
e. Auguste : Te sedere et audire volo .
f. Cinna : Ita sedeo et audio .
b. Auguste : Quid ergo ? Vitam tibi dedi . Cur occidere
me paravisti ?
g. Cinna : Sed nihil feci .
h. Auguste : Tace . Epistulam accepi ; nunc omnia scio .
a. Cinna : O Caesar, ego patris mortem ulcisci veni .
c. Auguste : Sed ego, patriae pater, clemens sum .
Antea hostis meus fuisti, nunc parricida es . Tu tamen
omnium rerum fidem tibi habebo . Te ignosco . Hodie
inter nos amicitia incipiat .
d. Cinna : Gratias ago . Numquam iterum occidere
te parabo . Nunc non solum diu te serviam, sed
amicissimus fidelissimusque ero .
Activité 6
Notre poème nous a mené seul jusqu’à l’autel de la
Paix : ce sera le deuxième jour en partant de la fin
du mois. Couronnée, dans tes cheveux bien coiffés
112
d’Actium, des lauriers gagnés à Actium, Paix, sois
présente et, par toute la terre, conserve ta douceur !
Pourvu que manquent les ennemis, que manquent
aussi les motifs de triomphes, toi, tu seras aux chefs
une gloire plus grande que la guerre. Que le soldat
ne porte que des armes avec lesquelles il retienne
les armes ; […] Que toujours dure avec la Paix la
maison qui nous donne la Paix, demandez-le aux
dieux, accessibles aux pieuses prières !
1. Le poète fait référence à l’Ara Pacis, l’autel de la paix .
2. Le poète fait le portrait de la Paix . Il utilise la figure
de l’allégorie .
3. Le champ lexical de la guerre est : « triumphi » (v . 5),
« ducibus/bello/gloria » (v . 6), « miles », « arma » (v . 7) .
4. Le poète aspire à la fin des guerres et au maintien
de la paix .
Sitographie
• http://www .grandpalais .fr/fr/article/qui-estauguste-0
• Reconstitution virtuelle de l’Ara Pacis et de
l’Horologium :
http://www .unicaen .fr/cireve/rome/index .php
• Polychromie de l’Ara Pacis :
https://www .youtube .com/watch?v=RJwB02
PXFFc
• Aménagements de Rome sous Auguste :
http://education .francetv .fr/matiere/antiquite/
sixieme/video/la-rome-d-auguste
• Quiz sur le pouvoir d’Auguste et sa propagande :
http://education .francetv .fr/matiere/antiquite/
sixieme/video/la-rome-d-auguste
5. Le mot qui fait référence au rôle protecteur
d’Auguste est « domus » (l . 8) .
113
Auguste, empereur culte
114
Interpréter une
œuvre
de propagande
Décrire l’œuvre
de propagande
un diaporama
Structurer
• Repérage
des éléments
à interpréter
de l’œuvre, mais
explication pauvre
et paraphrastique.
• Erreurs dans
l’interprétation
des éléments.
• Copier-coller
d’explication donnée
sur internet ou
autres supports
documentaires.
• Erreurs.
• Évocation d’un
ou deux éléments
de l’œuvre de façon
superficielle.
• Titre de l’œuvre,
date, lieu.
• Œuvre postérieure
à l’époque d’Auguste.
• Banalités.
• Contient une
ou deux images.
Objectifs
à peine atteints
• Se contente
d’une seule image.
Objectifs
non atteints
• Prolongement éventuel :
évocation de procédés
de propagande identiques
dans d’autres œuvres.
• Prise en compte de
la dimension politique
et morale de l’œuvre.
• Explication approfondie
des différents aspects
symboliques de l’œuvre.
• Mise en relation avec des
œuvres de la même période
recourant à la même
technique artistique.
• Prolongement possible
de l’œuvre : imaginer
sa postérité éventuelle.
• Description détaillée
de l’œuvre.
• Contient deux ou trois mots
clés commentant chaque
page (image animée).
• Contient une page
d’introduction
contextualisant l’œuvre
avec images.
• Présente plus de quatre
images de l’œuvre choisie.
• Présente trois ou quatre
images de l’œuvre choisie.
• Titre donné à chaque plan
(image animée).
Objectifs
dépassés
Objectifs
atteints
MISSION
Présenter une œuvre de propagande
Manuel de l’élève p. 194
Repères de progressivité
PARCOURS 16
Manuel de l’élève p. 195
Néron, un tyran ?
INTRODUCTION
Néron est un des empereurs connus du grand public . Longtemps considéré comme le mal absolu, image
diffusée par le roman de Sienkiewics et le peplum Quo Vadis ?, il a fait l’objet d’un regain d’intérêt à la suite de
découvertes archéologiques : en 2014, le CNRS a déclaré avoir retrouvé la base de la salle à manger tournante
de la domus aurea, et ce palais a fait l’objet d’importants travaux de restauration et d’une nouvelle présentation
en 3D . Une importante exposition en Allemagne a exploré les différentes facettes de cet empereur en 2016 .
Ce parcours propose aux élèves de connaître Néron de façon chronologique, tout en les amenant à confronter
différents points de vue sur les actions de l’empereur . Il ne s’agit pas de réhabiliter le personnage mais de
s’interroger sur la construction de cette image de tyran . Pour préparer la mission, réaliser une émission de
radio, il est conseillé de former les équipes dès le départ . Ainsi à chaque étape, les groupes pourront bâtir leur
scénario, préparer questions et réponses, sélectionner les documents qu’ils liront ou choisir les extraits qu’ils
feront écouter . On peut même prévoir des séances régulières d’enregistrement sur Audacity . On peut aussi
préférer terminer le parcours par une prestation orale en direct, sans enregistrement .
Image d’ouverture
manuel de l’élève p. 195
L’image d’ouverture est tirée d’une mise en scène
récente (2016) de la pièce de Racine, Britannicus .
L’intérêt de cette photographie, qui peut surprendre,
est de montrer une interprétation actuelle du
personnage de Néron : on remarquera l’aspect
disproportionné et froid du décor, les nombreuses
portes et la présence de miroirs : c’est un monde de
pouvoir, de mégalomanie et de narcissisme . La pièce
est transposée dans une entreprise contemporaine,
on voit la table du conseil d’administration . Néron
et Britannicus luttent pour obtenir le contrôle de
l’entreprise . Le choix d’une moquette rouge laisse
supposer que le conflit sera violent . On signalera que la
jeune femme assise, Junie, est une création de Racine .
Claudius, Britannicus,
Nero et ceteri
manuel de l’élève p. 196-197
Le propos de ces deux pages est de présenter Néron,
son entourage, sa famille et de le replacer dans la
chronologie historique .
Activité 1
1. Les parents de Néron sont Agrippine et Cnaeius
Domitius Ahenobarbus . Néron (Lucius Domitius
Ahenobarbus) appartient à la gens des Domitiens et
à la dynastie des Julio-Claudiens .
115
2. En remontant l’arbre généalogique, on rencontre
Claude, troisième mari d’Agrippine, qui adoptera Néron,
Caligula, le premier mari d’Agrippine, Tibère, Auguste
et enfin Jules César . On peut y ajouter Marc-Antoine,
le grand perdant de la guerre civile, qui se suicida
pour échapper à Octave . Néron descend doublement
d’Auguste par ses grands-parents maternels et
paternels .
3. Parmi ces ancêtres illustres par le sang du côté de
la mère ou les mariages, on constate que trois d’entre
eux furent assassinés : la prise de pouvoir, à partir
du ier siècle, s’effectue souvent de façon violente
(assassinats, guerre de succession) .
4. Britannicus, fils de Néron, est l’héritier putatif .
5. Néron épouse d’abord Octavie, dont le prénom
rappelle qu’Auguste est son ancêtre, puis Poppée
qui mourra enceinte et enfin Messaline qui ne figure
pas sur cette généalogie .
Activité 2
Ce texte n’est pas trop difficile à traduire en classe une
fois qu’on a rappelé l’ablatif de qualité :
Sa taille approchait de la moyenne, il avait le corps
parsemé de taches et malodorant, des cheveux
presque blonds [peut-être un peu roux], un visage
beau mais manquant de charme, les yeux bleuvert et très myopes, la nuque épaisse, le ventre
proéminent, les jambes très grêles. Sa santé
était prospère car, lui qui était d’une complète
NéroN, uN tyraN ?
intempérance, ne fut malade que trois fois en
quatorze ans.
Suétone, Vies des douze Césars, Néron, 51 .
1. Il s’agit d’un portrait physique : « statura »,
« corpore », « capillo », « vultu », « oculis », « cervice »,
« ventre », « cruribus » désignent des parties du corps .
2. Ce portrait comporte des notations positives
(« prope justa », « pulchro ») mais il est surtout négatif
(« fetido », « caesis » et « hebetioribus », « obesa »,
« projecto », « gracillimis ») . Globalement, le portrait
veut souligner que la vie dissipée de Néron l’a rendu
obèse, sans pour autant le rendre malade .
3. À regarder cette statue de Néron adolescent,
on remarque des ressemblances avec le portrait de
Suétone : les traits réguliers mais une expression sans
grâce, un visage empâté et un cou assez gras . On
peut supposer que ces portraits sont assez réalistes .
On pourra comparer avec le relief de la page 198
du manuel de l’élève : on trouve des ressemblances
mais Néron parait moins empâté . Il ressemble un peu
à Auguste .
À noter : ce texte, d’un point de vue lexical, permet
d’apprendre ou de réviser le lexique du corps . D’un
point de vue grammatical, il permet de travailler les
adjectifs de 1re classe : « justus », « maculosus »,
« fetidus », « subflavus », « pulcher », « venustus »,
« caesius », « obesus », « projectus », mais aussi
ceux de 2nde classe : « gracilis », « hebes-hebetis »
et les degrés de l’adjectif : le comparatif avec « magis
quam », « hebetior », le superlatif avec « gracillimus »
et « immoderatissima » .
4. Le palais impérial est dangereux : il faut se méfier
de tous car les prétendants ne manquent pas . La
présence de goûteurs montre que le poison était
une arme répandue . Locuste, passée à la postérité
en raison des services qu’elle rendit à Agrippine, était
née en Gaule où elle avait appris l’usage des plantes .
Elle avait une boutique à Rome où elle vendait plantes
médicinales ou aphrodisiaques et maîtrisait l’usage des
poisons comme la belladone . Elle bénéficiait de riches
protecteurs qui usaient de ses services pour hâter un
héritage . Plusieurs auteurs évoquent des procès où
les héritiers sont accusés d’avoir empoisonné leur
père . Cette atmosphère rappelle l’atmosphère de la
cour des Borgia ou celle des Médicis à la Renaissance
telle que l’a popularisée le film La reine Margot .
Activité 4
1. Ce dessin représente le moment où Néron sort
du palais pour être acclamé par les prétoriens qui le
portent ainsi au pouvoir . La bulle dit Alors, au milieu
du jour, les portes du palais s’ouvrent et le nouveau
maître de Rome s’avance. Aussitôt, les prétoriens
l’acclament sans retenue.
2. Le dessin place le lecteur dans la foule des
prétoriens . Néron, vu en contre-plongée, est grandi
et encadré par les colonnes, à la verticale du sommet
du fronton .
LE POINT SUR LA MISSION
Pour cette 1re partie, les élèves rédigeront une introduction . Ils peuvent s’inspirer des nombreuses
émissions historiques à la radio . Par exemple, ils
diront : Bonjour à tous nos fidèles auditeurs, aujourd’hui, nous allons parler de Néron. Cet empereur
à la mauvaise réputation fait actuellement l’objet
d’expositions et de publications à la suite de récentes découvertes. Nous accueillons…
4. Néron, né en 37, parvient au pouvoir en 54 (voir
Généalogie), à 17 ans .
Activité 3
1. Agrippine fait empoisonner son époux, Claude . Elle
veut favoriser l’accession au pouvoir de son fils Néron
au détriment de Britannicus, le fils de Claude .
Après cette introduction, en réponse à une
question du producteur-animateur, les élèves
présenteront Néron et ses premières années . En
voici un résumé : Néron, de son nom complet Lucius
Domitius Ahenobarbus, est le fils d’Agrippine et de
de Cnaeius Domitius Ahenobarbus . Descendant de
nombreux empereurs ou hommes d’État comme
Jules César, Marc-Antoine, Auguste, Tibère, il est
porté au pouvoir à 17 ans par sa mère Agrippine
qui le fait acclamer par la garde prétorienne après
l’assassinat de l’empereur Claude .
2. Le texte de Tacite affirme qu’Agrippine, puissante,
« ne manquant pas d’agents », s’assure la complicité
d’une empoisonneuse Locuste et d’un des eunuques
chargés de servir les mets et de les goûter, ce qui
prouve que le poison était redouté .
3. Tacite assure que le crime était « notoire(s) »
et attesté par des témoignages d’historiens
contemporains . Pour conforter ses arguments, il donne
le détail du cèpe . Rappelons que Tacite (58-120) écrit
une cinquante d’années après les faits .
116
les conjurés. Finalement, les rameurs jugèrent
bon d’incliner le bateau sur l’un des côtés et de
submerger le navire.
Nous connaissons la vie de Néron par les historiens Tacite et Suétone qui lui sont défavorables .
Écoutons, par exemple, le portrait du jeune Néron
par Suétone : « etc . » .
Tacite, Annales, Livre XIV, 5 .
Ventrem feri !
manuel de l’élève p. 198-199
Activité 1
1. D’après Dion Cassius, Agrippine exerce le pouvoir à
travers son fils Néron qu’elle a porté au pouvoir au prix
de deux empoisonnements, celui de Claude et celui
de Britannicus . Elle reçoit les ambassadeurs, dirige
toute la politique étrangère . L’anecdote qui stupéfie
l’historien grec est que la litière transporte Agrippine
alors que l’empereur marche à ses côtés .
2. La statue, qui date du début du règne de Néron,
représente l’empereur et sa mère . Néron est habillé
en soldat et porte le manteau rouge, sa mère porte
une corne d’abondance et couronne son fils : la statue
laisse entendre que le règne de Néron va ouvrir une
période prospérité mais donne aussi l’impression que
Néron tient son pouvoir de sa mère . Cette statue
orne le Sébasteion dédié au culte impérial dans la
ville d’Aphrodisias en Asie mineure (actuelle Turquie) .
L’édifice est dédié à Auguste et ses successeurs julioclaudiens ainsi qu’à la déesse Aphrodite dont prétend
descendre Auguste . La représentation de Néron
figure sur le portique nord . Sur un autre bas-relief
du même portique, Néron est représenté nu comme
un héros, en train de terrasser l’Arménie . Ces deux
sculptures ont leur pendant sous le portique sud :
on y voit Claude et Agrippine, et Claude terrassant
l’Arménie .
Activité 2
En 59, Néron se débarrasse de sa mère :
Les dieux avaient offert une nuit illuminée par les
étoiles et tranquille grâce à la mer calme comme
pour souligner le crime. Le navire n’était pas très
éloigné et deux intimes accompagnaient Agrippine
quand, au signal donné, s’écroula le plafond de
la pièce alourdi d’une lourde charge de plomb ;
Crepereius fut écrasé et il rendit aussitôt son
dernier souffle. Agrippine et Acerronia furent
protégées par les montants du lit et par hasard
trop solides pour céder au poids. Et le bateau ne
se disloquait pas, parce que tout le monde s’agitait
et que ceux qui n’étaient pas du complot gênaient
117
1. La scène se passe de nuit, sous un ciel étoilé
(« noctem sideribus inlustrem ») et sur une mer
calme (« placido mari », l . 1) . Selon Tacite, ces
circonstances, dans lesquelles il voit une intervention
divine, empêchèrent de cacher le crime (« quasi
convincendum scelus », l . 2) .
2. L’ablatif absolu précise que deux personnes
accompagnent la mère de Néron : « duobus e numero
familiarum Agrippinam comitantibus » (l . 4-5) . On
apprend leur nom dans la suite du texte : il s’agit de
Crepereius et de la suivante Acerronia .
3. Le piège consiste à écraser Agrippine quand le
toit chargé de plomb (« multo plombo grave », l . 6)
se rompra . Il est aussi prévu que le bateau, trafiqué,
s’ouvre et coule . Crepereius est écrasé tout de
suite (« pressus ») mais Agrippine et sa suivante
sont protégées par les montants du lit qui résistent
(« eminentibus lecti parietibus ac forte validioribus
[…] protectae sunt », l . 8-9) .
4. Tacite parle de crime (« scelus », l . 2), précise qu’il
s’agit d’un complot préparé comme le montre « dato
signo » (l . 5), au signal donné . Il dit aussi que, parmi
les marins, tous ne participaient pas au complot :
« plerique ignari conscios impediebant » (l . 11) (la
plupart des marins dans l’ignorance gênaient ceux
qui savaient) .
La suite du texte fournit une preuve encore plus
éclatante car le bateau coule mais Agrippine et sa
suivante ont le temps de se dégager . Acerronia appelle
à l’aide en criant que celle-ci est la mère de l’empereur
et elle est assommée à coups de rames . Agrippine,
plus avisée, s’éloigne en nageant . Plus tard, acculé,
Néron lui envoie des gardes armés . Selon Tacite, sur
ce point, la tradition est unanime .
Activité 3
1. Mary Beard, qui ne nie pas que Néron ait fait
assassiner sa mère, doute toutefois du récit de Tacite .
On comprend que, pour elle, cet attentat nautique
aurait pu être un naufrage accidentel . Elle se demande
comment Tacite a pu avoir connaissance, si longtemps
après les faits, de la tentative de la servante . Pour
elle, certes, l’époque est violente et les crimes sont
nombreux, mais elle doute que le grand public en ait
connaissance .
NéroN, uN tyraN ?
2. L’historienne emploie les termes de « théories du
complot » et « légendes urbaines » .
La rumeur et le bouche-à-oreille n’ont pas attendu
internet . Les élèves ont tous entendu parler
d’interprétations douteuses de la réalité historique : les
premiers pas sur la lune seraient un film de cinéma ; les
attentats de New York auraient été préparés par le FBI . . .
Activité 4
1. La bande dessinée met en scène le discours de
Sénèque tel qu’il apparaît chez Tacite . Sénèque a
assuré qu’Agrippine complotait contre la vie de son
fils et que, en la tuant, il n’aurait fait que se défendre
et devancer une nouvelle tentative .
2. Les sénateurs l’approuvent et demandent même
que le jour de naissance d’Agrippine devienne un jour
néfaste . Selon Tacite, tant que vit Néron, Agrippine n’a
droit à aucun tombeau . Au contraire, le peuple affiche
et fait courir des bons mots pour fustiger Néron . Au
début de son règne, sous la conduite de Sénèque,
Néron redonne une certaine importance au Sénat, ce
qui peut expliquer la réaction des sénateurs . On peut
aussi penser qu’ils ont peur : lors de la conjuration de
Pison, Néron se montrera impitoyable . Le peuple, plus
éloigné du pouvoir, peut plus facilement se permettre
de brocarder l’empereur et dire tout haut ce que tout le
monde pense, voire de répandre des bruits non vérifiés
comme pour l’incendie de Rome .
LE POINT SUR LA MISSION
59 constitue une année charnière . Néron se débarrasse de sa mère qui tentait de régner à travers lui .
Il va aussi commencer à s’éloigner de Sénèque, le
précepteur que sa mère avait placé près de lui . Des
monnaies et la statue du Sébasteion témoignent
de la proximité de la mère et du fils au début du
règne . Mais quand Néron, contre l’avis de sa mère,
souhaite divorcer d’Octavie pour épouser Poppée,
il ressent la pesanteur de cette double tutelle . Le
récit soigneusement dramatisé de Tacite, les citations attribuées à Agrippine (« Qu’il me tue, pourvu
qu’il règne », « Frappe au ventre ») ont contribué
à forger la légende noire de Néron .
Magna clades
Activité 1
Le texte n’étant pas toujours simple, on pourra donner
la traduction après la question 1, de façon à faciliter
les repérages dans le texte latin :
Le hasard, ou peut-être un coup secret du prince
(car l’une et l’autre opinion a ses autorités), causa
le plus grand et le plus horrible désastre que Rome
eût jamais éprouvé de la violence des flammes. Le
feu prit d’abord à la partie du Cirque qui tient au
mont Palatin et au mont Caelius. Là, des boutiques
remplies de marchandises combustibles lui
fournirent un aliment, et l’incendie, violent dès
sa naissance et chassé par le vent, eut bientôt
enveloppé toute la longueur du Cirque ; […] Le
feu vole et s’étend, ravageant d’abord les lieux bas,
puis s’élançant sur les hauteurs, puis redescendant,
si rapide que le mal devançait tous les remèdes,
et favorisé d’ailleurs par les chemins étroits et
tortueux, les rues sans alignement de la vieille
Rome.
Tacite, Annales, Livre XV, 38 .
1. Le désastre est un spectaculaire incendie : « per
violentiam ignium » (l . 3), « flamma alitur, ignis » (l . 6),
« incendium » (l . 8) .
2. Tacite parle de désastre car il est violent (« statim
validus ac vento citus », l . 6) ; il ne cesse de se
rallumer et de dévorer de nouvelles proies (« Initium
in ea parte circi », « per tabernas », « plana primum »,
« in edita adsurgens et rursus inferiora ») ; il est rapide
et incontrôlable (« velocitate mali » l . 9) .
3. Tacite dramatise le récit dès le début de l’extrait
en suggérant un incendie criminel (« forte an dolo
principis incertum » (l . 1), en utilisant le mot « clades »
(l . 1), « violentiam » (l . 3) . Il utilise aussi le comparatif
« gravior atque atrocior » (l . 3), il balise la progression
de l’incendie par des adverbes : « initium », « rursus »,
« simul », « statim » pour montrer sa rapidité . Il fait
de l’incendie le sujet des verbes . Enfin, il consacre un
paragraphe à l’affolement de la population en insistant
sur les femmes, les vieillards et les enfants trop faibles
pour fuir et les comportements contradictoires (ceux
qui songeaient soit à eux-mêmes soit à autrui, en
traînant les faibles ou en les attendant, les uns pour
leur retard, les autres pour leur précipitation) qui
aboutissent au blocage des rues .
Manuel de l’élève p. 200-201
Ces deux pages traitent de l’incendie qui ravagea
Rome en juillet 64, détruisit les trois-quarts de la
ville et que la rumeur attribua à Néron .
4. Plusieurs raisons expliquent sa violence : il naît
dans un endroit où les marchandises des boutiques
alimentent le feu (« quibus id mercimonium […] alitur »
l . 5), le vent attise le feu et le propage (« vento
118
citus » l . 7), Rome est un entrelacement tortueux
de petites rues, et enfin les structures des maisons
sont en bois .
Activité 2
1. On accuse Néron d’avoir chargé des troupes
d’incendier Rome pour faire place nette et reconstruire
une nouvelle Rome aérée aux larges avenues .
L’accusation est lancée par les ennemis de Néron
et relayée . Tacite s’en fait l’écho dans le texte de
l’activité 1 avec « dolo principis » (l . 1) .
2. « La part du feu » consiste à détruire des bâtiments
pour créer un espace vide qui empêchera les flammes
de se propager à d’autres quartiers : « Comment
expliquer que […] des hommes osent démolir des
immeubles jusque-là préservés des flammes […] ? » .
La présence de la garde impériale envoyée en renfort
est aussi exploitée par les ennemis de Néron .
Suétone dont la Vie de Néron est un pamphlet,
ne prend pas les mêmes précautions . Il accuse
directement Néron d’avoir incendié Rome, d’avoir
employé des machines de guerre pour le faire, d’avoir
chanté devant Rome en flammes et tout cela pour
des raisons égoïstes [XXXVIII] .
Activité 3
1. Le peuple et les soldats, coupés et dans l’ombre,
occupent l’angle inférieur gauche . Une large bande
de tapis précieux jetés sur la muraille isole Néron de
son peuple . Au niveau supérieur, Néron est peint dans
une attitude théâtrale et inspirée, sous le regard d’un
groupe de la famille impériale et entouré par le chœur .
L’événement, l’incendie, est relégué à l’arrière-plan
dans l’angle supérieur gauche . Celui qui regarde la toile
se trouve placé en bas, du côté de la plèbe .
Néron est la star, plus grand que tous les autres
personnages, sans doute perché sur des cothurnes,
en vêtement d’apparat . Le groupe des familiers paraît
recroquevillé et craintif autour de la personne de
Poppée . Tous les regards convergent vers Néron .
La couleur rouge lie Néron, la pompe impériale et
le foyer .
2. Ce tableau présente Néron comme un fou qui se
donne en spectacle pendant que le peuple souffre et
que la capitale de l’Empire disparaît .
Activité 4
accuse de toutes sortes de turpitudes, par exemple
de boire le sang humain, car on ne comprend pas
leurs rituels . Les chrétiens posent aux Romains un
problème politique : en refusant d’honorer les dieux
romains et de respecter le culte impérial, ils menacent
le « pacte » qu’ont les Romains avec leurs dieux et
la cohésion sociale .
2. Tacite condamne la cruauté dont fit preuve Néron,
la mort des chrétiens devient un spectacle, on les livre
aux chiens, on les transforme en torches .
3. Néron assis sur une estrade a le visage
reconnaissable, il porte une couronne et tient un
spectre . Les personnages sont habillés comme des
bourgeois florentins de la Renaissance .
4. Cette fresque appartient au cycle de la vie de
Saint-Pierre . Cette œuvre suit la Vie de Saint-Pierre
de Voragine (La Légende dorée). Pierre et Paul sont
confrontés à Simon le magicien . Saint Pierre, ses deux
mains tendues vers Néron, argumente auprès de lui .
Saint Paul, à l’arrière-plan, pose une main sur le bras
de Simon .
5. La tension réside dans les gestes et les regards
mais les couleurs et l’homme qui dort ne laissent pas
présager que Paul et Pierre vont être condamnés à
mort .
LE POINT SUR LA MISSION
L’incendie accidentel de 64, qui ravagea la ville
pendant six jours, détruisit les trois-quarts de
Rome . Tacite en a laissé un récit dramatique . Les
ennemis de Néron, qui avaient vu de ses soldats
détruire des bâtiments pour freiner la propagation
du feu, l’accusèrent d’avoir ordonné l’incendie pour
rebâtir Rome . Pour se disculper, Néron accusa et
supplicia des « ennemis de Rome », les chrétiens .
Pour cette 3e partie, les élèves rédigeront une
transition : Nous allons maintenant évoquer la
catastrophe qui anéantit Rome en 64.
Interroger l’un des invités pour raconter l’événement
en citant par exemple Tacite .
Rédiger des questions de relance pour évoquer
les conséquences :
On a accusé Néron d’être responsable de l’incendie,
d’où vient cette accusation ?
Comment Néron a-t-il tenté de se disculper ?
1. Les chrétiens sont choisis comme boucs émissaires
car ils sont mal vus de la population romaine . On les
119
NéroN, uN tyraN ?
Qualis artifex pereo !
(citation de Suétone)
manuel de l’élève p. 202-203
Activité 1
1. Tous les mots conviennent .
• Démesure : La « demeure (l . 4) » est un palais
colossal, avec une statue de Néron de 35 m de haut,
des colonnades sur une longueur de plus de 700 m,
une pièce d’eau .
• Luxe : « tout était couvert de dorures, rehaussé de
pierres précieuses . . . » (l . 7-8)
• Raffinement : « le plafond […] afin que l’on pût
répandre […] des fleurs soit des parfums » (l . 9-10)
• Beauté, musée : sur l’image, on remarque les statues,
dont le Laocoon conservé au Vatican, et que toutes
les parois sont ornées de peintures .
• Technologie : la salle à manger tournante .
Etc .
Cependant, pour notre goût contemporain, les pièces
paraissent surchargées, excessivement ornées, d’un
luxe indécent .
2. Le luxe de la Maison dorée peut être rapproché du
Versailles de Louis XIV mais aussi de tous les édifices
de la république que les citoyens peuvent visiter
lors des journées du patrimoine : Palais de l’Élysée,
Luxembourg . Les élèves penseront peut-être aussi à
Brasilia, capitale entièrement nouvelle érigée en un
temps record sous l’égide des architectes Niemeyer
et Costa .
2. Le premier paragraphe indique que Néron pouvait,
entraîné par l’inspiration, chanter des heures, mais il
suggère aussi que les spectateurs ne venaient que
pour ne pas déplaire à l’empereur, non pour son talent .
Suétone, comme à son habitude, exagère en relatant
des accouchements ou des spectateurs feignant d’être
morts . Par contre, dans le second paragraphe, Suétone
s’exprime à la première personne et affirme qu’il a
tenu entre ses mains des manuscrits autographes
des vers de Néron qui témoignent de son inspiration :
il faisait des vers avec plaisir et sans travail. Il est
faux, comme le croient quelques personnes, qu’il
ait donné pour siens ceux d’autrui. J’ai entre les
mains des tablettes et des écrits où se trouvent
quelques vers de lui fort connus. Ils sont tracés
de sa main.
Suétone, Vies des douze Césars,
Néron, Les Belles Lettres (2002) .
Activité 4
1. Les détracteurs de Néron rappellent ses crimes : il
a tué Britannicus, sa mère, Octavie, Poppée, sa tante
et un grand nombre de sénateurs . On peut aussi lui
reprocher la mort des chrétiens pour se blanchir de
l’accusation d’incendiaire . Ses défenseurs avancent
qu’il avait une vision politique, qu’il s’est opposé à la
toute-puissance des sénateurs, qu’il était un artiste
talentueux, aimé du peuple .
Activité 3
2. Le journaliste conclut que la mauvaise réputation
l’emporte et que Néron est difficile à défendre .
Plusieurs historiens, ces dernières années, ont nuancé
le portrait de Néron, en réévaluant les sources . Tacite
mais surtout Suétone, qui recueille tous les bruits qui
peuvent noircir Néron, ainsi que les témoignages des
chrétiens qui l’accusent de persécution et en font un
antéchrist, ont élaboré la figure d’un histrion à moitié
fou et sanguinaire . L’empereur Constantin, converti au
christianisme, est lui honoré alors qu’il a fait périr une
épouse et un fils . D’autres empereurs ont persécuté
les chrétiens, par exemple Dioclétien . Les historiens
disent aussi qu’il a tenté de mettre fin à des abus dans
le domaine de la justice, des impôts, que sa politique
étrangère était prudente et pacifique .
1. Néron composait des vers et chantait en
s’accompagnant de la lyre : « carmina […] composuit »
(l . 6-7), « cantante eo » (l . 1) . Il peignait et sculptait :
« habuit pigendi fingendique […] studium » (l . 12) .
3. L’affiche de Quo vadis ? sur fond d’incendie
montre un Néron bouffon jouant de la lyre devant
la destruction de Rome . On voit aussi au centre le
supplice des chrétiens jetés aux bêtes .
Activité 2
1. Néron est mort en 68, il s’est suicidé (avec de l’aide)
pour échapper aux hommes armés qui le cherchaient .
2. Mary Beard rapporte les rumeurs persistantes
qui affirmaient que Néron était toujours vivant et
la réapparition de trois faux Néron dans différentes
parties de l’Empire . Selon elle, ces apparitions
suggèrent qu’une partie des Romains regrettait
Néron . Les mots « prétendant » (l . 3) et « supercherie »
(l . 5) montrent que ces gens se trompaient, le mot
« suggère » (l . 5) indique que l’historienne reste
prudente .
120
LE POINT SUR LA MISSION
• Corrigé :
Les élèves pourront synthétiser les différents
arguments et s’interroger, en guise de conclusion,
sur la difficulté des historiens à évaluer la justesse
des sources .
2. Françoise Villedieu, elle est archéologue .
1. Centre National de Recherche Scientifique, un gage
de sérieux scientifique .
3. Le Palatin, une des collines de Rome (Italie) qui
domine le forum .
Prolongements
Sur la salle à manger tournante de la Maison dorée :
https://lejournal .cnrs .fr/videos/lincroyable-salle-amanger-tournante-de-neron
• Questionnaire :
4. Les archéologues ont exhumé une structure
maçonnée puissante, mur et pilier, sans aucune
décoration, sous le palais Flavien, en 2009 . Ils
pensent qu’il s’agit du soubassement de la salle
à manger tournante de Néron .
5. des murs massifs ; un couloir de service ; sur la
partie supérieure des cavités rondes (diamètre 18 ;
profondeur 30 cm) susceptibles de recevoir des
roulements comme ceux découverts dans un lac
de Nemi en Italie .
Titre original : Une folie de Néron,
producteur CNRS, durée : 9 .30 mn,
année : 2014, durée : 10 mn 20,
réalisateur : Paul Rambaud, producteur : CNRS
Images, intervenant(s) : Françoise Villedieu,
Centre Camille-Jullian (CNRS/Univ .
Aix-Marseille) .
6. a. Des textes antiques : Tacite et Suétone
b. Une monnaie antique de l’époque néronienne,
tête de Néron sur l’avers, machine (mach aug) sur
le revers
c. Autres fouilles (galets)
1. Que signifient les lettres CNRS ?
Cette source est-elle fiable ?
2. Qui est l’auteur de la découverte ?
Quel est son métier ?
7. Celer et Severus sont nommés chez Tacite .
8. L’eau actionnait le mécanisme : traces de calcaire,
connaissance d’un aqueduc voisin .
3. Quel endroit a été fouillé ?
4. Quelle découverte a été faite ? Quand ?
9. On pourra montrer aux élèves, pour modèle, une
image du documentaire .
5. Précise les éléments observables sur le site .
10 . Il s’agit d’hypothèses : « impose de restituer »,
« vraisemblablement », « sans doute » .
6. Sur quels documents supplémentaires
les archéologues s’appuient-ils pour
effectuer la reconstitution virtuelle ?
a. …
b. …
c. …
11 . Néron était intéressé par les innovations
technologiques, comme il l’a déjà montré avec
ses aménagements de Rome pour prévenir les
incendies .
7. Qui étaient les architectes de Néron ?
Par quelle source les connaissons-nous ?
Atelier d’expression
8. Quelle énergie alimentait le mécanisme ?
Sur quels éléments les archéologues
s’appuient-ils ?
manuel de l’élève p. 204-205
Activité 1
• espagnol : hablar
• anglais : famous
• allemand : Fabel (fable)
9. Explique par un paragraphe ou un croquis
à main levé les différentes parties de la salle
à manger tournante .
Activité 2
10 . Les archéologues sont-ils absolument
sûrs de leur reconstitution ?
Justifie ta réponse .
a. aphasique
b. affabule
c. diffamatoire
d. confesser
e. profession
11 . Quelle connaissance supplémentaire
apporte cette découverte sur Néron
et son époque ?
121
nÉron, Un TYran ?
Activité 3
Latin
Activité 6
Mot
populaire
Mot proche
du latin
catena
une chaîne
une caténaire
cadentia
(du participe du
verbe cado, tomber
à point, arriver
heureusement)
la chance
une cadence
medianus
moyen
médian
explicitare
(du verbe explicare
avec suffixe
fréquentatif,
dérouler, déployer)
exploiter
expliciter
fugere
fuir
fuguer
Il empoisonna Britannicus avec du poison parce
qu’il avait la voix plus belle que la sienne. Comme
le poison administré par la fameuse Locuste tardait
à agir, selon lui, il la frappa de sa main, l’accusant
d’avoir donné un remède au lieu d’un poison. Il la
força à cuire juste au pied de sa couchette le poison
le plus prompt et le plus actif qu’il lui serait possible
de faire. L’ayant essayé sur un chevreau qui n’expira
qu’en cinq heures, de nouveau, il le fit recuire à
plusieurs reprises et le donna à un marcassin :
comme il mourut sur le champ, Néron ordonna
que le poison soit apporté à la salle-à-manger et
donné à Britannicus qui dînait avec lui.
Suétone, Vies des douze Césars, Néron, 33 .
Activité 4
a. On excuse les blagues du chenapan mais pas les
crimes du scélérat (de scelus, le crime)
b. superbe (superbus, orgueilleux)
c. véhément (vehere, transporter)
d. parricide (pater + occidere) ; matricide
Activité 5
a. 6. C’est Domitius, le père de Néron qui parle :
« Il disait qu’il n’avait pu naître d’Agrippine et de lui
rien que de détestable et de funeste à l’État . »
(Suétone, VI, 2)
1. L’histoire comporte trois personnages, Britannicus,
Locuste et Néron .
On trouve une infinitive qui dépend de « arguens » (l . 5)
et dont le sujet est « eam » qui reprend « mulierem »
(l . 4) et, une infinitive qui dépend de « coegit » (l . 6)
et dont le sujet est « se » . À la fin, une infinitive qui
dépend de « imperavit » (l . 11) et dont le sujet est
le poison .
2. Le texte comporte une relative (« quae…
suppetebat » l . 1-2) dont l’antécédent est « vocis » .
L’antécédent de « quod » (l . 3) est « veneno » ; quant
à « quo » (l . 10), il reprend « porcello » (l . 9) .
Bibliographie/Sitographie
• Répertoire des représentations de Néron :
http://www .mediterranees .net/histoire_romaine/
empereurs_1siecle/neron/iconographie .html
b. 7. On se souviendra que selon Tacite, le poison
était dissimulé dans un plat de champignons : « Les
champignons sont la nourriture des dieux . »
(Suétone, XXXIII, 1)
• Chronologie détaillée et illustrée :
http://www .mediterranees .net/histoire_romaine/
empereurs_1siecle/neron/chronologie .html
c. 1. « Il donna comme mot de passe la meilleure des
mères . » (Suétone, IX, 3)
• Compilation de textes antiques sur Néron :
Alain Rodier, La véritable histoire de Néron, Belles
Lettres, 2013 .
d. Pas de citation sur Poppée mais à propos d’Octavie,
la femme dont Néron divorca pour épouser Poppée :
« Il dit à ses amis, qui lui en faisaient des reproches,
que les ornements matrimoniaux devaient lui suffire . »
(Suétone, XXV, 3)
• Sur les réformes de Néron et sa politique étrangère :
Joël Schmidt, Néron, monstre sanguinaire ou
empereur visionnaire ?, Larousse, 2010 .
e. 2. « Il disait qu’il allait enfin commencer à être logé
comme un homme » (Suétone, XXI, 4) .
• Sur l’incendie : Catherine Salles, Le grand incendie,
Texto, Larousse, 2009 .
3. « De musique ignorée, jamais on n’a dit mot . »
(Suétone, XX, 2)
• Sur L’incendie du bourg de Raphaël (fourmille
de références antiques) et la lettre du voyageur
Dupaty :
http://www .villemagne .net/site_fr/rome-dupaty .
php
f. 4. « Je n’ai donc, dit-il, ni amis, ni ennemis,»
(Suétone, LXVII,5 )
5. « Quel artiste périt avec moi ! » (Suétone, XLIX,1)
122
123
NéroN, uN tyraN ?
• Vie de Néron
mal connue.
• Vie de Néron
connue dans
ses grandes
lignes.
• Maîtrise de
la chronologie.
• Connaissance
des auteurs.
• Capacité à décrire
une œuvre de mémoire
et à contextualiser
les documents.
• Maîtrise de
la chronologie.
• Connaissance
des auteurs.
• Capacité à décrire
une œuvre
de mémoire.
Débattre lors d’une émission de radio
Acquérir
des éléments
de culture
littéraire,
historique
et artistique
– notes organisées.
– fluidité de la prise
de parole,
Invités :
– capacité à prendre
en compte les autres
interventions
et à improviser,
– aisance dans la prise
de parole,
– notes organisées.
• Émission de J .-N . Jeannerey, invité Donatien Grau,
Oxford, décembre 2015 :
http://www .franceculture .fr/emissions/concor
dance-des-temps/neron-ce-quen-fait-lhistoire
Invités :
– oral hésitant,
peu d’interactions,
– difficulté à sortir
de ses notes.
Invités :
– en interaction
avec les autres,
Producteur :
– introduit,
– relance les invités,
– sait les mettre
en valeur.
• Présence
d’argumentation.
• Reformulation
et organisation
des connaissances
acquises.
Radiographie
• Interventions
rédigées.
• Ne regarde pas
ses
interlocuteurs.
Producteur :
– introduit,
– relance.
• Maîtrise de
la documentation
et du sujet.
• Reformulation
des connaissances
acquises.
• Article savant de Marie Blaison sur la domus aurea :
http://labyrinthe .revues .org/58
Organiser
ses notes
pour prendre
la parole
Participer
à des
échanges
oraux
Producteur :
– se contente
de poser des
questions,
– laisse des blancs.
• Ne sait pas
se détacher
de ses
documents (lit).
• Pas de citations.
• Discours peu
construit, sujet
maîtrisé de façon
fragmentaire,
argumentation
absente.
• Pas
d’argumentation,
pas d’étayage
(utilisation
des documents).
MISSION
Produire
un discours
oral complexe
durée : 15 min
• Intégration
de citations.
durée : 15 min
• Intégration
de citations.
durée : 10 min
• Citations
inappropriées.
durée : 5 min
• Narration peu
développée.
Objectifs
dépassés
Objectifs
atteints
Objectifs
à peine atteints
Objectifs
non atteints
• Sur la vie de Néron :
http://www .histoire-pour-tous .fr/dossiers/85antiquite/5310-neron-empereur-histoire .html
• Le grand incendie de Rome, F . Gelinet, 2000 ans
d’histoire, 2015, émission de radio (27 min)
http://blog-histoire .fr/2000-ans-histoire/2397neron-et-lincendie-de-rome .html
• Jean Lebrun « Néron fils de sa postérité » (29 min),
2015 :
https://www .franceinter .fr/emissions/lamarche-de-l-histoire/la-marche-de-l-histoire-03novembre-2015
Manuel de l’élève p. 206
Repères de progressivité
PARCOURS 17
Manuel de l’élève p. 207
Sur la piste des dieux à Pompéi
INTRODUCTION
Dans ce dix-septième parcours, nous nous proposons d’approfondir la question de la religion . Les élèves ont
déjà eu l’occasion de l’aborder à plusieurs reprises . Ainsi, le parcours 2, proposé en 5e, avait-il pour but de leur
faire prendre conscience de la représentation qu’avaient les Romains de leurs dieux, par l’étude de récits
mythologiques . De même, le parcours 4, également possible en 5e, par le biais de l’histoire du héros Énée, leur
a fait découvrir la représentation du monde des morts chez les Romains . Mais nombre d’activités, au sein des
autres parcours, ont également permis de traiter des aspects très divers de cette question . Ainsi, au sein du
parcours 7, consacré aux fonctions du forum, a été posée la question des liens entre politique et religion .
L’enjeu particulier de ce parcours va être de donner aux élèves une image globale du sentiment religieux
romain à l’époque de l’Empire et de leur faire comprendre qu’il n’y a pas, à Rome, un mais des systèmes religieux
qui, loin de s’exclure les uns les autres, se complètent et correspondent à des cadres différents de la société .
Bien évidemment, la question est d’une telle richesse qu’il ne saurait être question de tout aborder dans une
seule séquence .
De plus, il nous a semblé pertinent de croiser cette thématique avec la découverte d’une ville, Pompéi, que de
nombreux collégiens ont la chance de pouvoir découvrir sur site, en classe de 4e ou de 3e . Nous commencerons
donc par étudier les dieux vénérés dans cette cité campanienne (à partir notamment des vestiges des temples) .
Puis, nous nous intéresserons aux rites que les habitants de la ville pratiquaient, tant dans un cadre privé que
public, avant de nous occuper de la question des religions à mystère, pour finir avec la question du christianisme
à Pompéi et dans l’Empire .
Image d’ouverture
manuel de l’élève p. 207
Cette fresque, retrouvée dans le laraire de l’atrium
secondaire de la Maison du Centenaire, permet une
première évocation de la célèbre ville de Pompéi et de
la catastrophe qui l’a, si durement, touchée à la fin de
l’année 79 ap . J .-C . On peut y observer, au centre, une
montagne que l’on considère ordinairement comme
le Vésuve avant son éruption, avec, sur ses pentes,
des rangées de vignes soutenues par des étais . Cette
importance du vignoble est confirmée par la grappe
de raisins qui recouvre la presque totalité du corps
de Bacchus . Les autres éléments qui composent
cette fresque (guirlande votive, rubans . . .) sont
caractéristiques des laraires pompéiens (voir p . 210) .
In deorum tutela
manuel de l’élève p. 208-209
Activité 1
Voici le Vésuve, il y a peu verdoyant à l’ombre de ses
pampres ; là, son noble raisin faisait déborder les
cuves parfumées. Voici ces hauteurs que Bacchus
a aimées davantage que les collines de Nysa ; sur
cette montagne, tout récemment, les Satyres se
sont livrés aux danses. Voici le séjour de Vénus,
plus agréable à ses yeux que celui de Lacédémone.
Voici le lieu qui était célèbre par le nom d’Hercule.
Toutes ces choses sont terrassées par les flammes
et ont été submergées par une lugubre cendre : et
les dieux auraient voulu ne pas avoir permis cela.
Martial, Épigrammes, IV, 44 .
1. La région de Pompéi est placée sous la protection
de Bacchus (v . 3), de Vénus (v . 5) et d’Hercule (v . 6) .
2. L’attachement de ces divinités à la région de Pompéi
est mis en valeur par le recours à la comparaison (« plus
quam Nysae colles », v . 3 ; « Lacedaemone gratior
illi », v . 5) .
3. Bacchus est le dieu du vin, des fêtes et de l’ivresse .
Ses attributs sont nombreux : la couronne de vigne ou
de lierre, la coupe, le thyrse, la panthère (ou la peau de
panthère) . On n’hésitera pas à renvoyer les élèves au
parcours 2 (p . 31, 32 et 33 notamment) . L’importance
de ce dieu dans la région s’explique par la présence
du vignoble (cf . fresque p . 207) .
4. C’est lors de son voyage de retour, après s’être
emparé des bœufs de Géryon, qu’Hercule aurait fondé
un certain nombre de villes en Italie, parmi lesquelles
Pompéi . Mais l’étymologie du nom nous échappe
124
encore . Pour certains, Pompéi proviendrait du mot
latin pompa qui désigne une procession solennelle et
triomphale (celle d’Hercule), tandis que, pour d’autres,
il faut le rapprocher de pumpe qui, dans la langue
osque (celle des populations indigènes de la région),
signifie cinq (en lien avec le nombre de villages dont
l’unification aurait permis la naissance de la ville) . Mais
à en croire l’historien grec Strabon du ier s . av . J .-C .,
auteur d’une Géographie, le nom serait à rapprocher
du verbe grec ejkpompei`n (ekpompein, « faire sortir »)
qui ferait allusion à la rivière située tout près de la
ville et qui permettait d’exporter les marchandises .
d’Auguste, il a été un puissant élément fédérateur de
l’Empire . Du vivant d’Auguste, il a consisté à rendre un
culte non pas à l’empereur en tant qu’individu mais à
son numen ou au genius de sa famille . Le culte était
accompli par des prêtres et consistait en des sacrifices
et des prières publics (avec une grande variété de
pratiques d’une province à une autre) . Ce n’est qu’à
sa mort qu’a eu lieu la cérémonie de l’apothéose
qui marque, de façon spectaculaire, le passage de
l’humanité à la divinité . À partir du iie s ., l’empereur
est de plus en plus assimilé à un dieu du panthéon
romain et l’apothéose est étendue à toute sa famille .
Activité 2
Plan de Pompéi
La première divinité est Hercule, reconnaissable à la
massue qu’il tient dans la main gauche et à la peau
du lion de Némée qui lui recouvre la tête . La seconde
est Jupiter/Zeus, plus difficilement identifiable pour
les élèves car ils risquent de ne pas identifier le foudre
qu’il tient dans sa main droite . Enfin, la dernière est
Mercure/Hermès qui tient dans sa main gauche son
caducée pourvu de petites ailes et dans sa main droite
une bourse et porte, sur la tête, une coiffe ornée de
deux ailes latérales .
1.
Influence
grecque
Influence
romaine
Temple
d’Apollon
Temple
d’Asklépios
et de Jupiter
Meilichios
Temple
de Jupiter,
Junon et
Minerve
Temple de
Minerve et
d’Hercule
Temple
de Vénus
Activité 3
Texte
1. La cité de Pompéi a connu une influence grecque,
une influence romaine et une influence égyptienne
au niveau de la religion .
2. La première de ces influences a eu lieu au vie s . av . J .-C .,
tandis que les deux autres ont lieu plus tardivement
à partir du iie siècle .
3. La religion romaine présente la particularité d’être
syncrétiste, c’est-à-dire qu’elle possède la capacité
d’accueillir des cultes et des dieux étrangers . En
effet, loin d’imposer leur religion aux peuples qu’ils
conquièrent, les Romains intègrent, dans la leur, celles
des autres . Un tel phénomène est possible car les
Romains analysent les dieux des autres peuples
par rapport aux leurs . C’est ainsi que, lorsque Jules
César décrit, dans sa Guerre des Gaules, le panthéon
celtique, il explique que les Gaulois connaissent des
dieux correspondant aux cinq fonctions représentées
par Apollon, Jupiter, Mars, Mercure, et Minerve (sans
que nous sachions quelles correspondances exactes
il existait entre ces divinités et les dieux irlandais Lug,
Dagda, Nuada, Ogme, Diancecht, Mac Oc ou Brigit) .
4. Le culte qui vient « unifier » l’ensemble de ces
croyances est le culte impérial . Institué à partir
125
Influence
égyptienne
Temple
d’Isis
Culte
impérial
Temple de
l’empereur
Vespasien
Temple de
la Fortune
Auguste
Quelques remarques :
– tout d’abord, l’identification de ces temples est loin
de faire l’unanimité et que, pour ne prendre qu’un
exemple, selon certains spécialistes, le temple de
Jupiter Meilichios est un sanctuaire qui se trouvait
hors les murs de la cité ;
– ensuite, la Vénus qui était vénérée à Pompéi est
difficile à analyser : à côté d’une Vénus qui présente
un aspect romain « classique », on trouve également
une Venus Fisica, qui remonterait à la période osque
ou grecque et dont les traits et les pouvoirs sont
bien différents .
2. Ces temples se situent principalement au niveau
du forum civil et du forum triangulaire .
3. Cela n’a rien d’étonnant puisque ces deux
lieux constituent des centres importants de la vie
communautaire dans une cité romaine .
Bibliographie
Sur la question de la religion à Pompéi :
• Mary Beard, Pompéi, la vie d’une cité romaine, Seuil,
Paris, 2012 .
• Jean-Noël Robert, Pompéi et la Campanie antique,
Les Belles Lettres, Paris, 2015 .
Sur la piSte deS dieux à pompéi
Si dis placet
manuel de l’élève p. 210-211
Activité 1
1. Le sacré est omniprésent dans la cité de Pompéi
comme dans toutes les cités de l’Empire romain .
2. Il concerne toutes les couches sociales de la
population, des hommes libres aux esclaves, et toutes
les générations .
3. Ce sacré se manifeste par la présence de nombreux
objets ou édifices à caractère religieux, qu’il s’agisse
de temples (dans le cadre des cultes publics avec la
religion traditionnelle, garante de l’identité civique),
d’autels ou de statues (dans le cadre familial de la
religion domestique avec les laraires ou bien dans
celui des cultes collectifs dans les quartiers et les
associations professionnelles) .
4. Le laraire est le sanctuaire consacré aux divinités
domestiques à qui l’on voue un culte afin de s’assurer
de leur protection sur la maison et ses habitants . Il
peut prendre différentes formes : la niche, l’aedicula
(temple miniature complet) ou la peinture murale .
On y honore les âmes des ancêtres, qu’il s’agisse du
Lar familiaris (esprit du fondateur de la famille) ou des
Mânes (esprits des autres défunts de la famille) . C’est
également là que l’on vénère les Pénates (divinités
en charge de l’approvisionnement de la maison) et le
Genius du pater familias (sorte de génie protecteur) .
5. Ce laraire est composé de trois éléments
architecturaux distincts : une petite niche pour
recevoir les objets du culte ; un autel en maçonnerie
servant aux sacrifices ; une peinture murale à la
fonction plus complexe . L’unité entre ces différents
éléments est assurée par une grande profusion
végétale : guirlandes, touffes ou buissons dans la
partie supérieure ; buissons verdoyants avec fleurs
(vraisemblablement des iris) dans la partie inférieure ;
enfin, fleurs et pétales rouges (vraisemblablement des
roses) sur les parois de la niche (qui correspondent à
un geste cultuel bien attesté par ailleurs, celui de la
jonchée et de la projection de végétaux parfumés) .
Cette végétation délimite et unifie l’espace réservé
dans cette pièce (une cuisine) au culte domestique . Elle
permet également d’assurer la présence d’offrandes
végétales, quelle que soit la saison .
Les divinités présentes sur cette fresque sont
identifiables grâce à leurs attributs, à leurs habits et
à leurs attitudes :
• Les Lares domestiques sont représentés sous les
traits de deux jeunes gens, vêtus d’une ample
et courte tunique bicolore, drapés d’une mince
chlamyde aux pans virevoltants qui recouvrent leurs
avant-bras et chaussés de bottes montantes . Ils
portent une couronne de fleurs sur la tête . Leur
attitude évoque la danse ou tout au moins un geste
gracieux : d’une main, ils élèvent au-dessus de leur
tête une corne à boire, appelée rhyton, d’où jaillit
du vin qui retombe dans un seau qu’ils tendent au
personnage central .
• Le personnage central représente le Génie du pater
familias de la domus . Il est vêtu d’une toge dont
un pan recouvre sa tête, selon le rite dit du capite
velato (« avec la tête recouverte »), signe du sacrifice
religieux romain par excellence . Il tient, en outre,
une corne d’abondance dans sa main gauche et
une coupe évasée et sans anses employée dans
les sacrifices, dans sa main droite .
• Dans la partie inférieure de la fresque, on trouve
deux immenses serpents dits agathodaimones,
symboles de fertilité et de richesse . Celui de
gauche est une femelle tandis que celui de droite,
légèrement plus grand, est un mâle (cf. crête et
barbe) . Ces serpents sont généralement interprétés
comme une manifestation du Genius loci, « l’esprit
du lieu », gardien d’un lieu particulier .
Le nom donné à ce laraire provient des nombreuses
offrandes qui y sont représentées . En plus des
grains d’encens que le Génie verse sur un feu et des
bandelettes, guirlandes et couronnes qui ornent la
scène, on peut y voir, posés sur un plateau, deux œufs
et une pomme de pin, les premiers étant un symbole
de fertilité et de renaissance, la seconde de fécondité
et de puissance vitale de la nature . À cela viennent
s’ajouter, au-dessus de la niche murale, de gauche à
droite, une brochette avec une anguille, une tête de
porc, une brochette avec des morceaux de viande ou
de saucisse et un jambon . Ces aliments que l’on trouve
représentés dans les peintures de cuisine peuvent être
interprétés comme le souvenir d’offrandes destinées
à se concilier les dieux et à se les rendre propices ou
bien, plus vraisemblablement, la représentation d’une
offrande perpétuelle (au même titre que les couronnes
et guirlandes de fleurs) .
Activité 2
1. Les actes de culte de la religion romaine sont,
essentiellement, au nombre de trois . Outre la prière
(preces, um, f . pl .) et la libation (libatio, onis, f .), on
126
trouve également le sacrifice sanglant (sacrificium,
ii, n .) . Ce sacrifice consiste, à l’issue d’une cérémonie
qui comprend au préalable une sorte de « concours de
beauté » (pour choisir l’animal qui convient : taureau
rouge pour Jupiter ; génisse pour Junon ; truie pour
Cérès ; etc .) et une procession (nommée pompa)
accompagnée de musiciens, à sacrifier un animal en
l’honneur d’une divinité . Le sacrifiant saupoudre le
dos de l’animal d’une farine de blé très fine, mêlée
de sel, puis verse du vin sur sa tête, avant de passer
un couteau sur son dos . Cette immolatio permet
de transférer la victime du monde des hommes au
monde des dieux . Une fois la victime assommée, elle
est égorgée . Puis le prêtre se livre à l’examen de ses
entrailles pour déterminer la volonté divine . Enfin, les
participants procèdent au partage de l’animal : les
entrailles et les abats, en latin exta, extorum, n . pl .,
qui représentent la part réservée aux dieux, sont
grillés sur des brochettes pour les « nourrir » (et attirer
leur attention), tandis qu’une partie de la viande est
consommée sur place par les participants, après avoir
été cuite, et l’autre vendue aux bouchers (pour que
tous les citoyens participent aux sacrifices publics) .
position honorifique décernée par l’empereur, sur
la recommandation d’une communauté locale . Elle
s’accompagne du rang officiel de chevalier .
Cette liste pourrait paraître surprenante aujourd’hui
car elle mélange fonctions politiques, honorifique
et religieuse . C’est l’occasion de rappeler aux élèves
qu’à Rome, les prêtres ne constituent pas une « caste
spécifique » (pour reprendre l’expression de Catherine
Salles) mais sont avant tout des magistrats et
des « techniciens » (à l’image de Jules César, pontifex
maximus) .
2. Les occasions de ces sacrifices sont nombreuses .
Il peut s’agit d’un acte personnel (pour honorer la
promesse faite à un dieu à l’occasion d’un vœu) ou
bien d’actions collectives comme la célébration d’un
grand événement ou d’un anniversaire (fondation d’un
temple, fête d’un dieu . . .) .
1. Le moment du sacrifice qui est représenté est
la praefatio qui précède l’immolatio (cf. activité 2,
question 1) . La procession, à laquelle participent le
prêtre, les jeunes desservants, les esclaves chargés de
certains gestes (comme le victimaire), les musiciens,
les magistrats et les citoyens, est arrivée devant l’autel
construit à l’extérieur du temple . Alors le prêtre brûle
du vin et de l’encens sur un foyer circulaire portatif
placé à côté de l’autel .
Activité 3
Marcus Tullius, fils de Marcus, duumvir avec un
pouvoir judiciaire à trois reprises, quinquennal,
augure, tribun militaire à la demande du peuple,
a fait édifier ce temple de la Fortune Auguste sur
sa propriété et à ses frais.
CIL, X, 820 .
1. Le citoyen qui a fait élever ce temple se nomme
Marcus Tullius .
2. Il a occupé la fonction de « duumvir », c’est-à-dire
de plus haut magistrat dans une ville de province,
pendant trois mandats . Il a, en outre, été en charge des
listes électorales pendant cinq ans (« quinquennalis »)
et occupé la fonction d’augure (« augur »), c’est-àdire de prêtre chargé de prendre les auspices . Enfin,
il a été tribun militaire (« tribunus militum ») . Cette
dernière fonction appelle un commentaire : comme
l’explique Mary Beard (op. cit., p . 268), il ne s’agit
pas d’une fonction réellement militaire, mais d’une
127
3. Ce temple est dédié à la Fortune Auguste . La raison
de sa construction n’est pas donnée dans l’inscription,
mais elle se devine à partir du commentaire sur la
fonction de tribun militaire qui précède . Marcus
Tullius fait partie d’une élite en lien plus ou moins
direct avec l’empereur qu’il représente dans la cité,
notamment dans le cadre du culte impérial . En d’autres
termes, la construction de ce temple est une forme
de remerciement adressé à l’empereur en lien avec
quelque bienfait .
Activité 4
2. Le prêtre est le sacerdos ; le licteur, le lictor ; le
joueur de flûte, le tibicen ; le victimaire, le popa ; le
desservant, le camillus .
D’hier à aujourd’hui
Dans la religion romaine, l’essentiel ne réside pas dans
la croyance mais dans la rigueur et le formalisme des
rites et des liturgies qui obligent l’officiant à répéter
scrupuleusement les mêmes formules et les mêmes
gestes . C’est une religion du faire et non du croire, dans
laquelle on ne demande pas au citoyen d’adhérer à
une doctrine mais d’accomplir les rites susceptibles de
satisfaire les dieux (véritable acte de loyauté envers
la communauté) .
En outre, il n’y a pas de dieu unique, créateur du monde ;
pas de clergé spécialisé ; pas de livre sacré, détenteur
d’une vérité déposée une fois pour toutes ; pas de
dogme imposant aux fidèles un ensemble cohérent
Sur la piSte deS dieux à pompéi
de croyances ; pas de révélation, par l’intermédiaire
d’un prophète ou d’un messie ; pas de promesse
d’immortalité ou de salut dans l’autre monde .
LE POINT SUR LA MISSION
Les habitants de Pompéi honorent leurs divinités
en leur adressant des prières et en leur offrant
des libations et des offrandes qui peuvent être
de simples végétaux, des fruits ou bien des
sacrifices d’animaux . À cela s’ajoutent les statues,
les dédicaces et les temples .
Bibliographie/Sitographie
• Sur les laraires :
Marie-Odile Laforge, La Religion privée à Pompéi,
Centre Jean Bérard, Naples, 2009 .
• Sur le temple de la Fortune Auguste :
www .telefonica .me .uk/fortune .htm
• Deux articles de William Van Andrigua de l’École
française de Rome :
https://cefr .revues .org/355
https://mefra .revues .org/573
Dicerem, si dicere liceret
manuel de l’élève p. 212-213
Activité 1
1. Les religions « à mystères » sont apparues en Italie
au début du iie siècle . On pourra préciser aux élèves
que ces cultes se sont répandus dans le monde romain
par trois intermédiaires différents : les marchands
étrangers qui sont venus s’installer dans les grands
ports, les esclaves qui ont afflué de tous horizons
suite aux conquêtes et les militaires qui, à l’instar
des soldats de Pompée lors des guerres contre le roi
Mithridate, se sont « convertis » sur place .
2. Un des éléments importants de ces religions est
qu’elles affirment souvent la survivance de l’âme et/ou
du corps après la mort et promettent le salut éternel
à leurs initiés, ce qui n’était pas le cas de la religion
traditionnelle .
3. Elles impliquent la recherche d’une pratique plus
personnelle de la part de leurs adeptes . À la différence
des cultes prescrits par la famille, le clan ou la classe,
ces religions peuvent être librement choisies .
Elles induisent, donc, une implication plus forte de
l’individu qui doit participer activement au culte par
la prière personnelle, par des périodes de jeûne et
d’abstinence, par des cérémonies d’initiation . . . De plus,
à la différence de la religion traditionnelle romaine
et de ses « magistrats-techniciens », les religions
« à mystères » possèdent leur propre clergé et sont
centrées sur une divinité unique .
4. Contrairement à une thèse qui remonte aux travaux
de Franz Cumont dans les années 1920, selon laquelle
la religion polythéiste traditionnelle aurait connu une
crise qui aurait eu pour conséquences la désaffection
pour des dieux auxquels on ne croyait plus vraiment
et la recherche d’une plus grande spiritualité et
d’une pratique plus personnelle (d’ou l’apparition de
religions monothéistes comme le culte d’Isis ou de
Mithra, promettant un salut et une vie après la mort et
préparant à l’avènement du christianisme), on admet,
aujourd’hui, qu’ont coexisté à Rome cultes publics
(religion traditionnelle, garante de l’identité civique),
cultes ethniques (comme le judaïsme) et nouveaux
choix religieux (comme Isis, Mithra ou le christianisme),
même si cela n’a pas toujours été sans heurt . Les cultes
« à mystères » ont, en effet, d’abord soulevé l’hostilité
(ainsi le culte d’Isis en Campanie dès le iie siècle av . J .-C .,
interdit jusqu’au règne de Caligula, entraînant
arrestations de prêtres, destructions d’autels et de
temples . . .) avant d’être peu à peu acceptés et autorisés
par l’État .
Activité 2
1. Io est la fille du dieu-fleuve Inachos dont Zeus
tomba amoureux . Mais, pour éviter d’être surpris en
sa compagnie par Héra, le dieu des dieux la transforma
en génisse . Il fut néanmoins obligé de la remettre à son
épouse qui la confia aussitôt à la garde d’Argos, une
créature dotée de cent yeux . Grâce à la complicité de
son fils Hermès qui endormit magiquement le gardien
avant de lui trancher la tête, Io put être libérée . Mais la
colère d’Héra n’était pas éteinte . Elle envoya, aussitôt,
un taon pour la tourmenter . Poussée par les piqûres de
l’insecte, Io, toujours sous sa forme bovine, parcourut
de grandes distances et traversa le détroit qui sépare
l’Europe de l’Asie et qui lui doit son nom : le Bosphore
ou Passage de la Vache . Finalement, elle arriva en
Égypte où elle retrouva forme humaine et mit au
monde le fils de Zeus, Épaphos, avant d’épouser le
roi du pays et s’y installer en tant que reine .
Cette histoire se rattache donc à la mythologie grecque .
Mais, dans le texte d’Ovide, on peut voir que la déesse
Isis est désignée par l’expression « fille d’Inachus » (l . 4),
ce qui revient à l’assimiler à Io . Elle y est décrite avec
tous ses attributs de la période romaine : le disque
128
solaire entre deux cornes de vache, les épis de blé et
l’uraeus . C’est certainement le premier de ces éléments
qui explique l’assimilation entre les deux divinités . En
effet, comme le montre la fresque retrouvée dans l’Iséum
de Pompéi, Io est représentée, à son arrivée en Égypte,
après qu’elle a retrouvé son apparence humaine . Mais
elle a conservé au front deux petites cornes bovines .
Portée sur son épaule par une figure marine (peut-être
le dieu Nil), elle est accueillie par une Isis majestueuse
qui tient dans sa main gauche un uraeus et qui est
accompagnée de serviteurs brandissant sistres, situle
et caducée et d’un petit Harpocrate .
2. Dans le texte d’Ovide, Isis est accompagnée
d’Anubis, de Bastet (désignée par le nom d’une ville),
d’Apis, d’Horus-Harpocrate et d’Osiris . Ces divinités
sont toutes égyptiennes . Anubis est le dieu des morts
et représenté avec une tête de chien . Bastet est une
déesse domestique, souvent dépeinte avec une tête
de chat . Apis symbolise l’énergie créatrice de la nature
et possède l’apparence d’un taureau . Horus est le fils
d’Isis et d’Osiris ; il a une tête de faucon et est le dieu
des espaces célestes . Quant à Osiris, il est le frère et
l’époux d’Isis ; il symbolise la fertilité et le renouveau
végétal ; après son meurtre par Seth et sa résurrection
par son épouse, il est devenu le dieu des morts et de
la résurrection à la vie éternelle .
3. Ces documents montrent la fusion qui s’opère entre
des divinités appartenant à des univers mythologiques
différents, Isis et Io, à partir d’un élément commun
(ici les cornes) . Notons que la déesse égyptienne va
également être assimilée à la figure de Déméter et
à celle de Séléné, tant et si bien que son culte, qui
va se répandre de plus en plus à partir de l’époque
ptoléméenne pour culminer à l’époque impériale, va
faire d’Isis une sorte de déesse universelle, mère de tous
les dieux (cf. Apulée, les Métamorphoses, livre XI, V) .
l’« épopée d’une jeune mariée », le jour de ses noces (à
l’instar des Noces aldobrandines que l’on peut admirer
au Musée du Vatican) . En l’état actuel, il est impossible
de trancher, tout l’intérêt résidant justement à montrer
aux élèves la difficulté à analyser et la limite de nos
connaissances, même (et surtout) pour une civilisation
que l’on croit, à tort, bien connaître .
LE POINT SUR LA MISSION
Une religion à mystères est une forme de culte
particulière ayant connu une telle diversité que
les chercheurs estiment de nos jours qu’il est
impossible d’en donner une définition générale .
Pour l’époque romaine, on peut proposer aux
élèves une approche simplifiée à partir des
mystères isiaques :
• apparition au iie s . av . J .-C . ;
• origine « orientale » (mais la déesse hellénisée est
bien éloignée de son modèle égyptien original) ;
• culte réservé à des individus qui l’ont librement
choisi reposant sur une initiation dont le contenu
doit absolument rester secret ;
• contact plus étroit entre les adeptes et la divinité
que dans la religion romaine traditionnelle et
implication plus forte de l’individu (notamment
au niveau émotionnel) ;
• promesse de révélation du chemin du salut et
du bonheur éternel .
Bibliographie/Sitographie
• Laurent Bricault, Les cultes isiaques dans le
monde gréco-romain (documents réunis, traduits
et commentés), Les Belles Lettres, Paris, 2013 .
• Gilles Sauron, La grande fresque de la Villa des
Mystères, Picard, Paris, 1998 .
• Paul Veyne, La Villa des Mystères à Pompéi,
Gallimard, Paris, 2016 .
Activité 3
Il est inutile de reprendre ici les éléments fournis par
Patricia Carles sur l’interprétation de la célèbre fresque
de la Villa des Mystères . Rappelons simplement
que cette dernière a fait (et fait encore) l’objet de
nombreuses études et qu’une solution consensuelle
est loin d’avoir été trouvée . Deux thèses majoritaires
s’affrontent : celle de Gilles Sauron qui voit dans cette
fresque une célébration des mystères dionysiaques
(doublée d’une représentation des étapes de la
vie de la maîtresse de maison qui a fait aménager
cette pièce) et celle de Paul Veyne pour qui cette
scène relève de l’art des pastoi grecs et représente
129
Sur les religions orientales à Rome :
www .cndp .fr/archive-musagora/religion/default .htm
In unum deum
manuel de l’élève p. 214-215
Activité 1
1. Le berceau du christianisme se situe à Jérusalem,
en Judée (actuel Israël) .
2. Les premières communautés ont été fondées par
les disciples de Jésus .
Sur la piSte deS dieux à pompéi
3. Les premières communautés chrétiennes sont
apparues dans des grandes villes situées au bord de
la mer : Antioche et Éphèse en Asie Mineure, Corinthe
en Grèce, Alexandrie en Égypte et Rome .
2. Saint Augustin attribue à ce symbole une portée
plus mystique . Plutôt que d’y voir une sorte de code
secret, il y lit une métaphore de l’absence de péché
du Christ lors de son Incarnation .
4. L’accueil réservé aux chrétiens a d’abord été difficile
car ils se sont trouvés confrontés à l’hostilité de la
plupart de leurs concitoyens, ce qui a entraîné de
nombreuses persécutions, la première sous le règne
de Néron après l’incendie de Rome (cf. parcours 16) .
3. Sur la stèle funéraire figure, à côté des poissons,
une ancre qui symbolise, en lien avec le thème du
voyage, l’espérance et le salut des membres de l’Église .
5. La situation change au ive s . avec l’édit de tolérance
de Constantin (en 313) et celui de Théodose (en
380) qui fait du christianisme la seule religion de
l’Empire . Ce changement est très surprenant car la
prise de position de Constantin a lieu à une époque
peu favorable aux chrétiens (juste après les grandes
persécutions de Dioclétien) . Qui plus est, en moins d’un
siècle, les chrétiens qui ne représentaient que cinq
à dix pour cent de la population totale vont devenir
pratiquement majoritaires dans l’Empire .
1. Il est très difficile de se prononcer sur la présence
de chrétiens à Pompéi en raison de l’absence de preuve
matérielle tangible . Pour ce qui concerne les juifs, on
a quelques signes matériels (dont du garum casher,
c’est-à-dire préparé uniquement à base de poissons
à écailles, en conformité avec les lois religieuses des
juifs), mais pas de synagogue . Il ne faut pas oublier que
l’ensemble du site n’a pas encore été fouillé .
Activité 2
1. Au nombre des reproches adressés aux chrétiens,
on trouve l’inefficacité de leur dieu (la preuve en est
qu’ils sont soumis aux Romains), leur comportement
asocial (ils ne se mêlent pas aux autres citoyens) et
leur refus de participer aux cultes de la cité (qui relève
de l’impiété) .
2. Ces reproches sont essentiellement de nature
religieuse (mais également sociale et civique) .
3. Le conflit entre les valeurs romaines traditionnelles
et le christianisme semble insurmontable aux yeux du
païen car cette religion s’inscrit à l’encontre de nombre
d’aspects de la vie privée et publique de la société
romaine, considérés comme essentiels .
Activité 3
Si l’on joint les premières lettres de ces cinq mots
grecs qui sont ∆Ihsou`ı Creisto;ı Qeou' uiJo;ı
Swthvr, c’est-à-dire en latin : Jésus-Christ, fils de
Dieu, le sauveur, on obtiendra ijcquvı, c’est-à-dire
le poisson, nom par lequel le Christ est désigné
de façon mystique, pour cette raison qu’il a pu
demeurer vivant, c’est-à-dire exempt de péché,
dans l’abîme de notre mortalité, comme dans la
profondeur des eaux.
Activité 4
2. a. La particularité de ce carré de cinq fois cinq lettres
est de composer un palindrome (groupe de mots que
l’on peut lire indifféremment dans les deux sens) aussi
bien en lecture horizontale qu’en lecture verticale .
b. La traduction de cette inscription est loin de faire
l’unanimité, d’autant plus que le terme « Arepo »
constitue un hapax . Une des traductions possibles
est la suivante : Le semeur Arepo dirige avec soin
les roues [de sa charrue] .
c. En 1926, le pasteur Félix Grosser s’est rendu
compte que si on dispose les vingt-cinq lettres du carré
différemment, on peut non seulement obtenir une
croix mais former (à condition que le N soit commun)
l’anagramme latine PATER NOSTER, c’est-à-dire les
deux premiers mots de la seule prière enseignée par
Jésus à ses disciples . En outre, aux quatre extrémités,
on retrouve les lettres présentes dans le chrisme, le
A et le O (c’est-à-dire, en grec, l’alpha et l’oméga) .
Mais cette interprétation reste très discutée, certains
spécialistes en proposant une lecture non pas
chrétienne mais juive .
Bibliographie
Nicolas Vinel, « Le judaïsme caché du carré SATOR
de Pompéi », Revue de l’histoire des religions, tome
223, volume 2, 2006 .
LE POINT SUR LA MISSION
Les chrétiens sont entrés en conflit avec les autres
Romains car leur religion leur interdisait de prendre
part à de nombreuses manifestations de la vie
collective et publique, qu’il s’agisse de loisirs (comme
les jeux de gladiateurs) ou de cérémonies religieuses
Saint Augustin, La Cité de Dieu, XVIII, 23 .
1. Les chrétiens utilisent, à l’origine, le poisson comme
signe de ralliement car les lettres de son nom en grec
forment un acrostiche qui désigne le Christ .
130
l’image vénérable de la déesse. Que tous les noninitiés restent au-dehors, mais vous qui êtes initiés
aux mystères sacrés d’Isis, entrez à l’intérieur du
temple.
(comme le culte impérial) . Ils remettaient ainsi en
question l’équilibre même de l’Empire .
Il est peu probable qu’on puisse constater
leur présence à Pompéi, car, au moment de la
destruction de la cité, les chrétiens sont encore peu
nombreux en dehors des grands centres (Rome,
Antioche, Alexandrie . . .) sans compter qu’à la suite
de l’incendie de Rome en 64, ils sont mis au ban
de la société .
Atelier d’expression
manuel de l’élève p. 216-217
Activité 1
Les adeptes : Devant les portes sacrées, revêtus
de lin blanc, nous sommes assis et, les cheveux
dénoués, nous t’adressons les actions de grâces les
plus solennelles. Ô maîtresse de tous les éléments,
suprême puissance divine, mère des dieux et des
hommes, exauce nos prières. Ô sainte déesse toi
qui toujours protèges les hommes sur terre comme
sur mer, nous te remercions au plus haut point, car
tu nous envoies des présages favorables.
Activité 6
• allemand : fragen
• anglais : prier
• espagnol : demander, questionner
Numerius Popidius Celsinus, fils de Numerius,
a entièrement reconstruit, à ses frais, le temple
d’Isis détruit par le tremblement de terre ; du fait
de sa générosité, les décurions l’ont fait entrer au
conseil de la ville, sans rien à payer, alors qu’il avait
à peine six ans.
Activité 2
a. imprécations
b. postuler
1. L’expression qui fait allusion au séisme est
« terrae motu conlapsam » . Quant à sa puissance,
elle est évoquée par l’expression « a fundamento »,
littéralement à partir de sa base, c’est-à-dire ici,
entièrement (preuve de l’ampleur de la catastrophe) .
c. précaire
d. prières
e. postulat
Activité 3
a. augurer
2. Elle se nomme Numerius Popidius Celsinus .
b. impiété
e. oraison
3. Elle a six ans (« cum esset annorum sexs ») et
n’est donc pas en âge d’assumer les responsabilités
qui lui sont offertes . La conjonction de subordination
« cum » suivie du subjonctif montre que la situation
était également surprenante pour les Romains .
Activité 4
4. La véritable personne responsable de ces travaux
est son père, cité dans l’inscription .
c. abominer
d. profanation
mystère : chose au sujet de laquelle on doit préserver
le secret ; d’où chose tenue cachée
mystérieux : qu’il est difficile de connaître car n’est
expliqué qu’aux initiés
mystifier : créer un mystère alors qu’il n’y a pas lieu,
tromper quelqu’un
démystifier : dépouiller de son caractère mystérieux
ou trompeur
mystique : relatif aux mystères ; caché, secret
Activité 5
Le prêtre : Aujourd’hui, de bon matin, nous fêtons
la grande déesse Isis. Ouvrons les portes du temple
et, après avoir écarté les rideaux blancs, prions
131
5. Il s’agit vraisemblablement pour lui de lancer son
fils, malgré son jeune âge, dans la politique . Les
spécialistes pensent qu’il était vraisemblablement
un ancien esclave et ne pouvait donc progresser
lui-même sur la scène politique . Il agit donc par un
moyen détourné .
6. La restauration du temple ayant permis de faire
entrer le jeune Popidius dans le cercle restreint de
l’élite politique pompéienne, on peut en déduire qu’aux
yeux des habitants de la cité, ce culte relève de la
collectivité (et non pas d’un simple choix individuel)
et a donc autant d’importance que les autres cultes
(y compris celui voué à l’empereur) .
Sur la piSte deS dieux à pompéi
132
• Ne s’est pas
adressé à
l’empereur
et n’a pas fourni
de réponse claire
à la question.
• S’est adressé
à l’empereur
sans apporter
une réponse
suffisamment
précise.
• N’a évoqué qu’un
ou deux aspects de
la religion romaine.
• S’est adressé à
l’empereur et a
fourni une réponse
claire et précise.
• A montré
la multiplicité
des systèmes
religieux romains.
• S’est adressé à
l’empereur, a fourni une
réponse claire et formulé
des préconisations
en lien avec l’enquête
demandée.
• A montré la multiplicité
des systèmes religieux
romains, tout en
marquant la différence
avec les religions
actuelles.
• A utilisé un lexique
suffisamment développé
et maîtrisé de la religion
en latin et en français.
• A utilisé un lexique
suffisamment
développé
et maîtrisé
de la religion
romaine.
• A utilisé
le vocabulaire
spécifique de
la religion romaine
mais sans
en maîtriser
la signification.
• N’a pas utilisé
le vocabulaire
spécifique de
la religion romaine.
• N’a pas montré que
la religion romaine
était constituée de
plusieurs systèmes
juxtaposés.
• A nommé toutes
les divinités honorées
à Pompéi en évoquant
leurs attributs et en
respectant
leur association.
• A nommé la plupart
des divinités
honorées à Pompéi.
• A nommé une
ou deux divinités
vénérées à Pompéi.
• N’a nommé aucune
des divinités
de Pompéi.
Rédiger un rapport d’enquête
Prendre
en compte
l’interlocuteur
Expliquer la place
du sacré
Présenter
un exposé concis
• A exposé la situation en
adoptant une démarche
scientifique et à l’aide
d’exemples précis
et utilisés à bon escient.
• A exposé de
manière concise
les faits, en restant
objectif.
• A manqué de clarté
dans l’exposé
des faits et émis
un jugement
personnel.
Objectifs dépassés
• N’a pas exposé
clairement
la situation à partir
de faits observés
à l’aide d’exemples
précis.
Objectifs
atteints
Objectifs
à peine atteints
Objectifs
non atteints
MISSION
Manuel de l’élève p. 218
Repères de progressivité
PARCOURS 18
Manuel de l’élève p. 219
Conquêtes romaines
INTRODUCTION
Pour clore le manuel, comprendre comment l’armée romaine a permis d’assurer la prospérité de l’Empire s’est
imposé . Ce parcours regroupe ainsi plusieurs entrées du programme :
L’impérialisme romain :
• l’armée romaine et les guerres de conquêtes,
• la paix romaine, la romanisation de l’Empire,
• les figures de l’empereur (Trajan) .
Nous avons trouvé motivant que les élèves suivent le parcours fictif de G .-J . Maximinus à partir de l’inscription
gravée sur l’autel funéraire, découverte à Arlon en Belgique . On peut en effet imaginer que ce dernier, auxiliaire
de l’armée sous Trajan puis vétéran, rédige un carnet de guerre qui relate sa vie de soldat . Les élèves qui ont
l’autobiographie au programme de français peuvent ainsi réinvestir des compétences d’écriture et réutiliser
les connaissances acquises dans le parcours de latin . Le professeur, selon le temps dont il dispose, peut bien
entendu se contenter de faire écrire quelques pages du carnet ou quelques épisodes de la vie de Maximinus .
Il pourra travailler dans ce parcours les points de grammaire suivants : l’expression du souhait et du regret, la
proposition infinitive et la morphologie du subjonctif .
Prima stipendia
Image d’ouverture
manuel de l’élève p. 220-221
manuel de l’élève p. 219
Ce parcours s’ouvre sur un détail de la colonne Trajane :
l’armée romaine en marche et traversant un pont de
bateaux jeté sur le Danube . On rappellera qu’il s’agit
de la conquête de la Dacie par Trajan .
On pourra demander aux élèves d’énumérer les
qualités apparentes de l’armée romaine :
– la discipline et l’ordre,
– la qualité de l’armement,
– l’ingéniosité : construire un pont avec les bateaux .
Activité 1
Certains élèves seront sans doute déjà capables
d’identifier le signifer (3e en partant de la gauche),
les enseignes, l’équipement des soldats (tout en haut
du bas-relief) .
1. Le monument est consacré aux Mânes de
Maximinus : « Diis Manibus » (l . 1)
Bibliographie
• P . Cosme, L’armée romaine (viiie siècle av . – ve apr .
J .-C .), Armand Colin, Paris, 2007 .
Aux Dieux Mânes de Gaius Julius Maximinus,
vétéran de la VIIIe légion, bénéficiaire du
procurateur, libéré avec le congé honorable, son
épouse Similinia Paterna a consacré ce tombeau
à son très cher époux. Maximinus repose ici.
Bonjour voyageur [ou passant]. Adieu voyageur.
À noter : « procurare » possède ici son sens religieux
de « faire des sacrifices », notamment expiatoires .
2. Gaius Julius Maximinus .
3. « Maximinus hic quiesquit » (l . 4) . Sa femme honore
sa mémoire : « istam memoriam procuravit Similinia
Paterna conjux » (l . 3) . Sens attesté de memoria, ae, f . :
le monument, le tombeau, l’autel (notamment dans
les inscriptions) .
• Notre histoire, n° 207, février 2003, La Rome des
Césars, miroir de la Méditerranée.
4. Il appartenait à la VIII e légion, c’est-à-dire
la légion d’Auguste stationnée en Germanie
supérieure, du côté de Strasbourg ; cf. Association
d’archéologie expérimentale Legio VIII Augusta au
site particulièrement riche : http://www .leg8 .com/
• Archéo Junior, L’Armée romaine, n° 32, juin 1997 .
5. Maximinus repose ici. Bonjour voyageur [ou
• C . Salles, L’Antiquité romaine, Larousse / VUEF,
2002 .
• Histoire antique et médiévale, L’armée romaine et
ses auxiliaires, n° 88, novembre-décembre 2016 .
133
passant]. Adieu voyageur.
Ces deux phrases s’adressent au passant qui les lit .
Conquêtes romaines
Activité 2
Pour devenir légionnaire, il faut :
• être un citoyen romain,
• avoir entre dix-huit et vingt et un an,
• passer devant un conseil de révision et faire
une visite médicale,
• être vigoureux,
• mesurer au moins 1,65 m,
• maîtriser la langue latine,
• savoir lire, écrire et compter,
• apporter la preuve de son statut de citoyen,
• passer un examen de moralité .
Activité 3
1 d . • 2 e . • 3 a . • 4 b . • 5 c .
Activité 4
1. Mais envers et contre tout, ce qui a été utile
c’est de choisir intelligemment la jeune recrue,
de lui enseigner, si je puis parler ainsi, le droit
des armes, de le fortifier par un entraînement
quotidien, de lui apprendre à l’avance sur
le terrain d’entraînement tout ce qui peut
survenir sur la ligne de bataille ou dans les
combats, de punir sévèrement les fainéants [de
sévir avec sévérité contre les fainéants].
Végèce, Épitomé de l’art militaire, I, 1 .
En gras, les enseignements suivis par Maximinus .
2. Par un travail d’entraînement exigeant, une armée
formée et disciplinée .
LE POINT SUR LA MISSION
Pour devenir un bon légionnaire, il faut :
• passer devant un conseil de révision,
• passer une visite médicale,
• prouver sa maîtrise de la langue française et sa
capacité à lire, écrire et compter,
• passer un examen de moralité,
• apprendre les fonctions de chacun dans l’armée,
• apprendre la science des armes,
• s’entraîner physiquement et moralement aux
difficultés rencontrées sur le champ de bataille .
Ab barbaris limes tegere !
manuel de l’élève p. 222-223
Activité 1
a. pilum, i, n . : les deux javelots sont longs de 1 m 70
à 2 m . Il y en a un plus léger et l’autre plus lourd .
b. galea, ae, f . : c’est le Tribun laticlave qui est
représenté ici . Le professeur pourra compléter par
une photo d’officier, par exemple sur le site : http://
voyagesenduo .com/italie/rome_antique_armee_
romaine .html
c. scutum, i, n .
d. lorica segmentata : cuirasse composée d’une
quarantaine de lames de fer reliées entre elles et
dont le poids est d’environ de 5,5 kg .
e. gladius, ii, n . : glaive à large lame d’environ 60 cm
de long . Il est suspendu au baudrier sur le côté droit .
f. caligae, arum, f . pl . : chaussures de cuir, à semelle
cloutée .
g. cingulum, i, n . : tablier fixé à la ceinture, fait de
lanières de cuir ornées de plaque métalliques .
h. patera, ae, f . et situla, ae, f .
i. pera, ae, f .
j. furca, ae, f .
k. mantica, ae, f .
Activité 2
[Trajan] étendit en long et en large les limites de
l’Empire romain ; Il reprit en Germanie des villes
au-delà du Rhin. Après avoir vaincu le roi Décidale,
il soumit la Dacie et il fit une province romaine
de ces terres au-delà du Danube […]. Il recouvra
l’Arménie que les Parthes avaient occupée […].
Il s’avança jusqu’aux confins de l’Inde et jusqu’à
la mer Rouge, et y fit trois provinces, l’Arménie,
l’Assyrie et la Mésopotamie […]. Il réduisit
ensuite l’Arabie en province romaine.
Eutrope, Abrégé de l’histoire romaine, VIII, 2-3 .
Les pays conquis par l’armée romaine sont en gras .
Activité 3
Le camp d’une légion complète occupe une superficie
de 17 à 18 hectares . Les camps de marche s’appellent
castra estiva, « camps d’été » . Les camps permanents
s’appellent castra hiberna, « camps d’hiver » .
Activité 4
1. Les élèves suivront les indications du texte pour
réaliser ce schéma . Carte disponible sur :
https://fr .vikidia .org/wiki/Camp_romain
2. • L’organisation : énumération des lignes
successives qui se mettent en place et du rôle précis
dévolu à chacun des guerriers (« hastati », « principi »,
« triarii », « les turmes ») .
134
• L’art de la stratégie des généraux : « Jugeant la
situation d’un coup d’œil, le légat … » (l . 14) .
• Pouvoirs politiques : TRP = TRibunicia Potestas ;
PP = Pater Patriae ; COS V = ConSul V
• Le courage : « empoignade féroce » (l . 5) ; « choc
des boucliers » (l . 6) .
• Pouvoirs religieux : PM : Pontifex Maximus ;
PM : Pontifex Maximus
• L’agilité et la dextérité des soldats dues à leur
entraînement : « escrime rapide » (l . 6) .
• Pouvoirs militaires : CAES = CAESar ;
IMP = IMPerator ; GER = Germanicus ; DAC = DACicus
• L’obéissance et le respect des ordres : « un ordre
bref, et voici que la deuxième ligne » (l . 9) .
3. GER désigne Germanicus, vainqueur des germains
et DAC désigne les Daces .
LE POINT SUR LA MISSION
Activité 2
Cette double page permet de remplir les
critères 2 et 3 de la mission : reconstituer
chronologiquement le parcours de Maximinus en
adoptant son point de vue .
Un légionnaire romain parcourt un grand nombre de
kilomètres dans sa journée (autour de 30 km) en
portant un sac chargé d’armes, outils, de nourriture .
Le soir, il construit un camp fortifié . Et bien sûr il
livre bataille . Il peut donc éprouver de la fatigue,
du soulagement, de l’espoir, de la fierté, de la joie,
de la nostalgie…
1. les conquêtes romaines sont « source
d’enrichissement à la fois collectif et individuel » (l . 2) .
Bibliographie/Sitographie
• http://butteauxcailles .eklablog .com/visite-de-lexpo-asterix-a-alesia-du-mythe-a-la-realite-aumuseoparc-a-a119126280
Imperator triumphans
manuel de l’élève p. 224-225
Activité 1
1. PM : Pontifex Maximus : grand pontife, chef des
prêtres des dieux .
TRP : TRibunicia Potestate : la puissance du tribun de
la plèbe rend l’empereur sacré et lui permet d’annuler
les lois et décisions prises par d’autres .
COS V : ConSul V
PP : Pater Patriae : Père de la Patrie, titre honorifique .
IMP : IMPerator : ce titre est accordé aux généraux
victorieux . En 44 av . J .-C ., le Sénat autorise César à le
prendre comme prénom . Après lui, ses successeurs
le porteront .
CAES : CAESar : titre honorifique en souvenir de César .
AUG : Auguste : après Octave, le titre d’Auguste figure
dans la titulature de tous les empereurs .
2. Le professeur pourra photocopier la trame suivante
et demander aux élèves de colorier chaque pouvoir
dans une couleur .
135
2. Les vaincus ne sont ni humiliés ni dépourvus de
leurs droits . Les romains entreprennent une politique
de pacification : « Une fois la paix acquise » (l . 3) ;
« organiser la paix » (l . 10) . Le pays vaincu devient
une province romaine (provincia) . Le modèle romain
est conservé mais Rome, loin d’asservir les peuples
qu’elle a conquis, cherche à les rendre libres et forts et
prospères « pour leur permettre de remettre en œuvre
l’économie de leur pays, dont Rome est la principale
bénéficiaire » (l . 5-6) .
Il ne s’agit pas en effet « de gouverner malgré eux ou
contre eux » les peuples (pour reprendre les propos de
Laurent Pernot) mais de les « associer aux bienfaits de
sa domination » . Est donc mise en place une politique
remarquable où les élites locales sont associées au
pouvoir et se voient conférer la citoyenneté romaine .
Puis cette citoyenneté est étendue à tous les hommes
libres par le biais de la Constitutio Antoniniana de
civitate peregrinis danda, en 212 (plus connue sous
le nom d’édit de Caracalla) .
3. « organiser la paix, épargner les vaincus et dompter
les rebelles . » (l . 10-11)
Activité 3
Et d’abord quel jour que celui où, attendu et désiré,
tu es entré dans ta ville ! Cette façon même dont tu
es entré, comme elle était admirable et plaisante !
Car tes prédécesseurs avaient l’habitude d’être
transportés et portés, non seulement, dis-je, sur un
quadrige tiré par des chevaux blancs, mais aussi sur
des épaules d’hommes, ce qui était plus arrogant.
Toi par la seule hauteur de ton corps, plus grand et
plus haut que les autres, tu as célébré le triomphe
non sur notre soumission, mais sur l’orgueil des
princes. […] Les tout petits apprenaient à te
reconnaître, les jeunes te montraient, les anciens
Conquêtes romaines
t’admiraient ; […] On voyait ici et là le peuple en
liesse, partout la même joie et la même clameur.
Pline le Jeune, Panégyrique de Trajan, 22 .
1. La case de BD permet de comprendre que le général
vainqueur, vêtu d’une toge rouge, défile dans Rome
sur un char doré tiré par des chevaux blancs, qu’il est
acclamé par la foule . Il est précédé de ses légionnaires .
Un esclave (avec un pagne vert) porte sa couronne
de lauriers et un sénateur (en bleu) l’accompagne .
On complètera ces informations d’après les
commentaires de Catherine Salles, L’Antiquité
romaine, Larousse/VUEF, 2002 .
« Ce cérémonial est destiné à honorer un général
vainqueur . Ce dernier doit avoir remporté la victoire
dans "une guerre juste", en étant pourvu de l’imperium
et du droit des auspices . La victoire doit compter au
moins 5 000 ennemis tués au combat . La procession
est composée de magistrats, sénateurs, puis les
brancards chargés d’armes et le butin des peuples
vaincus . Des écriteaux indiquent le nom des villes
conquises . Ensuite viennent les ennemis capturés,
enfin en dernière position le char du général
vainqueur entouré de son armée . Le cortège emprunte
la Via Sacra jusqu’au temple de Jupiter Capitolin (actuel
emplacement du Capitole) .
L’imperator est vêtu de la tunica palmata et de la toga
picta (couleur pourpre), portant un sceptre d’ivoire
et une branche de lauriers . Il est transporté sur un
quadrige tiré par des chevaux blancs . Pour éviter qu’il
ne soit trop orgueilleux, un esclave est chargé de lui
rappeler qu’il n’est pas un homme . »
2. Le retour de Trajan à Rome, à la fin du printemps
99, est l’occasion, d’après Pline, d’une grande
manifestation de liesse populaire . Ceci est perceptible
à travers les deux participes parfaits passifs
« expectatus desideratusque » (l . 1-2) appliqués à
l’empereur . Cette disposition est confirmée par les
adjectifs « laetum » (l . 4) et « alacrem » (l . 12) et enfin
par « ubique par gaudium paremque clamorem » (l . 13) .
3. Les généraux défilent comme la case de BD le
représente : l’empereur est transporté sur un quadrige
tiré par des chevaux blancs « quadrijugo curru, et
albentibus equis » (l . 5) mais aussi, d’après Pline, sur
des épaules d’hommes « umeris hominum » (l . 6) .
4. Pline estime que les prédécesseurs de Trajan
faisaient preuve d’arrogance : « quod arrogantius
erat » (l . 7) .
5. Les deux comparatifs « elatior » et « excelsior » (l . 8)
montrent l’admiration de Pline envers Trajan qui n’a
pas besoin d’humilier (« non de patientia nostra », l . 9)
en montant sur les épaules des hommes car sa taille
et sa prestance suffisent à faire de lui un princeps :
« de superbia principum » (l .10) .
6. Ce texte appartient à un panégyrique, c’est-à-dire
un discours d’apparat dont le but est de glorifier la
figure impériale et de célébrer les vertus d’un prince .
Pline le Jeune trace une figure idéale de Trajan :
extrêmement populaire, qui sait se montrer humble
et glorieux . L’abondance des comparatifs et le champ
lexical de la joie font partie de l’exercice . La perception
de Trajan est donc totalement subjective .
D’hier à aujourd’hui
Les élèves pourront, en 3e, penser aux monuments
aux morts en lien avec leur programme d’histoire,
aux statues (victoire de Samothrace), aux arcs de
triomphe, aux noms de rues ou de places, aux noms
de station de métro, aux noms de gare (Austerlitz,
victoire napoléonienne) .
Les victoires donnent lieu à des jours fériés ou à des
commémorations :
11 novembre : armistice de la Première Guerre
mondiale ;
8 mai : armistice de la Deuxième Guerre mondiale .
LE POINT SUR LA MISSION
Il s’agit ici d’un écrit intermédiaire qui prépare les
élèves à rédiger le carnet de guerre de Maximinus
lors qu’il relatera sa participation au triomphe de
Trajan .
Ad Trajani gloriam monumenta
manuel de l’élève p. 226-227
Activité 1
1. La Dacie apporte à Rome son or et son argent, son
fer et son sel (l . 4-5) .
2. Lorsque Trajan arrive en 99 à Rome pour recevoir
l’Empire, il trouve un ensemble architectural cohérent
et moderne, qui occupe tout l’espace disponible vers
le sud . Ne reste à Trajan que le nord en direction du
Champ de Mars, mais les terrains sont difficiles et
encombrés . Le butin Dace permet à Trajan d’acheter
la surface nécessaire et d’entailler la colline du Quirinal
qu’il faut contenir par un puissant bâtiment semi
circulaire : ce sont les marchés de Trajan . Il faut donc
les meilleurs architectes, et faire preuve de prouesses
techniques .
136
Activité 2
Le Sénat et le Peuple romain, à l’Imperator
César Nerva Trajan Auguste, fils du divin Nerva,
vainqueur des Germains, vainqueur des Daces,
grand pontife, investi pour la dix-septième fois
de la puissance tribunicienne, acclamé empereur
pour la sixième fois, consul pour la sixième fois,
père de la patrie, pour indiquer à quelle hauteur
s’élevait la colline qui fut détruite par de tels
travaux.
1. Le Sénat et le peuple romain (Senatus populusque
romanus) dédicacent le monument de la colonne
Trajane à l’Imperator César Nerva Trajan Auguste :
CAESARI DIVI NERVAE F(ilio) NERVAE/ TRAIANO
AUG (usto) .
2. Il est le fils du divin Nerva (DIVI NERVAE F(ilio)) .
Nerva Trajanus a le nom de son père adoptif (Nerva)
et a gardé son surnom personnel . Il s’appelait Marcus
Ulpianus Trajanus . L’adjectif divus indique toujours
que l’empereur est mort et divinisé : Nerva est placé
au rang des dieux par l’apothéose décidée par le Sénat,
et proposée par Trajan lui-même .
3. (l . 1) Trajan prend, comme tous les empereurs depuis
Auguste, le titre Imperator qui est le premier mot de
la titulature : il sert de praenomen à l’empereur et fait
référence à l’exercice de l’imperium .
• Imperator est employé ici suivi du chiffre VI . Ce chiffre
donne le nombre de fois où le prince a été acclamé
comme imperator triomphateur . Pour Trajan, la sixième
acclamation a eu lieu en 106, et la septième en 114 .
• Caesar (Caesar) : Auguste a pris ce nom dès son
adoption en 40 av . J .-C ., et il est devenu le nomen
réservé au prince . Il était utilisé couramment .
• Augusto : surnom pris par Auguste en 27 av . J .-C . et
après lui par tous les empereurs (Trajan l’a pris en 97
lorsque Nerva l’a associé au pouvoir) .
• Grand pontife : chef de la religion romaine .
• Puissance tribunicienne (7 fois) (Tribunicia potestate
XVII) : donne un caractère sacré et inviolable
à l’empereur et à ses décisions . Pour Trajan, la
1re puissance tribunicienne date du 27 octobre 97, la
2e d’octobre 98, la 3e d’octobre 99 et la 4e de décembre
99 . Elle est renouvelée ensuite (de la 5e à la 21e) le
10 décembre pour l’année suivante .
• Consul (Consuli) (6 fois) . Comme tout sénateur,
le prince peut être élu consul, mais il peut se faire
attribuer cette magistrature autant de fois qu’il le
souhaite .
137
Trajan a été :
• consul II en 98,
• consul III en 100,
• consul IV en 101,
• consul V en 103,
• consul VI en 112 .
• Père de la Patrie : titre donné à ceux qui sauvent
la patrie . Auguste le prend en 2 av . J .-C ., et après lui,
tous les autres empereurs qui se considèrent comme
pères de tous les citoyens .
• Germanico : surnom reçu en octobre 97 quand Nerva
l’adopte et l’associe au pouvoir, lui même étant devenu
Germanicus parce qu’il avait vaincu les Germains
Suèves .
• Dacico : surnom depuis sa victoire sur les Daces .
4. Les victoires sur les Germains et sur la Dacie sont
nommées .
5. Commémorer la conquête de la Dacie .
Activité 3
1. • colonne Trajane,
• forum de Trajan,
• statue équestre de l’empereur,
• basilique Ulpienne,
• bibliothèque grecque et latine,
• un temple et des marchés .
On pourra ajouter :
Les Thermes de Trajan, à Rome, les voies, l’aménagement du Danube, les ports d’Ostie, d’Ancône, la
création de villes nouvelles dans les colonies (ex :
Timgad), etc .
2. La colonne Trajane est creuse . À l’intérieur, un
escalier en colimaçon est éclairé par 43 fenêtres
étroites . Elle est haute de 40 mètres de haut . Plus
de 100 scènes avec 2 500 personnages en bas-relief
sont gravées sur son pourtour et racontent les deux
campagnes militaires de Trajan contre les Daces .
3. Son sommet était couronné par un aigle de bronze
puis par une statue de Trajan qui fut remplacée par
une statue de Saint-Pierre en 1587 afin de montrer
la puissance de la chrétienté .
Activité 4
1. Un arc de triomphe était construit à l’occasion de
la victoire ou d’une série de victoires d’un général
romain ou d’un empereur . Le plus souvent, il se situait à
l’entrée de la ville (sauf à Rome où les arcs de triomphe
étaient placés au cœur de la cité) .
Conquêtes romaines
À côté de Lambèse, en Algérie (Lambaesis), Trajan créa
la ville résidentielle de Thamugadi (actuelle Timgad) .
L’arc de triomphe de Timgad se dresse au milieu de
la ville antique . Il a été érigé au iie siècle en l’honneur
de la victoire de Trajan sur les Parthes et se situe au
nord du capitole, à l’entrée du Decumanus maximus .
C’est un arc à trois baies dont celle du milieu est la
plus grande . Au-dessus des baies latérales se trouvent
des niches rectangulaires qui devaient abriter des
statues . Enfin on observe quatre grandes colonnes
(corinthiennes) réparties sur la face du monument .
2. Ce monument est bien la preuve de la puissance
romaine dans l’Empire et du processus de romanisation
dans les provinces romaines .
LE POINT SUR LA MISSION
On pourra donner aux élèves un plan numéroté
pour qu’ils replacent les monuments étudiés .
http://www .rome-roma .net/colonne-trajane .html
http://www .rome-
c. Cléopâtre (gloire de son père)
d. Damoclès (gloire du peuple)
Activité 4
a. la colonisation
b. la Province
c. les départements limitrophes
d. hostiles
e. pugnacité
Activité 5
Voici un agencement possible du dialogue :
Trajanus : Silentium, legio expedita .
Silence ! Garde à vous !
Maximinus : Ave !
Trajanus : Utinam in crastinis proeliis fortes ad pericula
fueritis ! Dans les combats à venir, puissiez vous
être courageux devant le danger !
Maximinus : Utinam in proeliis vixerimus .
Puissions nous rester en vie dans les combats.
Bibliographie/Sitographie
Trajanus : Ne hostes timuerimus ! Paraverimus et signa
subsequimini . Ne craignons pas l’ennemi ; tenons-
• www .ac-versailles .fr/pedagogi/Lettres/ctrajane .
htm
nous prêts et suivons les enseignes.
• www .dl .ket .org/latin2/historia/empire/bene
ventum/02benetour .htm
Maximinus : Utinam ne hostes terribiles aspectu nobis
fuissent ! Que les ennemis ne nous effraient pas
• http://www .unicaen .fr/cireve/rome/pdr_
restitution .php?fichier=visite_virtuelle
Trajanus : Laxate .
Atelier d’expression
manuel de l’élève p. 228-229
Activité 1
• italien : condurre (conducteur)
• espagnol : introducir (introduire)
• anglais : product
Activité 2
a. irréductibles
b. séduction
c. aqueducs
d. éducation
e. duchesse
Activité 3
a. Héraclès (gloire d’Héra)
par leur aspect !
Repos ou Rompez.
Maximinus : Imperatore pareamus .
Obéissons à l’empereur.
Activité 6
En effet nous voyons bien que le peuple romain a
soumis le monde entier pour aucune autre raison
que le maniement des armes, la discipline des
camps et la pratique militaire.
De fait, contre une multitude de Gaulois qu’aurait
valu une petite troupe de Romains ? Contre la
stature des Germains qu’aurait pu oser leur petite
taille ? Manifestement, les Espagnols l’emportaient
sur nous par leur nombre mais aussi par leur force
physique (les forces de leurs corps) ; face à la ruse
des Africains et leurs richesses nous avons toujours
été inférieurs ; quant aux Grecs, personne ne doute
que nous avons été vaincus par leur science et leur
sagacité.
b. Périclès (entouré de gloire)
Végèce, Épitomé de l’art militaire, I, 1 .
138
Créer de
l’émotion
• Récit très court
mais objectif
et peu de lexique
des sentiments
et sensations.
• Lexique latin
réutilisé.
• Toutes les étapes
sont respectées.
• Choix d’une tonalité
épique pour le
récit du combat et
d’autres tonalités
pour rendre compte
des sentiments
variés éprouvés
par Maximinus.
• Lexique péjoratif
ou mélioratif.
des camps et la pratique militaire.
3. Végèce attribue ces qualités aux peuples suivants :
• Gaulois (Gallorum) : le nombre (multitudinem)
• Germains (Germanorum) : la stature colossale
(proceritatem)
• Espagnols (Hispanos) : le nombre et la force physique
(numero ; viribus corporum)
139
• Présence d’une
scène de combat.
• Récit subjectif.
• Récit subjectif.
• Autoportrait de
Maximinus présent.
• Aucune erreur
historique.
• Aucune erreur
historique.
2. « armorum exercitio, disciplina castrorum usuque
militiae » : le maniement des armes, la discipline
• Absence de récit.
• Aucun lexique
des sensations
et des sentiments.
• Au moins deux
erreurs historiques
ou absence
d’étapes
du parcours
d’un légionnaire.
• Plusieurs erreurs
historiques.
• Prise en compte
des conditions
d’écriture.
• Prise en compte
des conditions
d’écriture.
• Présentation
originale du carnet.
• Juste 1re personne
et indication des
jours et des lieux.
Objectifs
dépassés
• Juste 1re personne
et indication des
jours et des lieux.
Objectifs
atteints
MISSION
Reconstituer
chronologiquement
les étapes
du parcours
de Maximinus
Respecter
les caractéristiques
d’écriture
d’un carnet
de guerre
• Juste 1re personne
et indication des
jours et des lieux.
Objectifs
à peine atteints
• Aucune.
Objectifs
non atteints
1. Voir traduction ci-avant .
• Africains (Afrorum) : la ruse (dolis) et les richesses
(divitiis)
• Grecs (Graecorum) : la science (artibus : science,
savoir faire, talents) et la sagacité (prudentia : réfléchi,
avisé)
4. Subjonctif plus que parfait pour marquer un irréel
du passé .
5. Voir traduction ci-avant .
Sans leur armée disciplinée et entraînée, les Romains
n’auraient jamais pu l’emporter .
Écrire un carnet de guerre
Manuel de l’élève p. 230
Repères de progressivité
Conquêtes romaines
PARCOURS 19
Manuel de l’élève p. 231
Alexandrie, cité phare de la Méditerranée
INTRODUCTION
Ce dernier parcours est l’occasion d’aborder la question de la transmission culturelle de la Grèce à Rome,
tout en étudiant une cité particulièrement importante de l’Empire romain : Alexandrie . Cité emblématique de
la période hellénistique, elle continua de jouer, à l’époque romaine, un rôle de premier plan, notamment au
niveau intellectuel et culturel . Si elle est, en effet, connue pour ses savants et ses lettrés qui vécurent sous la
dynastie des Lagides, tels Ératosthène, Aristarque de Samos ou encore Callimaque, c’est également dans ses
murs qu’évoluèrent nombre de chercheurs éminents qui furent, dans de nombreux domaines, des passeurs
de savoirs à la base des sciences modernes, tels Ptolémée pour l’astronomie, Héron pour la mécanique ou
Pappus pour la géométrie .
Le but de la mission étant de réussir un entretien d’embauche, il convient de donner aux élèves les éléments
susceptibles de le permettre . Nous commencerons donc par présenter rapidement les particularités historiques
et géographiques de la cité que les élèves peuvent avoir déjà abordées en cours d’Histoire en 6e . Puis, nous
nous intéresserons aux langues et cultures présentes dans cette cité, ce qui permettra de faire découvrir
des rudiments dans le déchiffrement des hiéroglyphes, avant d’approfondir la connaissance des sciences à
l’époque romaine . Nous terminerons sur la plus célèbre bibliothèque de tous les temps .
Image d’ouverture
manuel de l’élève p. 231
Cette vignette de la bande-dessinée intitulée Le Phare
d’Alexandrie dont l’intrigue se déroule à l’époque
des Lagides permet de bien prendre conscience de
l’importance du phare qui dominait la cité alexandrine .
On y voit également que la ville était tournée vers la
mer, ce qui peut être l’occasion de souligner qu’elle
était un véritable port international et un carrefour
commercial où affluaient les richesses d’Égypte (non
seulement grenier à blé de l’Empire, cette province
fournissait du vin, des fruits, du lin, des granites, du
porphyre . . .) et d’Orient via les célèbres « routes de
la soie » . Une telle orientation vers la mer pourrait
sembler « normal » et naturelle ; ce serait oublier les
théories des anciens pour lesquels l’installation d’une
cité près de la mer était un signe de décadence et
de corruption (cf. parcours 5, notamment le texte de
Cicéron p . 65) .
Sub Alexandri umbra
manuel de l’élève p. 232-233
Activité 1
Alexandre, revenant d’Ammon, arriva au lac
Maréotis, situé non loin de l’île de Pharos. Après
avoir observé la nature du lieu, il avait décidé tout
d’abord de fonder une ville nouvelle dans l’île
même. Puis, comme il fut clair que l’île n’avait
pas la capacité d’accueillir une agglomération
importante, il choisit le lieu où se trouve
maintenant Alexandrie qui tire son nom de celui
de son fondateur. Après avoir embrassé tout
l’espace compris entre le lac et la mer, il fixe aux
murs un pourtour de quatre-vingts stades. [...] Des
habitants des villes voisines ayant reçu l’ordre de
venir s’établir à Alexandrie, il remplit la ville d’une
nombreuse population.
Quinte-Curce, Histoire d’Alexandre le Grand, IV, 8 .
1. Elle tire son nom d’Alexandre le Grand comme le
montre la proposition « appellationem trahens ex
nomine auctoris », l . 7 .
2. Elle se situe au nord de l’Égypte, sur la côte de la
mer Méditerranée, plus précisément à l’ouest du delta
du Nil, sur une étroite bande de terre qui sépare le lac
Maréotis de la mer .
3. Son fondateur avait initialement choisi l’île de
Pharos (« primum in ipsa insula statuerat urbem novam
condere », l . 3-4), en raison de la position stratégique
qu’elle offrait . En tant qu’île, elle était bien plus facile
à défendre .
4. Mais cet emplacement était trop réduit (« ut
apparuit magnae sedis insulam haud capacem esse »,
l . 4-6) pour pouvoir accueillir la ville qu’Alexandre
souhaitait bâtir . En raison de ce manque de place,
il a donc préféré établir sa future cité juste en face
140
sur la terre ferme . On pourrait, toutefois, s’étonner
d’un tel choix car cette région ne présentait pas que
des avantages : la côte était considérée comme peu
hospitalière à cause des brigands et des habitants
qui y vivaient ; l’approvisionnement en eau potable y
était naturellement faible ; il y avait des marécages
à proximité ; enfin, la mer y était assez agitée,
rendant l’accès au port parfois difficile . Toutefois,
l’établissement d’un nouveau port était nécessaire
après la destruction de ceux de Tyr et de Gaza .
5. Le pourtour des murailles s’élève à quatre-vingts
stades (« octoginta stadiorum muris ambitum
destinat », l . 9-10), soit près de 15 kilomètres, ce
qui représente une superficie assez considérable .
Alexandrie est, en effet, une des plus grandes villes
du bassin méditerranéen à l’époque romaine .
À noter : Pline l’Ancien, pour sa part, indique une
longueur de 120 stades !
6. Pour la peupler, nous dit Quinte-Curce, Alexandre
fait venir des habitants des villes les plus proches (« ex
finitimis urbibus commigrare Alexandriam jussis »,
l . 10-11) .
Activité 2
1. Les rues forment un réseau à angle droit qui
délimite des îlots réguliers, à la manière d’un plan à
damier . D’autre part, la cité est coupée, presque en
son milieu, par une large artère (de trente mètres,
c’est-à-dire autant que la chaussée des Champs
Élysées à laquelle il convient d’ajouter, toutefois,
deux trottoirs de vingt mètres de large chacun),
ce qui serait une spécificité macédonienne . Le
plan de la ville est, d’ailleurs, censé évoquer une
chlamyde macédonienne . En outre, l’orientation
des rues favorise la circulation du vent venu de
la mer, ce qui confère à la cité un climat tempéré .
Enfin, l’élévation d’une digue entre l’île de Pharos et
le continent, nommée Heptastade selon Strabon, a
permis l’édification de ports bien abrités .
2. L’origine grecque de la cité se voit dans la présence
du temple de Poséidon, du gymnase, du théâtre et du
stade ; celle égyptienne avec les temples d’Isis (Sérapis
étant pour sa part, une divinité créée à Alexandrie
même qui mêle des aspects d’Apis et d’Osiris avec
d’autres divinités non égyptiennes) .
3. Il y a trois quartiers : un grec, un juif et un égyptien ;
la population de la ville est donc multiculturelle ou
cosmopolite .
141
4. Les fonctions des monuments :
politique
palais royal ; tombeau d’Alexandre
religieuse
temples d’Isis ; temple de Sérapis ;
temple de Poséidon
économique
le grand port ; le phare ?
culturelle
le théâtre ; le musée ;
la bibliothèque
sportive
le stade ; le gymnase
5. Pour résoudre le problème de l’alimentation en
eau, Alexandre a fait creuser un canal de trente-six
kilomètres qui relie la ville à la branche canopique
du Nil . Les vestiges du réseau souterrain pour
l’acheminement de l’eau courante montrent un
système particulièrement complexe (avec notamment
des galeries à double niveau reliées entre elles par
des puits) .
Activité 3
1. Le phare avait une hauteur de 110 mètres de haut .
2. Il était composé de trois niveaux : le premier
présentait une base carrée ; le second, un plan
octogonal et le dernier, une base circulaire . Le premier
était deux fois plus haut que le second, lui-même deux
fois plus haut que le troisième .
À noter : une énigme subsiste concernant le sommet
du dernier niveau . Sur nombre de représentations
antiques, il est coiffé par la statue d’un dieu (comme
sur la représentation de J .-C . Golvin), alors que d’autres
(comme une mosaïque de l’église Saint-Marc de Venise,
datant du xiiie s .) le représentent avec une coupole (ce
qui paraît aujourd’hui le plus vraisemblable) .
3. L’architecture du Phare associe des éléments de
style hellénistique (comme la monumentale porte
d’entrée) et d’autres de style égyptien (comme des
statues colossales représentant le couple royal sous
les traits d’un pharaon et de la déesse Isis) .
4. À une fonction utilitaire, à savoir indiquer aux navires
l’entrée du grand port de commerce d’Alexandrie, vient
s’ajouter une fonction politique : celle de magnifier le
pouvoir royal . En outre, véritable prouesse scientifique
et technologique, il proclame à tous, de manière onne-peut-plus visible, les prétentions de la ville dans
ces domaines .
À noter : on ignore encore beaucoup de choses sur
son fonctionnement (par exemple, le carburant utilisé
ou la manière dont le feu était protégé du vent, de la
pluie ou des embruns) .
AlexAndrie, cité phAre de lA MéditerrAnée
D’hier à aujourd’hui
Les six autres merveilles du monde sont : la pyramide
de Khéops à Memphis (aujourd’hui, Gizeh ou Gizâ), en
Égypte (seule merveille encore debout aujourd’hui) ;
les jardins suspendus de Babylone, en Mésopotamie
(actuel Irak) ; la statue chryséléphantine de Zeus à
Olympie, en Élide (Grèce) ; le temple d’Artémis, appelé
aussi Artémision, à Éphèse, en Ionie (actuelle Turquie) ;
le tombeau de Mausole, à Halicarnasse, aussi nommé
Mausolée d’Halicarnasse, en Carie (actuelle Turquie) ;
la statue en bronze d’Hélios, dite Colosse de Rhodes
(Grèce) .
Les sept merveilles du monde moderne établies par
l’American Society of Civils Engineers sont : le tunnel
sous la Manche (France et Royaume-Uni ; 1993) ; la
tour CN à Toronto (Canada ; 1976) ; l’Empire State
Building à New York (États-Unis ; 1931) ; le Golden
Gate Bridge de San Francisco (États-Unis ; 1937) ; le
barrage d’Itaipu (Brésil et Paraguay ; 1984) ; le Plan
Delta (Pays-Bas ; 1997) ; le canal de Panama (Panama ;
1914) .
LE POINT SUR LA MISSION
La ville d’Alexandrie présente la particularité d’avoir
été créée de toutes pièces par Alexandre le Grand,
conformément aux conseils et préconisations que
l’on trouve dans les écrits de son illustre précepteur,
Aristote . Qu’il s’agisse de son emplacement (source
de sécurité et de richesses), de son organisation
interne (larges avenues favorisant de bonnes
conditions d’hygiène et permettant le mouvement
des troupes en cas de besoin, tracé géométrique
de ses rues et îlots d’habitation) ou encore de
son peuplement cosmopolite, tout est fait pour
faire d’Alexandrie une cité « parfaite », prête pour
rayonner dans tout le bassin méditerranéen, ce
que va lui permettre d’assurer son haut niveau
culturel et scientifique .
Bibliographie/Sitographie
• O . Battistini, P . Charvet (dir), Alexandre le Grand.
Histoire et dictionnaire, Robert Laffont, Paris, 2004 .
• « Alexandrie, le dernier miracle grec », Les Cahiers
de Science et Vie, n° 76, août 2003 .
• « Alexandrie grecque, romaine, égyptienne »,
Dossiers d’archéologie, n° 374, mars/avril 2016 .
• http://www .cndp .fr/archive-musagora/merveilles/
merveillesfr/phare/intro .htm
Aperto libro
manuel de l’élève p. 234-235
Activité 1
Chante, déesse, la colère d’Achille, le fils de Pélée,
colère funeste qui valut d’innombrables douleurs
aux Achéens, envoya chez Hadès bien des âmes
vaillantes de héros et en fit des proies pour les
chiens et pour tous les oiseaux – il accomplissait
la volonté de Zeus – depuis le moment où se
brouillèrent après s’être d’abord querellés l’Atride,
maître des hommes, et le divin Achille.
1. Transcription phonétique :
Mêninn aeïdé, théa, Pêlêiadéô Akhilêoss
ouloménênn, hê muri’ Akhaïoïs algué’ éthêkenn
pollas d’iphthimouss psukhass Aïdi proïapsenn
hêrôônn, autouss dé hélôria teukhé kunéssinn
oïônoïssi té passi – Dioss d’étéleïéto boulê –
eks hou dê ta prôta diastêtênn érissannté
Atreïdêss té, anaks anndrônn, kaï dioss Akhileuss .
2. Le nom qui revient à la fin du premier et du dernier
vers est Achille . L’œuvre est l’Iliade d’Homère .
3. Cette épopée raconte un épisode de la guerre
de Troie qui survient lors de la dernière année des
combats, à savoir le retrait des combats du héros
achéen Achille, qui est le champion de son camp,
suite à l’injure que lui a infligée Agamemnon, le chef
de l’armée, en lui reprenant son esclave Briséis, et les
conséquences de ce retrait (notamment la mort de
Patrocle) jusqu’à son retour sur le champ de bataille
et la mort d’Hector, le champion des Troyens .
L’autre œuvre attribuée à Homère est l’Odyssée .
Activité 2
1. L’ouvrage fondamental des juifs traduit en grec à
Alexandrie est la Bible . Plus précisément, sous le nom
de Septante, cette traduction porte sur les cinq livres
de la Torah, ceux qui comportent la loi hébraïque . Ce
n’est qu’à partir du iie siècle de notre ère que le terme
Septante viendra à désigner l’ensemble de l’Ancien
Testament en grec .
2. Les raisons de cette traduction sont aujourd’hui
très discutées : on a longtemps pensé qu’elle avait
été motivée par des besoins linguistiques et religieux .
Il s’agissait de rendre accessible un texte à une
population juive d’Alexandrie qui utilisait, en majorité,
le grec et ne comprenait plus nécessairement l’hébreu .
Mais on pense aujourd’hui que cette traduction n’aurait
pas pu exister, s’il n’y avait pas eu derrière une initiative
142
royale officielle, à l’instigation de Démétrios de Phalère
(pour des raisons de curiosité intellectuelle) .
3. À cette époque, les juifs ont un statut particulier à
Alexandrie : ils ne possèdent pas le droit de cité, mais
forment un politeuma, c’est-à-dire une ethnie dans
la cité et, à ce titre, bénéficient de droits spécifiques
(comme la reconnaissance de leur langue) . Beaucoup
d’entre eux étaient au service du roi, en tant que
soldats ou fonctionnaires . Toutefois, ils furent
également victimes de persécutions .
Activité 3
1. Ce cartouche se lit de droite à gauche ; il porte
le nom alksindrs, transcription phonétique du grec
Alexandros, Alexandre . On se reportera à l’ouvrage
très clair et très intéressant de Renaud de Spens pour
avoir d’autres exercices de déchiffrement .
2. Quelques exemples : Julien, douliên ; Maëlys,
maêlys ; Clémence, klêmênkê . . .
LE POINT SUR LA MISSION
À Alexandrie, les langues et les écritures utilisées
sont le grec, l’hébreu et l’égyptien (hiéroglyphes) .
Bibliographie
• G . Dorival, M . Harl, O . Munnich, La Bible grecque
des Septante. Du judaïsme hellénistique au
christianisme ancien, Éd . du Cerf et Éd . du C .N .R .S .,
Paris, 1994 .
• R. De Spens, Leçons pour apprendre les hiéroglyphes
égyptiens, Les Belles Lettres, Paris, 2016 .
Eu{rhka
manuel de l’élève p. 236-237
Activité 1
1. Les savants d’Alexandrie se sont illustrés dans
les domaines de la médecine (avec Érasistrate mais
aussi Dioscoride), des mathématiques (avec Euclide
mais aussi Posidonius, Théon, Diophante, Pappus . . .), de
l’astronomie et de la géographie (avec Aristarque de
Samos mais aussi Eratosthène, Hipparque, Posidonius,
Strabon, Claude Ptolémée . . .) . On pourrait également
ajouter la physique mécanique, hydrostatique,
hydrodynamique et optique (avec Ctésibios, Héron . . .)
ou encore la minéralogie (avec Théophraste) .
2. Ces travaux sont importants car nombre d’entre
eux sont à la base de nos connaissances modernes,
qu’ils soient particulièrement novateurs (théorie
de l’héliocentrisme, à la place du géocentrisme de
l’Antiquité défendu par Aristote) ou qu’ils constituent
des synthèses à partir desquelles les sciences
modernes vont se construire (les Éléments Euclide,
ouvrage qui a longtemps constitué le plus gros succès
de librairie après la Bible et a « gouverné » la géométrie
jusqu’au xixe siècle) .
3. Alexandrie est une étape fondamentale dans la
transmission de la culture antique car jamais encore
n’avait été rassemblé en un même lieu et à une telle
échelle l’ensemble des connaissances d’une époque .
Activité 2
1. Claude Ptolémée a vécu aux ier et iie siècles ap . J .-C .
(plus précisément vers 85-165 ap . J .-C .) . On sait peu
de choses sur lui . Ainsi, de ses tria nomina, ne nous
sont parvenus que son nomen et son cognomen . Le
premier semble le « rattacher » à la gens claudia et
laisse penser qu’il possédait la citoyenneté romaine .
Quant au second, il s’agit clairement d’un nom d’origine
grecque . Bien qu’il ait écrit en grec, on ignore toutefois
s’il s’agissait d’un Grec ou bien d’un Égyptien hellénisé .
2. Sur la carte, on peut voir représenter les terres (en
blanc), les mers (en bleu), les fleuves (également en
bleu) et les reliefs ou les montagnes (en vert) . Il s’agit
donc de donner une vision globale (pour ne pas dire
mimétique) du monde habité .
3. Cette carte comporte un « quadrillage » afin de
pouvoir se repérer au mieux . En effet, la Géographie
de Ptolémée, ouvrage à partir duquel cette carte a
été reconstituée, se compose de huit livres : alors
que le premier et une partie du second exposent
des éléments théoriques, les autres constituent un
catalogue de près de huit mille positions exprimées en
degrés de longitude et de latitude . En d’autres termes,
il s’agit d’une liste de coordonnées géographiques .
4. La comparaison avec les représentations
d’Anaximandre et d’Ératosthène permet de constater
que Ptolémée n’est pas le premier savant grec à se
lancer dans le projet de cartographier le monde .
Il s’inscrit dans une « tradition » qui remonte au
présocratique Anaximandre (vie s . av . J .-C .) et qui
entend donner une représentation du monde habité
sous la forme d’une cartographie mathématisée
qui se distingue des modèles cosmologiques ou
cosmogoniques (cf. Théogonie d’Hésiode) . Attention,
ces cartes ne servent ni à voyager ni à administrer
mais relèvent de la pratique et de la spéculation
143 AlexAndrie, cité phAre de lA MéditerrAnée
intellectuelles (cf. critiques d’Aristophane dans les
Nuées) . Enfin, alors que les cartes d’Anaximandre et
d’Ératosthène sont centrées sur la mer Méditerranée
(la seconde étant beaucoup plus riche en informations
que la première), celle de Ptolémée synthétise
l’ensemble des connaissances de son époque .
LE POINT SUR LA MISSION
La ville d’Alexandrie a constitué pendant plusieurs
siècles un véritable laboratoire de recherches et
d’idées où se sont côtoyés quelques-uns des plus
grands esprits scientifiques de l’Antiquité . Parmi
eux, on peut citer, dans le domaine de l’astronomie,
Ératosthène (qui a mesuré le périmètre de la terre),
Aristarque de Samos (auteur de la théorie de
l’héliocentrisme qui a également mesuré la taille
de la lune) ou encore Claude Ptolémée ; dans le
domaine des mathématiques, Euclide (inventeur de
la notion de démonstration) et Apollonius de Pergé
(qui a établi la famille des coniques) ; en physique
mécanique, Archimède (inventeur du levier et de la
vis qui porte son nom) et Héron (qui a su utiliser la
pression de l’air, de la vapeur et de l’eau pour animer
divers automates comme l’éolipyle) .
Activité 3
On pourra également demander aux élèves de
présenter des inventions de savants grecs différents
(Archimède, Ctésibios, Philon . . .) ou bien faire une
sélection thématique (les instruments de mesure . . .) .
Activité 4
J’ai une couverture de 100 coudées de long et 80 de
large. Je veux en faire des manteaux de la même
taille, de telle sorte que chaque morceau ait une
longueur de 5 coudées et une largeur de 4.
Alcuin, Propositions pour aiguiser l’esprit des jeunes, IX .
Bibliographie
Solution : la couverture a une aire de 8 000 coudées ;
le manteau de 20 coudées . On peut donc fabriquer
400 manteaux .
• J . Brunschwig, G . Lloyd, Le savoir grec. Dictionnaire
critique, Flammarion, Paris, 1996 .
• C . Jacob, F . De Polignac, Alexandrie, iiie siècle av. J.-C.
Tous les savoirs du monde ou le rêve d’universalité
des Ptolémées, Éd . Autrement, Paris, 1999 .
Autres propositions
– Quidam paterfamilias moriens dimisit haereditatem
tribus filiis suis, XXX ampullas vitreas, quarum decem
fuerunt plenae oleo . Aliae decem dimidiae . Tertiae
decem vacuae .
Dividat, qui potest, oleum et ampullas, ut unicuique
eorum de tribus filiis aequaliter obveniat tam de vitro,
quam de oleo .
Alcuin, « Propositio de quodam patrefamilias
et tribus filiis ejus », n° 12 .
Un père de famille, à sa mort, laissa en héritage à
ses trois fils 30 cruches de verre dont 10 étaient
pleines d’huile. Dix autres étaient remplies à
moitié. Les dix dernières étaient vides.
Qui peut partager l’huile et les cruches de façon
que chacun des trois fils reçoive le même nombre
de cruches et la même quantité d’huile ?
Solution : 10 cruches à moitié vide pour l’un ; 5 cruches
pleines et 5 vides pour chacune des deux autres .
– Bos qui tota die arat, quot vestigia faciat in ultima
riga ?
Alcuin, « Propositio de bove », n° 14 .
Combien de traces laisse dans le dernier sillon un
bœuf qui laboure toute une journée ?
Solution : le bœuf ne laisse aucune trace dans le
dernier sillon car il est devant la charrue !
• « Inventions et techniques chez les Grecs et les
Romains », Archéothéma . Histoire et archéologie,
n° 28, hors-série, mai-juin 2013 .
In librorum arcanas
manuel de l’élève p. 238-239
Activité 1
1. Les livres de la bibliothèque se présentent sous
forme de volumen, c’est-à-dire de rouleau de papyrus .
2. Ils étaient entreposés, par centaines de milliers, sur
de simples rayonnages . Les spécialistes estiment qu’à
l’époque de sa création, la bibliothèque ne comportait
pas de salle de lecture particulière, ni de pièce où l’on
conservait les rouleaux ; ils étaient plutôt dispersés
sur l’ensemble du site et étaient en libre accès pour
les savants et les écrivains qui avaient l’autorisation
d’accéder à la bibliothèque .
3. Le terme bibliothèque est constitué de deux mots
grecs : biblivon qui signifie livre et qhvkh qui signifie
armoire .
Activité 2
1. Le papyrus est d’origine végétale, le sens
étymologique du mot latin étant fibre de l’écorce .
144
2. Pour fabriquer du papyrus, il faut tout d’abord
séparer les fibres de la plante en bandelettes, puis
poser les bandes sur un support en les croisant
perpendiculairement ; ensuite, une fois que la feuille
est sèche, il faut l’amincir au maillet .
3. Ordre des illustrations : B, A et C .
Sitographie
Un excellent site universitaire sur le livre de
l’Antiquité à la Renaissance :
www .univ-montp3 .fr/uoh/lelivre/sommaire/index .
html
Atelier d’expression
Activité 3
manuel de l’élève p. 240-241
1. L’autre bibliothèque qui rivalise avec celle
d’Alexandrie se situe à Pergame, en Asie Mineure .
Activité 1
2. La conséquence de cette rivalité est l’émergence
de toute une industrie de faussaires qui proposent à
la vente faux textes anciens et contrefaçons .
1. • espagnol : remedio
• anglais : remedy
• allemand : Medizin
3. Afin de l’emporter, la bibliothèque d’Alexandrie
essaie de limiter, voire d’interrompre l’exportation de
papyrus, principal support pour conserver les textes .
2. a. modernes
4. La conséquence en est la mise au point d’un
nouveau type de support, non plus d’origine végétale,
mais d’origine animale : le parchemin . Un traitement
de la peau de chèvre ou de mouton permet, en effet,
d’y écrire au recto et au verso, de la plier et de relier
les pages entre elles .
d. méditer
La Bibliotheca Alexandrina se veut l’héritière de son
illustre aïeule . Il ne s’agit pas d’un simple édifice,
mais d’un vaste complexe culturel où se croisent
arts, histoire, philosophie et sciences, domaines
de prédilection de son aînée . Tout comme elle,
elle organise débats et colloques où artistes et
savants viennent discuter et échanger . Enfin, sa
façade extérieure est couverte d’écritures diverses
et variées symbolisant son ouverture à l’universalité
des cultures .
Bien que le papyrus ait été pratiquement le seul
support à être utilisé pendant près de trois mille ans
pour copier et transmettre des textes longs (qu’ils
fussent littéraires, religieux ou administratifs), il
présente un certain nombre d’inconvénients :
– le support est fragile et ne supporte pas
l’humidité (raison pour laquelle on n’en a retrouvé
pratiquement qu’en Égypte) ;
– il est peu maniable car on ne peut revenir en
arrière facilement (pour lire, on enroule et on
déroule en même temps) ;
– on ne peut écrire que sur une seule face .
c. modique
e. Bonus : La perte de connaissance qui se produisit
lors de la destruction de la bibliothèque d’Alexandrie
par le feu reste [irrémédiable] .
Activité 2
a. irrationnel
D’hier à aujourd’hui
LE POINT SUR LA MISSION
b. mode
b. orbite
c. opiner
d. omniscience
e. quadrature du cercle
Activité 3
1.
Université
de Chicago
Que le savoir
se développe, afin
que la vie s’enrichisse
Université de l’État
de Floride
Forces, compétences,
coutumes
MIT (Massachussets
Institute
of Technology)
L’esprit et la main
Université
de New York
Persister et exceller
Université de Yale
La lumière
et la vérité
Activité 4
c. [Élève] Maître, dis-nous par quelles théories le
mouvement des corps célestes est expliqué.
f. [Maître] Regardez : la terre est au centre du
système solaire et autour d’elle tourne le soleil.
145 AlexAndrie, cité phAre de lA MéditerrAnée
d. [Élève] Maître, un astronome n’affirme-t-il pas
que c’est la terre qui tourne autour du soleil ?
a. [Maître] Oui, c’est Aristarque de Samos. Mais je
ne suis pas d’accord avec lui.
e. [Élève] Pourquoi, maître ? Le même n’a-t-il pas
calculé avec raison la distance qui sépare la terre
de la lune ?
b. [Maître] Oui, en cela, il a raison. Mais, comme
l’affirme le grand Aristote, la terre ne bouge pas !
Activité 5
Nous ne connaissons pas notre corps, nous
ignorons quelles sont les positions de ses parties
et quelle fonction possède chacune d’elles.
C’est pourquoi les médecins eux-mêmes, à qui
il importait de le savoir, ont ouvert pour voir
[...]. Mais pouvons-nous, en quelque manière,
semblablement disséquer, ouvrir et diviser les
substances de l’univers, pour voir si la terre est
profondément fixée et attachée pour ainsi dire
par ses racines ou si elle est suspendue au milieu ?
Cicéron, Les Académiques, Livre II, 39, 122 .
1 . Le narrateur s’exprime à la première personne
du pluriel (« nostra », l . 1 ; « novimus », l . 1 ;
« ignoramus »,l . 2 ; « nos », l . 4 ; « possumus » et
« videamus », l . 5) . L’emploi de cette personne
permet d’associer son lecteur aux idées qu’il expose
et participe de sa stratégie argumentative .
2. Le verbe « ignoramus », l . 2, souligne les limites
de la connaissance humaine ; le verbe « novimus »,
l . 1, avec une tournure négative (« non »), exprime
la même idée .
3. Cicéron établit un rapprochement avec le domaine
de la médecine . Le champ lexical qui y renvoie
est : « corpora », l . 1 ; « vim », l . 2 ; « medici », l . 2 ;
« aperuerunt », l . 3 ; « persecare », l . 5 .
Prolongements
Activité 6
Le terme ratio possède de nombreux sens :
a. le calcul
b. la méthode
c. la raison/le raisonnement
d. la relation/le rapport
e. la théorie/le système scientifique
Quel sens choisissez-vous dans les phrases suivantes ?
1. Caesar novas bellandi rationes expertus est .
2. Nulla ratione, cum Aristarquo dissentiebat .
3. Ille puer digitis rationem computat .
4. Archimedes cum Alexandrinis eruditis rationem
habebat .
5. Euclidus de mathematicorum rationibus scripsit .
Corrigé : b ; c ; a ; d ; e
Activité 7
Le poète Virgile, dans les Géorgiques, est l’auteur de
cette citation, restée très célèbre, qui invite à dépasser
les croyances superstitieuses et symbolise la soif de
savoir . On la retrouve chez des auteurs comme Pascal,
Voltaire et Hugo, mais également dans la devise de
plusieurs journaux européens ou dans la bouche des
pirates Triple-Patte ou Barbe-Rouge :
Felix qui potuit rerum cognoscere causas .
Donnez son sens exact .
Corrigé : Heureux celui qui a pu pénétrer les causes
secrètes des choses.
Piste EPI :
Que sont les métiers de la culture et en quoi
constituent-ils un secteur d’avenir ?
4. Il s’agit d’une fausse question . Cicéron connaît
déjà la réponse mais, en la formulant ainsi, il veut
que son lecteur soit frappé par son évidence . Il s’agit
donc, encore une fois, d’un élément de sa stratégie
argumentative .
5. Dans certains domaines, l’expérience nous
permet de vérifier nos connaissances (comme dans
la médecine où les médecins peuvent ouvrir un corps
pour vérifier leurs théories), mais dans d’autres,
comme celui ayant trait à la nature du monde et à la
place de la terre dans l’univers, cela est impossible .
146
147
• Oral hésitant,
des blancs, incapacité
à regarder l’auditoire,
posture relâchée.
• Incapable de lire
des mots en grec.
• Oral fluide, posture
correcte, usage
raisonné des notes.
• Oral partiellement fluide
ou avec des tics
de langage, recours trop
marqué aux notes.
• Grande aisance à l’oral,
posture naturelle,
non recours aux notes.
• Capable de lire et d’écrire
des mots en grec et
de déchiffrer un cartouche en
hiéroglyphes ou bien d’écrire
son prénom.
• Marché du papyrus et ses
enjeux intégré à bon escient
dans l’entretien et prise
en compte de la concurrence
représentée par Pergame.
• Marché du papyrus
et ses enjeux intégré
à bon escient dans
l’entretien.
• Capable de lire
et d’écrire des mots
en grec.
• Plusieurs savants d’Alexandrie
nommés avec leur(s)
domaine(s) de compétences
et explication de leurs travaux
de manière précise.
• Projet d’avenir cohérent
et accompagné d’une devise
en latin.
• Évocation des particularités
historiques et géographiques
de la ville en lien avec
le projet d’avenir proposé
pour la bibliothèque
et le musée.
• Plusieurs savants
d’Alexandrie nommés
avec leur(s) domaine(s)
de compétences
et leurs travaux.
• Capable de lire
des mots en grec.
• Évocation anecdotique
du marché du papyrus
et de ses enjeux.
• Un ou deux savants
d’Alexandrie nommés
sans préciser leur(s)
domaine(s)
de compétences
ou leurs travaux.
• Aucun savant ou
érudit d’Alexandrie.
• Aucune mention
du marché
du papyrus et
de ses enjeux
à Alexandrie.
• Projet d’avenir rempli
d’anachronismes.
• Pas de projet d’avenir
pour la bibliothèque.
• Projet d’avenir
cohérent avec l’époque.
• Références
aux particularités
historiques
et géographiques
de la ville d’Alexandrie.
• Références très
partielles ou erronées
à l’histoire et
la géographie de la ville.
• Aucune référence
à l’histoire ni à la
géographie de la ville
d’Alexandrie.
Objectifs
dépassés
Réussir un entretien d’embauche
Faire bonne
impression
Faire la preuve
de ses aptitudes
Montrer
ses qualités
personnelles
Objectifs
atteints
Objectifs
à peine atteints
Objectifs
non atteints
MISSION
Manuel de l’élève p. 242
Repères de progressivité
AlexAndrie, cité phAre de lA MéditerrAnée
1
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
Le latin, une langue à déclinaisons
Manuel de l’élève p. 244-245
Cette fiche est destinée aux élèves de 5e.
Exercices
Je vérifie ma compréhension
1 1. Les enfants : porte la marque -s de pluriel qui vient
de l’accusatif pluriel.
2. et 3. Me : le pronom COD est différent de je, forme sujet, ou
de moi. Cette forme vient de l’accusatif singulier du pronom
personnel.
4. Moi, forme disjointe du pronom personnel, vient du datif
mihi.
2 Se déclinent : 1. l’adjectif 2. le nom 5. le pronom
Se conjugue : 3. le verbe
Est indéclinable : 4. l’adverbe
3 a. 5. • b. 4. • c. 1. 3. • d. 2. • e. 6. • f. 7.
Je manipule
4
Fonction
Cas
1. monsieur
le professeur
apostrophe
vocatif
votre journée
sujet de « soit »
nominatif
bonne
attribut du sujet
« votre journée »
nominatif
À partir d’aujourd’hui
CC de temps
ablatif
2. Les élèves
sujet de « n’ont »
nominatif
des écoles primaires
C. du nom
« les élèves »
génitif
de table
COD de « ont »
accusatif
sur leurs genoux
CC de lieu
ablatif
L’enfant
sujet de
« réclame »
nominatif
ses tablettes
COD de
« réclame »
accusatif
les
COD de « confie »
accusatif
à son pédagogue
COI de « confie »
datif
Par comparaison entre puellam et ingentem, les élèves auront
peut-être identifié le schéma rad + voyelle + m.
ingent-em/-ibus • consul-i/-e • magistr-o/-is
7 Acc. sg. voyelle + -m
Abl. sg. voyelle finale
Gén. pl. -um ou -rum
Dat.-abl. pl. deux terminaisons : -is ou voyelle + -bus
J’apprends à traduire
8 1. L’enfant (nominatif) confie ses tablettes (accusatif)
à son ami (datif).
2. L’enfant (nominatif) donne ses tablettes (accusatif) au
maître (datif).
3. L’enfant (nominatif) donne les livres (accusatif) du maître
(génitif) à son ami (datif).
9 Puella rosas magistro dat. La jeune fille (nominatif) offre
des roses (accusatif) au maître d’école (datif).
Magistri puella rosas amat. La fille (nominatif) du maître
d’école (génitif) aime les roses (accusatif).
Puellae magister dat rosas. Le maître d’école (nominatif)
de la jeune fille (génitif) donne des roses (accusatif). Cette
phrase pourrait aussi être traduite ainsi : Le maître d’école
offre des roses à la jeune fille.
10 Numa Pompilius (nominatif) second roi (nominatif) des
Romains (génitif).
1. Numa Pompilius, homme (nominatif) d’une grande justice
et religion (ablatif de qualité) succède à Romulus (datif).
2. Il consacre (sujet non exprimé donc : il) un autel (accusatif)
à Vesta (datif).
3. Il donne (pas de sujet exprimé donc : il) à des vierges
(datif) le feu à nourrir (accusatif) sans interruption (ablatif
adverbial) sur un autel (ablatif).
4. Il crée (pas de sujet exprimé) le prêtre (accusatif) de
Jupiter (génitif).
Sitographie
Exercices interactifs pour travailler la correspondance
cas-fonctions :
5 Radical : domin-
• http://195.83.13.138/lang_anc/crustula/
Terminaisons ou désinences : -us • -e • -um • -i • -o • -orum
• http://www.gratumstudium.com/latin/cas.htm
6 puell-a-m/puell-a-rum • on peut admettre la réponse
• http://www.le-precepteur.net/quel-cas-latin-faut-ilemployer-4082.php
puella/m et puella/rum et la réponse puell-am/puell-arum.
L’explication sur les voyelles thématiques interviendra au
moment de l’étude de chaque déclinaison.
148
2
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
L’emploi des cas (synthèse)
Manuel de l’élève p. 246-247
Cette fiche est surtout destinée aux élèves de 4e et 3e.
Exercices
Leo corporis vastitudine terrificoque fremitu et sonoro,
[comisque cervicum fluctuantibus, abl. absolu], animos
oculosque omnium in sese convertebat. Introductus erat
inter complures ceteros ad pugnam bestiarum servus ;
ei servo Androclus nomen fuit. Hunc ille leo [ubi vidit
procul, sub. de temps], repente quasi admirans stetit atque
placide, ad hominem accedit. Tum caudam more atque
ritu adulantium canum clementer movet. Hominis se corpori
adiungit cruraque eius et manus, prope iam exanimati
metu, lingua leniter demulcet. Homo Androclus amissum
animum recuperat, paulatim oculos ad contuendum leonem
refert. Tum [quasi mutua recognitione facta] laetos et
gratulabundos videres hominem et leonem.
Au Grand Cirque (ablatif de lieu) était donné (imparfait
passif) un spectacle (nominatif) de chasse (génitif). De
la scène suivante (génitif complément de spectator),
comme je me trouvais par hasard à Rome (locatif, ancien
cas pour les noms de villes de 1re ou 2e déclinaison) je fus
témoin. Un lion (nominatif) par la taille de son corps, son
rugissement terrifiant et sonore et sa crinière flottant autour
de son cou (ablatif) attirait sur lui tous les regards et les
esprits (accusatif). On avait fait entrer, au milieu d’autres,
un esclave (nominatif ) pour combattre les bêtes (ad +
accusatif). Cet esclave s’appelait Androclès (ei servo est
un datif). Dès que le lion le vit, soudain, comme étonné, il
s’arrêta. Il s’approche tranquillement de l’homme (passage
au présent de narration). Alors, il agite la queue comme
les chiens qui cherchent la caresse. Il se frotte contre lui et
lèche doucement avec la langue les cuisses et les mains de
l’homme presque déjà évanoui de peur. Androclès recouvre
ses esprits, peu à peu, il reporte ses yeux sur le lion pour
l’examiner attentivement. Alors, comme sous l’effet d’une
reconnaissance mutuelle, vous auriez vu un homme et un
lion unis dans la joie et la gratitude.
Je vérifie ma compréhension
1 1. accusatif
2. accusatif
3. ablatif
4. accusatif
5. nominatif
6. ablatif
7. ablatif
8. ablatif
9. accusatif
10. ablatif
Je manipule
2 1. avec le datif 2. avec le datif 3. avec l’ablatif
4. avec le datif 5. avec l’ablatif 6. avec le génitif
3 1. Accusatif de durée.
Le philosophe parle pendant des heures.
2. Accusatif de durée.
Pendant sept mois après son décès, il pleura son épouse.
3. Ablatif de date.
Il revint le jour suivant.
4 1. La cause est exprimée par per + accusatif.
Rome fut détruite à cause de la violence du feu.
(a donné le français par pour exprimer la cause)
2. La cause est exprimée par prope + ablatif.
Sous l’effet de la crainte, l’esclave tremble.
3. La cause est exprimée par per + accusatif.
À cause de la crainte, les habitants restaient éveillés.
4. La cause est exprimée par ob + ablatif.
Par paresse, il n’a pas fait son travail (ses devoirs).
D’après Aulu-Gelle, Nuits Attiques, V, XIV.
J’apprends à traduire
5 Texte 1
Sa mère Céralia part de Baules (point de départ à l’ablatif,
ville de Campanie) pour atteindre Baies (lieu où elle se rend,
à l’accusatif), elle meurt noyée.
Texte 2
Les accusatifs COD ou attribut du COD sont en gras. Les
subordonnées sont entre [crochets]. Les CC sont soulignés.
In Circo Maximo venationis pugna populo dabatur. Eius rei,
[Romae cum forte essem, sub. de temps], spectator fui.
Sitographie
Liste de verbes se construisant avec le datif ou l’ablatif :
• http://www.arretetonchar.fr/wp-content/uploads/2013/
IMG/archives/langue/Grammaire/Syntaxe/Synthese%20
-%20Datif.pdf
• http://www.arretetonchar.fr/wp-content/uploads/2013/
IMG/archives/langue/Grammaire/Syntaxe/Synthese%20
-%20Ablatif.pdf
149 FICHES DE GRAMMAIRE
3
AIR E
FIC H E
La 1re déclinaison
Les adjectifs de la 1re classe
GRAM
M
DE
(féminin)
Manuel de l’élève p. 248-249
Exercices
Je vérifie ma compréhension
Je manipule
1 1. une grande forêt
singulier
Nom.
Voc.
Acc.
Gén.
Dat.
Abl.
magna silva
magna silva
magnam silvam
magnae silvae
magnae silvae
magna silva
5 1. silvis 2. Coronas puellis 3. Dearum statuas
magnae silvae
magnae silvae
magnas silvas
magnarum silvarum
magnis silvis
magnis silvis
2. une terre inconnue
singulier
Nom.
Voc.
Acc.
Gén.
Dat.
Abl.
terra incognita
terra incognita
terram incognitam
terrae incognitae
terrae incognitae
terra incognita
singulier
immensa ira
immensa ira
immensam iram
immensae irae
immensae irae
immensa ira
7 1. nuptiis : dat. ou abl. pl. 2. caerimoniam : acc. sg.
3. coronarum : gén. pl. 4. statuas : acc. pl. 5. terrae : gén. sg.
ou dat. sg. ou nom. pl. ou voc. pl. 6. ira : nom. ou voc. ou abl. sg.
8 1. silvis 2. vineae 3. deas
9 Il offre une couronne à la statue de la déesse.
J’apprends à traduire
pluriel
terrae incognitae
terrae incognitae
terras incognitas
terrarum incognitarum
terris incognitis
terris incognitis
3. une colère démesurée
Nom.
Voc.
Acc.
Gén.
Dat.
Abl.
6 1. Incognitam terram 2. Aquila 3. media vinea
pluriel
pluriel
immensae irae
immensae irae
immensas iras
immensarum irarum
immensis iris
immensis iris
2 1. regina : nom. sg. ; dearum : gén. pl. 2. vineae : gén.
sg. ; coronam : acc. sg. 3. terris : abl. pl. 4. Caerimoniis :
dat. pl. ; nuptiarum : gén. pl.
3 terris : datif pluriel • terra : ablatif singulier • terrarum :
génitif pluriel • terras : accusatif pluriel • terrae : génitif
singulier
4 2. boa, ae, f. 3. formica, ae, f. 7. rana, ae, f. 8. aquila, ae, f.
Texte 1
Cassiopée plaça la beauté de sa fille Andromède au-dessus
de celle des Néréides. À cause de cela, Neptune exigea
qu’Andromède, la fille de Céphée, fût offerte à un monstre
marin. [...] Persée revient dans sa patrie avec Andromède.
Hygin, Fables, LXIV.
• Le sujet de la 1 phrase est « Cassiope » (dont la forme en
-e est un emprunt au grec) et son verbe « anteposuit ». Pour
la seconde phrase qui contient deux propositions, le sujet de
la principale est « Neptunus » et le verbe« expostulavit »,
celui de la subordonnée est « Andromeda » et le verbe
« objiceretur ». Enfin, le sujet de la dernière phrase est
« Perseus » et le verbe « redit ».
• Dans la 1re phrase, « formam » est un mot à l’accusatif,
« Nereidibus » un mot au datif et « filiae suae Andromedae »
un groupe nominal au génitif. Le premier terme correspond
en français à un COD (la beauté), le second à CC (au-dessus
<de celle> des Néréides) et le dernier à un complément du
nom (de sa fille Andromède).
• Le groupe nominal Cephei filia porte sur Andromeda
(la fille de Céphée).
• Il y a deux CC : cum Andromeda (avec Andromède) et
in patriam (dans sa patrie).
• Les événements passés sous silence sont le sacrifice
d’Andromède enchaînée sur un rocher pour que le monstre
marin vienne la dévorer, l’arrivée de Persée par les airs
sur Pégase après qu’il a vaincu Méduse, son intervention
pour délivrer la belle et sa victoire sur le monstre, ses
noces avec la princesse, la colère de Phinée, l’oncle de
la jeune fille à qui elle était initialement promise et la
défaite de ce dernier et de ses alliés après que Persée
les a transformés en pierre.
re
150
Texte 2
Alors que Médée, la fille d’Æétès, avait déjà engendré des
fils de Jason et qu’ils vivaient dans une parfaite entente,
on fit valoir à Jason qu’un homme aussi courageux, beau
et noble <que lui> avait pour épouse une étrangère et une
sorcière. Créon lui donna sa fille en mariage [littéralement :
comme épouse]. Lorsque Médée vit qu’elle faisait l’objet
d’un si grand outrage, elle fabriqua une couronne en or à
partir de poisons.
D’après Hygin, Fables, XXV.
• La 1 re phrase comporte trois verbes conjugués :
« procreasset », « viverent » et « obiciebatur ». Seul le premier
possède un sujet exprimé qui est le nom. sg. « Medea ».
La 2e phrase ne possède qu’un seul verbe : « dedit » qui a
pour sujet le nom. sg. « Creon ». Enfin, la dernière phrase
possède deux verbes conjugués, « vidit » et « fecit » qui
ont tous deux pour sujet le nom. sg. « Medea ».
151
• Le sujet de la proposition infinitive est « hominem », le
COD « advenam atque veneficam » et l’attribut du COD
« uxorem ».
Dans la 1re phrase, l’adjectif qualificatif « summa » porte sur
« concordia » ; ils sont tous deux à l’abl. sg. et forment un
GN CC de manière. Dans la proposition infinitive, les adjectifs
« fortem ac formosum ac nobilem » portent sur « hominem »
et forment un GN sujet de la proposition infinitive (acc. sg.).
Dans la 2nde phrase, l’adjectif possessif « suam » porte
sur « filiam » ; ils sont à l’acc. sg. et forment un GN COD,
complément du verbe « dedit ». Dans la dernière phrase,
l’adjectif « tanta » porte sur « contumelia » ; ils sont à l’abl.
sg. et complètent la forme « affectam ». Enfin, dans la même
phrase, l’adjectif « auream » porte sur « coronam » ; ils sont
à l’acc. sg. et forment un GN COD, complément du verbe
« fecit ».
FICHES DE GRAMMAIRE
4
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
La 2e déclinaison – Les adjectifs
de la 1re classe (masculin et neutre)
Manuel de l’élève p. 250-251
Exercices
Je vérifie ma compréhension
J’apprends à traduire
1 Cet exercice se réalise plutôt en classe, à l’oral, afin de
permettre de mémoriser la déclinaison. Pour rendre l’exercice
plus ludique, on peut demander aux élèves de décliner
chaque forme proposée sous forme d’un duel (chacun un
cas). Le premier qui se trompe perd le point.
1. le grand maître 2. le loup cruel 3. le bel enfant
4. un beau temple
9 Texte 1
In medio ingens ulmus altos ramos annosaque bracchia
pandit.
Vana Somnia sub omnibus foliis haerent. Multaque
praeterea monstra sunt.
Saevi Centauri in foribus stabulant Scyllaeque
et Centumgeminus Briareus ac belua Lernae
horrendum stridens, flammisque armata Chimaera,
horrendae Gorgones Harpyiaeque et forma tricorporis
umbrae.
2 1. Il voit le fils du maître (gén. sg.).
2. L’ami (nom. sg.) vient dans le jardin (acc. sg. = in + acc.).
3. Il institue (organise) les jeux sacrés (acc. pl.).
4. Énée tue les monstres cruels (acc. pl. n.).
3 amici : nom. pl. • amicis : dat. pl. • amico : abl. sg. • amice :
voc. sg. • amicos : acc. pl.
4 De-is bonis
Puer-os pulchros
Equ-e parve
Monstr-orum saevorum
Imperi-is magnis
Popul-o libero
Verb-a multa
Oracul-is latis
Remarque : on pourra inverser de-is latis et oracul-is bonis.
Je manipule
5 1. Jucundi dei 2. Parvos agnos 3. Clarorum virorum
4. Saeva monstra
6 1. Les heureuses servantes (nom. pl. / servi) donnent de
l’eau à la belle jeune fille (dat. sg. / puero).
2. La jeune fille donne une lettre à sa maîtresse (dat. sg. /
domino).
3. La célèbre déesse (nom. sg. / deus) donne au dieu une
flèche (acc. sg. / laurum) en or.
4. Les agréables maîtresses (nom. pl. / domini) appellent
leurs filles (acc. pl. / filios).
7 Orphée charme les monstres cruels avec sa lyre.
8 Aidez-vous du vocabulaire p. 55.
1. COD / acc. sg. / horrendum Cerberum
2. Sujet / nom. sg. / sordidus amictus
3. Aux Champs Elysées : in + abl. (lieu où l’on est) in campis
Elysiis • Les plaines tranquilles : COD / acc. pl. / laetos ou
jucundos campos
4. Complément du nom « spectacle » / gén. pl. / Saevorum
monstrorum
Surligné : les sujets
Encadré : les COD
Souligné : les circonstanciels
En gras : les adjectifs qui doivent être associés au nom
Au milieu, un orme immense étend (déploie) ses hautes
branches et ses bras chargés d’ans.
Des rêves vains sont accrochés sous toutes les feuilles.
Il y a en outre de nombreux monstres.
Séjournent aux portes les cruels Centaures, Scylles, centuple
Briarée, hydre de Lerne à l’horrible sifflement, Chimère
armée d’une flamme, horribles Gorgones, Harpyes et forme
d’une ombre à trois corps.
D’après Virgile, Énéide, VI, vers 282-289.
Texte 2
Juppiter quodam die ad Lycaonis tyranni domum venit. Sed
clarus Lycaon non pius est et deo humanum cibum dat.
Iratus deus in eum flammam luminosam misit. Territus
Lycaon fugit. In densos villos vestes absunt, lacerti in longa
crura : lupus est et tamen servat antiquae formae vestigia.
Surligné : les sujets et italique les verbes.
Encadré : les COD
Souligné : les circonstanciels
En gras le nom et l’adjectif qui lui est associé
Juppiter un jour vient dans la maison du Tyran Lycaon. Mais
Le célèbre Lycaon n’est pas pieux et il donne au dieu de la
nourriture humaine. En colère, le dieu projette sur lui une
flamme éclatante. Terrifié, Lycaon s’enfuit. Ses vêtements
se transforment en poils épais, ses bras en longues pattes :
c’est un loup et cependant il conserve des traces de sa forme
ancienne.
D’après Ovide, Métamorphoses, Livre I.
152
5
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
La 3e déclinaison (masculin et féminin)
Les adjectifs de la 2e classe (masc./fém.)
Manuel de l’élève p. 252-253
Exercices
Je vérifie ma compréhension
Je manipule
1 1. auctor, is, m. :
Singulier : Nom. auctor Voc. auctor Acc. auctorem
Gén. auctoris Dat. auctori Abl. auctore
Pluriel : Nom. auctores Voc. auctores Acc. auctores
Gén. auctorum Dat. auctoribus Abl. auctoribus
2. fons, ntis, m. :
Singulier : Nom. fons Voc. fons Acc. fontem Gén. fontis
Dat. fonti Abl. fonte
Pluriel : Nom. fontes Voc. fontes Acc. fontes Gén. fontium
Dat. fontibus Abl. fontibus
3. conjux, jugis, f.
Singulier : Nom. conjux Voc. conjux Acc. conjugem
Gén. conjugis Dat. conjugi Abl. conjuge
Pluriel : Nom. conjuges Voc. conjuges Acc. conjuges
Gén. conjugum Dat. conjugibus Abl. conjugibus
4. senex, is, m.
Singulier : Nom. senex Voc. senex Acc. senem Gén. senis
Dat. seni Abl. sene
Pluriel : Nom. senes Voc. senes Acc. senes Gén. senum
Dat. senibus Abl. senibus
4 iners equus • audacium virorum • illustris consulis •
divitem dominum • puchro flore • difficiles amores
2 1. omnes urbes :
Nom. omnes urbes Voc. omnes urbes Acc. omnes urbes Gén.
omnium urbium Dat. omnibus urbibus Abl. omnibus urbibus
2. felix mater :
Nom. felix mater Voc. felix mater Acc. felicem matrem Gén.
felicis matris Dat. felici matri Abl. felice matre
3. miser homo :
Nom. miser homo Voc. miser homo Acc. miserum hominem
Gén. miseri hominis Dat. misero homini Abl. misero homine
5 facilium gloriarum • divites hospites • audacem militem •
ferocibus canibus
6 1. Saepe veteres homines tamen divites sunt.
Cependant les hommes âgés sont souvent riches.
2. Breve tempore pauperi ministri ad felices hospites ingente
arte levem cenam parare potuerunt.
Les pauvres serviteurs purent préparer en peu de temps
avec un art immense un repas léger pour les heureux hôtes.
J’apprends à traduire
7 1. Tout peuple loue l’art remarquable du soldat
audacieux.
2. Les serviteurs craignent les jugements des hôtes
intrépides.
3. Le maître audacieux présente l’immense vigne à son
illustre convive et désire boire avec son ami un vin doux.
8 Les dieux s’étendirent. Le retard est petit, les foyers
ont envoyé les mets chauds, et des vins d’une vieillesse qui
n’est pas longue sont apportés à nouveau. Emportés un
peu à l’écart, ils font place au second service. Là, la noix,
ici la figue est mélangée avec les dattes rugueuses et il y a
des prunes et des pommes odorantes dans des corbeilles
évasées. Un blanc gâteau au miel est au milieu. Par dessus
tout, se sont ajoutés des visages bons et une volonté qui
n’est pas fade et pauvre.
D’après Ovide, Métamorphoses, VIII.
3 1. ministrorum est le génitif pluriel de minister, ri, m.
(le serviteur) de la 2e déclinaison.
2. viri est le génitif singulier de vir, viri, m. (le mari, l’homme)
de la 2e déclinaison.
3. serve est le vocatif singulier de servus, i, m. (l’esclave)
de la 2e déclinaison.
4. triclinium est un nom neutre de la 2e déclinaison.
153
FICHES DE GRAMMAIRE
6
La 3e déclinaison (neutre)
Les adjectifs de la 2e classe (neutre)
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
manuel de l’élève p. 254-255
Exercices
Je vérifie ma compréhension
5 1. publicum decus
1 1. déclinaison de corpus
2. déclinaison de consul
3. Appartient à la 2e déclinaison
4. déclinaison de consul
5. Appartient à la 2e déclinaison
6. déclinaison de corpus
Singulier
Nom.
Voc.
Acc.
Gén.
Dat.
Abl.
2 1. déclinaison de fortis, e ou omnis, e
2. déclinaison de ortis, e ou omnis, e
3. déclinaison de fortis, e ou omnis, e
4. Adjectif de 1re classe
5. déclinaison de fortis, e ou omnis, e
publica decora
publica decora
publica decora
publicorum decorum
publicis decoribus
publicis decoribus
2. vetus cubile
3 1. Faux : il est en -is.
2. Vrai : le e que l’on trouve dans omnis, e indique la
terminaison de l’adjectif qualificatif au nominatif neutre,
pas au génitif singulier.
3. Faux : que l’adjectif soit de 1re ou 2e classe, une désinence
en -a peut être la marque d’un adjectif neutre pluriel (au
nominatif, vocatif ou accusatif).
4. Faux : comme animal est un nom neutre, sa forme à
l’accusatif est semblable à celle qu’il présente au nominatif.
5. Faux car caput, itis est impariyllabique. Il se décline comme
corpus ; capiti est donc forcément un datif singulier.
6. Faux : c’est le génitif pluriel de caput, itis.
7. Faux : prudenti peut aussi être son ablatif singulier, s’il
qualifie une chose.
Je manipule
4 a. b.
Singulier
publicum decus
publicum decus
publicum decus
publici decoris
publico decori
publico decore
Pluriel
Pluriel
Nom.
Voc.
Acc.
Gén.
Dat.
Abl.
decus
decus
decus
decoris
decori
decore
decora
decora
decora
decorum
decoribus
decoribus
Nom.
Voc.
Acc.
Gén.
Dat.
Abl.
cubile
cubile
cubile
cubilis
cubili
cubili
cubilia
cubilia
cubilia
cubilium
cubilibus
cubilibus
Nom.
Voc.
Acc.
Gén.
Dat.
Abl.
vetus cubile
vetus cubile
vetus cubile
veteris cubilis
veteri cubili
vetere cubili
vetera cubilia
vetera cubilia
vetera cubilia
veterum cubilium
veteribus cubilibus
veteribus cubilibus
6 1. tête (caput, itis, n.) : COD, acc. n. sg. : caput
de femme (muliebris, e) : rendu en latin par un adjectif
qualificatif épithète, donc acc. n. sg. comme le nom qu’il
qualifie : muliebre
2. tête (caput, itis, n.) : COS, dat. n. sg. : capiti
mortelle (mortalis, e) : COS, dat. n. sg. : mortali
3. os (os, ossis, n.) : C. du nom « marque », gén. n. pl. : ossium
(c’est une exception)
vieux (vetus, eris, n.) : C. du nom « marque », gén. n. pl. :
veterum
4. animaux (animal, alis, n.) : CC d’accompagnement, abl. n.
pl. : animalibus
semblables (similis, e) : CC d’accompagnement, ablatif n. pl. :
similibus
5. tromperie (fraus, fraudis, f.) : sujet, nom. f. sg. : fraus
publique (publicus, a, um) : attribut du sujet, nom. f. sg. :
publica
7 1. sacrum 2. felicis 3. veterum 4. atrocia 5. muliebres
154
J’apprends à traduire
8 Texte 1
– Comme les personnages les plus importants de la cité
mouraient de maladies semblables...
– Comme les personnages les plus importants de la cité
mouraient de maladies semblables, une servante déclara
publiquement à l’édile curule Quintus Fabius Maximus...
– Comme les personnages les plus importants de la cité
mouraient de maladies semblables, une servante déclara
publiquement à l’édile curule Quintus Fabius Maximus
qu’elle indiquerait la cause de ce fléau public.
Alors on découvrit que la cité était victime d’un crime de
femmes, et que des matrones préparaient les poisons...
Tite-Live, Histoire romaine, VIII, 18, 8.
Texte 2
L’action dont tu m’accuses est indigne de ma race. [...]
J’en jure par la royauté du roi suprême, et par la chaste
matrone Junon, que je dois repecter et craindre par-dessus
tout : jamais aucun mortel que toi n’a approché son corps
du mien, pour attenter à mon honneur.
Plante, Amphitryon, traduction d’Alfred Ernout,
Les Belles Lettres, 1959.
• Marques de 1re personne :
Relevé
Analyse
Traduction
nostro generi
GN dat. n. sg.
à notre race
juro
verbe conjugué
présent de l’indicatif
je jure
me
pronom acc. f. sg.,
sujet de la proposition
infinitive « me vereri »
enclenchée par
« est par ».
je /me
mihi
pronom dat. f. sg.
à moi/ me
me
pronom acc. f. sg.
me
155
• Marques de 2e personne :
Relevé
Analyse
Traduction
tu insimulas
pronom d’insistance
sujet + verbe
présent de l’indicatif
toi tu
m’accuses
te
pronom acc. m. sg.
te /toi
Traduction 1er vers :
Ce crime dont tu m’accuses est indigne de notre race.
• Alcmène prend à témoin « supremi regis regnum » et
« matrem familias Junonem », c’est-à-dire la royauté du
roi suprême et la matrone Junon protectrice de la famille.
• « Junonem quam me vereri et metuere est par maxime » :
Junon qu’il me faut surtout révérer et craindre.
• « Juro [ut mihi extra unum te mortalis nemo corpus corpore
contigit] »
verbe conjugué : « contigit »
nominatif (sujet) : « mortalis nemo »
accusatif (COD) : « corpus »
complément à l’accusatif : « extra unum te »
ablatif (CC de moyen) : « corpore »
Je jure qu’à part toi, aucun mortel ne m’a touché le corps
avec son corps.
• « quo me impudicam faceret » :
pour faire de moi une dévergondée
FICHES DE GRAMMAIRE
GRAM
FIC H E
AIR E
7
M
DE
La 4e déclinaison
La 5e déclinaison
Manuel de l’élève p. 256-257
Exercices
Je vérifie ma compréhension
1 a. b.
2
singulier
pluriel
Nom.
exercit-us
exercit-us
Voc.
exercit-us
exercit-us
Acc.
exercit-um
exercit-us
Gén.
exercit-us
exercit-uum
Dat.
exercit-ui
exercit-ibus
Abl.
exercitu
exercit-ibus
4e déclinaison
cantus, us, m.
casus, us, m.
cursus, us, m.
exercitus, us, m.
fructus, us, m.
genu, us, n.
impetus, us, m.
metus, us, f.
reditus, us, m.
versus, us, m.
vultus, us, m.
5e déclinaison
acies, ei, f.
canities, ei, f.
facies, ei, f.
requies, ei, f.
species, ei, f.
spes, ei, f.
3 1. atrium est un neutre de la 2e déclinaison.
2. eques est un masculin de la 3e déclinaison.
3. auctorem est un accusatif singulier de la 3e déclinaison.
4. bellum est un neutre de la 2e déclinaison.
Je manipule
4 1. fructus 2. domuum ou domorum 3. spe 4. reditui
5. versum 6. faciebus 7. canitiei 8. aciem 9. *sperum (inusité)
10. res
5 1. abl. sg. 2. dat. et abl. pl. 3. dat. sg. 4. dat. sg.
5. gén.pl. 6. acc. sg. 7. dat. et abl. pl. 8. abl. sg.
9. nom., voc., acc. pl. n. 10. dat. et abl. pl.
6 1. Nom. magnus exercitus • Voc. magne exercitus • Acc.
magnum exercitum • Gén. magni exercitus • Dat. magno
exercitui • Abl. magno exercitu
2. Nom. longa dies • Voc. longa dies • Acc. longam diem •
Gén. longae diei • Dat. longae diei • Abl. longa die
3. Nom. miserae domus • Voc. miserae domus • Acc. miseras
domus/os • Gén. miserarum domuum/orum • Dat. miseris
domibus • Abl. miseris domibus
4. Nom. mali versus • Voc. mali versus • Acc. malos versus
• Gén. malorum versuum • Dat. malis versibus • Abl. malis
versibus
7 1. versus (4e décl.) Les enfants lisent les vers des poètes.
2. spem (5e décl.) Les citoyens placent leur espoir dans la
paix.
3. exercitum (4e décl.) Le général conduit son armée vers
la victoire.
4. cursus (4e décl.) manus (4e décl.) Un signe de la main est
donné par les consuls qui président aux courses.
5. impetum (4e décl.) Les ennemis craignent l’assaut des
troupes romaines.
8 a. 1. Cives : 3e décl. nom. pl. / servorum : 2e décl. gén. pl.
/ exercitus : 4e décl. acc. pl. / impetus : 4e décl. acc. pl.
2. Exercitibus : 4e décl. dat. pl. / victoriae : 1re décl. gén. sg. /
spes : 5e décl. nom. pl.
3. Exercitus : 4e décl. nom. pl. / diem : 5e décl. acc. sg. / noctem :
3e décl. acc. sg. / hostes : 3e décl. acc. pl. / impetus : 4e décl.
acc. pl.
b. 1. Civis Romanus servi exercitum impetumque timet.
2. Exercitui Romano victoriae spem erat.
3. Exercitus Romanus per diem noctemque ambulavit et in
hostem impetum fecit.
c. 1. Le citoyen romain craint l’armée et l’assaut de l’esclave.
2. L’armée romaine avait l’espoir de la victoire.
3. L’armée romaine marcha jour et nuit et fit une attaque
à l’ennemi.
J’apprends à traduire
9 Texte 1
Les Romains instituèrent une fête, où non seulement les
maîtres mangeraient avec les esclaves, mais aussi ils leur
permirent d’exercer des charges et de dire la justice dans la
maison. Alors la maison était une petite république.
D’après Sénèque, Lettres à Lucilius, 5, 47.
Texte 2
Le consul consulta le Sénat au sujet des pratiques religieuses.
Ainsi au mois de décembre, dans le temple de Saturne, il
y eut un sacrifice. Ensuite les magistrats ordonnèrent
un lectisterne et un banquet public. Ainsi les Romains
appelèrent à grands cris les Saturnales à travers la ville
pendant un jour et une nuit, et le peuple obtint et conserva
ce jour de fête pour toujours.
D’après Tite-Live, Histoire romaine, XXII, 1.
156
8
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
Les pronoms personnels
et les adjectifs possessifs
Les pronoms-adjectifs
démonstratifs
Manuel de l’élève p. 258-259
Exercices
Je vérifie ma compréhension
J’apprends à traduire
1 Les orgueilleux se vantent mais tous les hommes les
méprisent.
Se est un réfléchi, eos un pronom non réfléchi, les deux sont
des acc.s.
7 Texte 1
Celui qui te fait des cadeaux, Gaurus, à toi riche et vieux, te
dit, si tu n’es pas un sot et si tu sais l’entendre : « Meurs. »
2 1. nostri : 1re pers., gén. sg. m. et n. ; nom., voc. pl. m.
Martial, Épigrammes, VIII,27. À Gaurus
2. tuarum : 2e pers., gén. f. pl.
3. mea : 1re pers., nom., voc., abl. f. sg. ; nom., voc., acc. n. pl.
4. vestrorum : 2e pers., gén. pl. m. ou n.
5. meis : 1re pers., datif, abl. pl. aux trois genres
6. tuum : 2e pers., acc. sg. m. ; nom., voc., acc. sg. n.
7. nostris : 1re pers., datif, abl. pl. aux trois genres
8. vestra : 2e pers., nom., voc., abl., f. sg. ; nom., voc., acc. pl. n.
• Dans cette épigramme, court texte satirique, Martial
s’adresse à Glaurus (voc. « Gaure »).
« Munera » : acc. complément de « dat, tibi locupleti seni » :
datif complément 2 de « dat »
Bithynicus, il ne t’a rien légué, ce Fabius à qui toi tu faisais, s’il
m’en souvient, une pension annuelle de six mille sesterces.
Il n’a laissé davantage à pers.. Ne te plains pas, Bithynicus, il
t’a légué une rente annuelle de six mille sesterces.
3 1. dat. sg. 2. acc. sg., abl. sg. 3. nom., voc., acc. pl.
Martial, Épigrammes, IX,10. À Bithynicus
4. pronom réfléchi, gén. sg. 5. dat., abl. pl. 6. nom. sg.
Je manipule
4 1. palmam meam 2. tuos equos 3. cum liberis vestris,
meis equis (faveo se construit avec le datif)
5 1. f. ille imperator, nom. m. sg. 2. b. hujus ferocitatis, gén.
f. sg. 3. e. hanc umbram, acc. f. sg. 4. c. his certaminibus, dat.,
abl. pl. n. 5. a. acc. sg. m. 6. d. nom., voc., acc. pl. n.
6 Ces textes sont adaptés des Commentaires sur la Guerre
des Gaules de Jules César (V, 12 et VII, 50).
1. Le texte comporte quatre « personnages » : Jules César, les
Héduens et les Séquanes et enfin les Germains. Hi renvoie
aux Séquanes (ces derniers), se aussi (réfléchi), sibi aussi
(réfléchi).
2. Sibi, réfléchi, renvoie à M. Petronius, suis aussi, illum aussi.
Me renvoie au centurion qui tient le discours, comme mihi ;
vobis et vestrae renvoient à ses auditeurs, ses soldats
(manipularibus).
• Cette épigramme s’adresse à Bithynicus (voc. « Bithynice »).
« tibi » est un datif, complément 2 de « legavit ». Il renvoie
à Bithynicus.
« Annua […] milia sena » : acc. pl. complément de « dabas ».
• « Ille » renvoie à Fabius.
Texte 2
Jusques à quand, Catilina, abuseras-tu de notre patience ?
Combien de temps encore ta fureur criminelle se jouera-telle de nous ? Jusqu’où s’emportera ton audace effrénée ?
Rien, ni la garde qui veille la nuit sur le mont Palatin, ni les
forces répandues dans toute la ville, ni la crainte du peuple, ni
ce rassemblement de tous les bons citoyens, ni ce lieu fortifié
choisi pour cette assemblée, ni les regards et les visages de
tous ces spectateurs, rien n’a pu t’ébranler !
Tu ne vois pas que tes projets sont découverts ? que ta
conjuration est ici environnée de témoins, enchaînée de
toutes parts ?
O temps ! ô moeurs! tous ces complots, le Sénat les connaît,
le consul les voit, et lui, il vit encore! Il vit; que dis-je ? il
vient au Sénat ; il choisit parmi nous et désigne des yeux
ceux qu’il veut assassiner. Et nous, hommes pleins de
courage, nous croyons faire assez pour la patrie, si nous
évitons sa fureur et ses poignards !
D’après Cicéron, Catilinaires, I,1.
157
FICHES DE GRAMMAIRE
Les pronoms personnels et les adjectifs possessifs
Les pronoms-adjectifs démonstratifs
• Cet exorde du premier discours prononcé en 63 av. J.-C.
par Cicéron contre Catilina dans le temple de Jupiter Stator
devant le Sénat comporte deux paragraphes adressés à
Catilina pour le premier, aux sénateurs pour le second. Le
texte offre de nombreux points de langue intéressants : les
temps, l’interrogation, les pronoms et adjectifs possessifs,
la proposition infinitive, sans oublier tous les procédés
rhétoriques.
• Ce texte débute par une série de questions oratoires au
futur (« abutere », « eludet ») puis au parfait (« moverunt »)
puis au présent (« sentis », « vides ») adressées à Catilina
(voc. l. 1). Il se poursuit pas une célèbre anaphore (« nihil…
nihil »). La 2e pers. se réfère à Catilina (« tuus furor iste »,
nom. sujet de « eludet », « te » acc. COD de « moverunt »,
« tua consilia », acc. n. sujet de l’infinitif « patere ».)
Les formes de « hic » désignent les sénateurs présents à
l’assemblée. Dans le second paragraphe, Cicéron parle au
nom des sénateurs et gens de bien parmi lesquels il se
place (nous). Catilina est dévalorisé par l’emploi de « iste »
et montré par « hic ».
• patientia nostra, furor iste tuus nos, sese (effrenata),
te (nocturnum), hic (munitissimus) horum (ora), tua
consilia, horum (omnium scientia), coniurationem tuam
haec (intellegit) hic (tamen vivit) nostrum. Nos (autem),
istius furorem.
Sitographie
• http://www.gratumstudium.com/latin/menu_latin.asp
• http://outils.biblissima.fr/fr/collatinus-web/
158
9
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
Is, ea, id et ses emplois
Manuel de l’élève p. 260-261
Exercices
Je vérifie ma compréhension
3. Eis est un pronom personnel à l’ablatif pluriel : il renvoie
au sujet de sunt dans la phrase suivante (ii).
Le maître leur donne de l’argent et ces derniers sont heureux.
4. Eumdem s’accorde avec panem à l’accusatif masculin et
idem avec vinum à l’accusatif neutre.
Romae divites patroni eumdem panem et idem vinum
clientibus dant.
À Rome les riches patrons fournissent le même pain et le
même vin à leurs clients.
5. Pater filiam suam amat ; ei gemmas dedit et ea amicis
dicit ejus patres non tam bonos esse.
Le père aime sa fille : il lui a donné des bijoux et cette dernière
dit à ses amis que ses parents ne sont pas si bons.
1 1. Is / Ejus / eis / ei
2. eis
2 1. eam
2. eos
3. eis
4. eorum
3 1. nom. pl.
2. abl. sg.
3. gén. sg.
4. dat. sg.
5. gén. sg.
6. nom. pl.
8 1. eum – ei
Claudius est un ami. Je l’apprécie et je lui envoie des lettres.
2. ii
Ceux qui ne craignent pas les dangers et les guerres sont
des hommes courageux.
3. eum
César fut le général des légions : nous savons qu’il a fait de
nombreux livres.
4. eae – earum
Ces servantes coiffent les cheveux de leur maîtresse avec
habileté.
Je manipule
4 1. ejus familiae / ei familiae
2. ipsius vilici / ipsi vilico
3. ejus paedagogi/eidem paedagogo
4. ejus subligaris / ei subligari
5. ejusdem ornatricis / eidem ornatrici
6. ipsius domini / ipsi domino
5 1. eorumdem servorum
2. ipsi domino
3. eum vilicum
4. ipsa familia
5. idem pileus
J’apprends à traduire
6 1. earum
2. ejus
3. eorum
4. eo
5. ejus
7 a. b. 1. Ipse, nominatif singulier, s’accorde avec dominus.
Ipsi, nominatif pluriel, s’accorde avec servi.
C’est le maître lui-même qui soigne son cheval.
Car les esclaves eux-mêmes ne le font plus.
2. Ipsos, accusatif pluriel, s’accorde avec servos, sujet de la
proposition infinitive
Ne penses-tu pas que les esclaves eux-mêmes ne sont pas
des hommes ?
159
Le père de famille, lorsqu’il est arrivé dans sa maison de
campagne, lorsqu’il a salué le lare de la famille, doit faire
le tour de la propriété le même jour, s’il le peut ; s’il ne le
peut pas ce jour-là, il doit en revanche y aller le lendemain.
Lorsqu’il a examiné comment la propriété a été cultivée,
il doit le surlendemain appeler l’intendant, il lui demande
quel travail a été accompli, ce qui reste à faire. Lorsqu’il en
a pris connaissance, il faut faire le compte des travaux, si le
travail ne lui est pas manifeste. L’intendant dit qu’il l’a fait
avec application, que les esclaves ne sont pas en bonne santé,
que le temps a été mauvais, que les esclaves se sont enfuis,
que des tâches publiques ont été effectuées. Lorsqu’il aura
énoncé ces raisons et bien d’autres, confronte l’intendant
au compte des travaux et des activités.
D’après Caton, Sur l’agriculture.
FICHES DE GRAMMAIRE
10
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
Les pronoms relatifs
La proposition subordonnée
relative
Manuel de l’élève p. 262-263
Exercices
Je vérifie ma compréhension
Je manipule
1 a. Les propositions relatives sont entre crochets.
b. Les pronoms relatifs sont en gras.
« qui » : sujet du verbe « acheter »
« dont » : complément des noms « parfums et épices »
« qui » : sujet du verbe « être »
« à qui » : COS du verbe « donner »
« que » : COD du verbe « voir »
c. Les antécédents sont grisés.
Les marchands revendaient à Rome les produits [qui
avaient été achetés dans de lointains pays d’Asie] : des
parfums, des épices [dont les saveurs se retrouvaient dans
la cuisine], de la soie [qui était fabriquée par les Sères],
peuple [à qui on a donné le nom de Chinois]. Les animaux
féroces [que les Romains voyaient dans le Colisée] venaient
aussi d’Orient.
3 1. Homines
Les hommes dont les richesses sont grandes craignent la
jalousie.
2. Puella
La jeune fille qui est dans le jardin est la fille du maître.
3. Mulieres
Les femmes qui sont venues sont belles.
4. Equi
Les chevaux dont le roi est le maître sont rapides.
5. Epistulas
Je lis les lettres que tu as écrites.
2 1. quem : acc. sg. m.
2. quod : nom., acc. sg. n.
3. cujus : gén. sg. m., f., n.
4. cui : dat. sg. m., f., n.
5. quorum : gén. pl. m., n.
6. quibus : abl. ou dat. pl. m., f., n.
7. quae : nom. f. sg. ou pl. ou nom. et acc. pl. n.
8. qua : abl. sg. f.
4 1. qui
Le Thrace qui devait combattre contre le rétiaire prit son
glaive.
2. quem
Alors le rétiaire jette son filet sur le thrace que le peuple
ne loue pas.
3. quae
La foule qui voulait le tuer s’exclamait.
4. quae
Alors César attendit la sentence de la foule qui demande à
grands cris la victoire.
5. quam
Ensuite il ordonna la mort du gladiateur que la foule avait
attendue.
5 a. b. c.
1. Magna est villa (f. sg.) in qua (abl. sg. : CC Lieu) estis.
La ferme dans laquelle vous êtes est grande.
2. Hortus (m. sg.) quem (acc. sg. : COD du verbe regarder)
spectamus egregius est.
Le jardin que nous regardons est remarquable.
3. Equos (m. pl.) quorum (gén. pl. : complément du nom
chevaux) velocitas magna est videmus.
Nous voyons des chevaux dont la vitesse est grande.
4. Puella (f. sg.) quam (acc. sg. : COD du verbe aimer) domini
filius amat pulchra est.
La jeune fille que le fils du maître aime est belle.
160
J’apprends à traduire
6 Phrases
1. Omnia certaminum genera [quae Imperator dabat]
spectatores delectabant. Quae : acc. n. pl. (COD de « dabat »).
Tous les genres de combats que l’empereur donnait
charmaient les spectateurs.
2. Currus [quos celeres equi trahebant] aurigae ducebant.
Quos : acc. m. pl. (COD de « trahebant »).
Les auriges conduisaient des chars que des chevaux rapides
tiraient.
3. Athletas [quorum corpora validissima erant] mulieres
laudabant. Quorum : gén. m. pl. (complément du nom
« Athletas »).
Les femmes louaient les athlètes dont les corps étaient
robustes.
4. Post ludos victores ad Caesarem [qui eis coronam dabat]
procebant. Qui : nom. sg. (sujet de « dabat »).
Après les jeux les vainqueurs s’avançaient vers César qui
leur donnait une couronne.
• Les verbes conjugués sont soulignés.
• Les sujets sont en italique : Alypius est le plus souvent le
sujet sous-entendu.
• Les antécédents sont grisés.
• Les pronoms relatifs sont en gras.
• Les conjonctions de coordination sont encadrées.
Quo ubi ventum est et sedibus [quibus potuerunt] locati
sunt, fervebant omnia inmanissimis voluptatibus. [...]
(Alypius ferme d’abord les yeux, puis, vaincu par la curiosité,
regarde le spectacle.)
Ut enim vidit illum sanguinem, inmanitatem simul ebibit et
non se avertit, sed fixit aspectum et hauriebat furias et
nesciebat et delectabatur scelere certaminis et cruenta
voluptate inebriabatur. Et non erat jam ille, [qui venerat], sed
unus de turba, [ad quam venerat], et verus eorum socius,[ a
quibus adductus erat]. Quid plura ? Spectavit, clamavit,
exarsit, abstulit insaniam.
Texte
Quand ils arrivèrent et qu’ils se placèrent là où ils le purent,
tout bouillonnait des plaisirs les plus sauvages. [...]
En effet dès qu’il vit ce sang, il but en même temps cette
sauvagerie et ne se détourna pas, mais il y fixa son regard
et il s’abreuvait des égarements furieux et sans le savoir se
délectait de ces combats criminels et s’enivrait de plaisirs
cruels. Et déjà il n’était plus cet homme qui était venu là
mais un des individus de cette foule à laquelle il était venu
se mêler ainsi que le vrai compagnon de ceux par qui il
avait été amené. Que dire de plus ? Il regarda, il s’exclama,
il s’enflamma, il s’emporta ensuite jusqu’à la folie.
Saint Augustin, Confessions, livre VI, 13.
161
FICHES DE GRAMMAIRE
11
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
L’utilisation du dictionnaire
Manuel de l’élève p. 264-265
Exercices
Je vérifie ma compréhension
J’apprends à traduire
1 1. milites 2. facias 3. silvis 4. consulum 5. omnibus
6. servorum 7. dedistis 8. pontis 9. salutem 10. crura
7 Texte 1
La grande ville possède mille entrées et, de tous côtés, des
portes ouvertes (…) Des ombres exsangues sans corps
ni os errent, et une partie fréquente le forum, une autre
les demeures du tyran d’en bas, une partie exerce une
activité, imitation de leur vie passée, d’autres subissent
leur châtiment.
2 1. puellarum (nom) 2. itineribus (nom) 3. feceras (verbe)
4. numeros (nom) 5. bibunt (verbe) 6. numina (nom) 7. aurum
(nom) 8. imperatore (nom)
3 1. imperabas : impero, as, are, avi, atum 2. januas : janua,
ae, f. 3. piscibus : piscis, is, m.
4 1. sellarum : sella, ae, f. (sella, sella, sellam, sellae, sellae,
sella / sellae, sellae, sellas, sellarum, sellis, sellis) • fora : forum,
i, n. (forum, forum, forum, fori, foro, foro / fora, fora, fora,
fororum, foris, foris) • curabamus : curo, as, are, avi, atum
(indicatif imparfait : curabam, curabas, curabat, curabamus,
curabatis, curabant)
2. vixit : vivo, is, ere, vixi, victum (indicatif parfait : vixi, vixisti,
vixit, viximus, vixistis, vixerunt) • viceram : vinco, is, ere, vici,
victum (indicatif PQP : viceram, viceras, vicerat, viceramus,
viceratis, vicerant) • militum : miles, itis, m. (miles, miles,
militem, militis, militi, milite / milites, milites, milites, militum,
militibus, militibus) • tempora : tempus, oris, n. (tempus,
tempus, tempus, temporis, tempori, tempore / tempora,
tempora, tempora, temporum, temporibus, temporibus) •
dederatis : do, das, dare, dedi, datum (indicatif PQP : dederam,
dederas, dederat, dederamus, dederatis, dederant)
Je manipule
5 1. Sunt pulchrae urbes (f. pl., 3e décl.) et laeta rura
(n. pl., 3e décl.) in Italia.
2. Boni consulis (m. sg., 3e décl.) et clarae uxoris (f. sg.,
3e décl.) candidas vestes (f. pl., 3e décl.) in cubiculo posuerunt
boni servi (m. pl, 2e décl.).
6 1. La tête de Cicéron fut rapportée à Antoine et placée
sur son ordre entre ses deux mains, sur les Rostres.
2. César envoya une petite troupe vers Lyon.
3. De nombreux hommes habitent la ville de Rome.
4. Après leur mort, nous avons l’habitude d’honorer, de
prier et de vénérer comme des dieux immortels les hommes
courageux, célèbres ou puissants.
5. Cincinnatus cultivait un petit champ de l’autre côté du
Tibre.
6. Le chef donna le signal du combat aux soldats.
7. Dans l’atrium, il y avait des statues en marbre d’artistes
étrangers.
Traduction Thierry Bayart.
• Il faut associer « mille aditus », « capax urbs », « exangues
umbrae », « imi tyranni », « antiquae vitae ».
• mille : mille ; portas : portes ; urbs : ville (// urbain) ; errant :
errent ; exsangues : exsangues ; corpore : corps (// corporel) ;
ossibus : os (// osseux) ; umbrae : ombres ; pars : une partie ;
forum : forum ; tyranni : tyran ; artes : arts ; antiquae : antiques ;
imitamina : imitations ; vitae : vie (// vital) ; exercent : exercent ;
poena : peines ; coercet : contraint (// coercition, coercitif).
Texte 2
De tous les habitants de la Bretagne, les plus civilisés, de
beaucoup, sont ceux qui peuplent le Cantium, région tout
entière maritime ; leurs mœurs ne diffèrent guère de celles
des Gaulois. Ceux de l’intérieur, en général, ne sèment pas
de blé ; ils vivent de lait et de viande et sont vêtus de peaux.
Mais c’est un usage commun à tous les Bretons de se teindre
le corps au pastel, qui donne une couleur bleue, et cela rend
leur aspect particulièrement terrible dans les combats. Ils
portent de longues chevelures, et se rasent toutes les parties
du corps à l’exception de la tête et de la lèvre supérieure.
César, Guerre des Gaules, V, 14, texte établi et
traduit par L.-A. Constans, 9e tirage, Les Belles Lettres,
1967 (1re édition, 1926), p. 141-142.
• On peut citer par exemple « humanissimi » (les plus
humains), « maritima » (matitime), « differunt » (diffèrent)…
• Pour « serunt », on choisira « semer » (en lien avec le champ
lexical de l’agriculture « frumenta ») et non l’autre « sero »
qui signifie attacher.
162
12
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
Temps primitifs
Types de conjugaison
Manuel de l’élève p. 266-267
Exercices
Je vérifie ma compréhension
1 a. dico, is, ere, dixi, dictum
b. dic-o dic-is, dic-it. Le radical est dic.
c. Il se rattache à la 3e conjugaison.
2 Actif : 1. valetis 2. veniunt 4. scit 7. currimus
Passif : 5. mittebamini 6. jubebitur 8. audiar
Je manipule
3 1. Ambulat de ambulo, as, are, avi, atum (se promener) :
1re conjugaison
2. Studetis de studeo, es, ere, dui (étudier) : 2e conjugaison
3. Mittis de mitto, is ere, misi, missum (envoyer) :
3e conjugaison
4. Ambulant de ambulo as, are, avi, atum (se promener) :
1re conjugaison
4 1. dicis 2. teneo 3. putat 4. venit
5
Infinitifs
Temps
Type de
Radical
primitifs et conjugaison
traduction
dicere
Dire :
3e
Dico, is, ere,
dixi, dictum
dic
dico
dicit
dicunt
habere
Avoir :
2e
Habeo, es,
ere, ui, itum
habe
habeo
habet
habent
venire
Venir :
Venio, is ,
ere, veni,
ventum
veni
venio
venit
veniunt
4e
1re
pers.
sg.
3e
pers.
sg.
3e
pers.
pl.
J’apprends à traduire
Texte 2
Tu prends des roses et tu les effeuilles. Tu enlèves le blanc.
Tu les mets dans un mortier.
Tu verses du garum. Tu frottes. Puis tu mets une mesure
et demie de garum et du filtres le suc au tamis. Tu prends
quatre petites cervelles. Tu retires les nerfs et tu broies huit
scrupules de poivre. Tu verses du suc. Tu frottes. Puis tu
casses huit œufs. Puis tu enduis un plat creux tu le poses
sur des cendres chaudes. Et ainsi tu mets la préparation
décrite ci-dessus. Lorsque la préparation aura été cuite dans
les cendres chaudes, tu la soupoudres d’un peu de poivre
et apporte-la.
D’après Apicius, Art culinaire, Livre IV, II, 9.
Cette recette est normalement au futur mais nous l’avons
transformée au présent pour l’adapter au niveau 5e. Elle
peut aussi être utilisée pour apprendre le futur : il suffit de
remettre les verbes à ce temps.
Tous les verbes sont à la 2e personne du singulier : ils donnent
en effet les consignes à suivre pour réaliser la recette. Seul
« fuerit » est à la 3e personne du singulier : le sujet renvoie
à la préparation : quand la préparation aura été dans les
cendres chaudes. Mais ce verbe n’est pas à analyser.
• « Infers » est à l’impératif présent.
• Les COD sont en italique
• Les compléments circonstanciels sont encadrés.
Accipis rosas et exfolias. Album tollis. Mittis in mortarium .
Suffundis liquamen. Fricas. Postea mittis ciatum unus
semis liquaminis et colas sucum per colum . Accipis
cerebella IV. Enervas et teris scripulos VIII piperis.
Suffundis ex suco . Fricas. Postea ova VIII frangis. Postea
patinam perungis et eam imponis cineri calido . Et sic
mittis impensam supra scriptam . Cum coacta fuerit in
termospodio , aspargis super piperis pulverem et infers.
6 Texte 1
Sur terre, Cérès ne voit pas sa fille. Elle a peur et appelle :
« Proserpine ». Pluton remarque la jeune fille, sur le champ
il l’enlève et la prend pour femme. Il la conduit sous terre.
Cependant la déesse est dans une grande colère et elle
réclame sa fille à Jupiter. Celui-ci écoute Cérès mais il ne
veut pas être désagréable envers son frère. Que décide-t-il ?
163
1re conj.
exfolias
Fricas
colas
Enervas
2e conj.
3e conj.
3e mixte
Accipis
tollis
mittis
suffundis
teris
frangis
perungis
imponis
aspargis
FICHES DE GRAMMAIRE
4e conj.
13
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
Le présent de l’indicatif
Manuel de l’élève p. 268-269
Exercices
Je vérifie ma compréhension
3. radical en e : move-
1 1. radical en e : habe-
a. présent actif
a. présent actif
habeo
habes
habet
habemus
habetis
habent
moveo
moves
movet
movemus
movetis
movent
b. présent passif
habeor
haberis
habetur
habemur
habemini
habentur
4. radical en i : reperia. présent actif
2. radical en consonne : dimitta. présent actif
dimitto
dimittis
dimittit
dimittimus
dimittitis
dimittunt
dimittor
dimitteris
dimittitur
dimittimur
dimittimini
dimittuntur
a. présent actif
venio
venis
venit
venimus
venitis
veniunt
reperio
reperis
reperit
reperimus
reperitis
reperiunt
b. présent passif
3. radical en i : venib. présent passif
venior
veniris
venitur
venimur
venimini
veniuntur
b. présent passif
moveor
moveris
movetur
movemur
movemini
moventur
b. présent passif
reperior
reperiris
reperitur
reperimur
reperimini
reperiuntur
3 1. habitat (radical en a de la 1re conj., alors que les autres
verbes sont des radicaux en e de la 2e conj.) : habito, as, are.
2. docetis (radical en e de la 2e conj., alors que les autres
sont des radicaux en consonne de la 3e conj.) : doceo, es, ere.
3. rapitis (radical en consonne de la 3e conj. mixte, alors que
les autres sont des radicaux en consonne de la 3e conj.) :
rapio, is, ere.
4. dant (radical en a de la 1re conj., alors que les autres sont
des radicaux en i de la 4e conj.) : do, as, are.
Je manipule
2 1. radical en consonne : lega. présent actif
lego
legis
legit
legimus
legitis
legunt
b. présent passif
legor
legeris
legitur
legimur
legimini
leguntur
2. radical en a : daa. présent actif
do
das
dat
damus
datis
dant
b. présent passif
dor
daris
datur
damur
damini
dantur
4 1. dicitis 2. scribunt 3. colimus 4. spectatis 5. vident
6. legimus
5 1. a. vous ornez b. ornamini 2. a. il/elle fait b. facitur
3. a. vous voyez b.videmini 4. a. ils/elles donnent b. dantur
5. a. je bouge b. moveor 6. a. vous avez b. habemini
7. a. ils/elles écrivent b. scribuntur 8. a. j’habite b. habitor
9. a. tu voles b. raperis 10. a. il/elle cherche b. quaeritur
11. a. ils/elles possèdent b. possidentur
6 Je vois les servantes de la maîtresse de maison dans
la cuisine.
Pour la 1re traduction, on aurait eu la forme « videt » et pour
la 2e, « vident ».
7 1. Ego et amica mea horti fontem videmus.
2. In atrio, muri ornantur cum rosis.
3. Ambiarix habitat domus multos jam annos.
164
J’apprends à traduire
8 Texte 1
Moi, je suis le Lar familial de cette famille
[...] Il y a de nombreuses années déjà que j’occupe et
habite cette maison
au profit du père et même de l’aïeul de celui qui
maintenant la possède [...]
Il a une fille unique ; chaque jour, celle-ci
prie toujours pour moi avec de l’encens, du vin ou autre
chose.
Texte 2
Comme il doit rester longtemps en ville, il cherche une
maison ; il lit l’affiche, et informé du prix, comme il soupçonne
un vice, après avoir posé des questions, il est mis au courant
de toute l’affaire ; il loue la maison d’autant plus volontiers. À
la nuit tombée, il renvoie ses serviteurs [...]. Au début, <il n’y a
que> le silence de la nuit ; ensuite, des chaînes sont remuées,
le bruit grandit, il devient tout proche. Le philosophe occupé
à écrire regarde enfin et voit une apparition [...].
Plaute, La Marmite, prologue.
D’après Pline le Jeune, Lettres, VII, 27.
• Les verbes du texte sont : « sum » (1 pers. du sg. du prés.
de l’ind. du verbe sum, es, esse, fui : être) ; « est » (3e pers. du
sg. du prés. de l’ind. du verbe sum) ; « possideo » (1re pers. du
sg. du prés. de l’ind. du verbe possideo, es, ere, sedi, sessum) ;
« colo » (1re pers. du sg. du prés. de l’ind. du verbe colo, is,
ere, colui, cultum) ; « habet » (3e pers. du sg. du prés. de l’ind.
du verbe habeo, es, ere, habui, habitum) ; « est » (3e pers. du
sg. du prés. de l’ind. du verbe sum) ; « supplicat » (3e pers.
du sg. du prés. de l’ind. du verbe supplico, as, are, avi, atum).
• Les verbes du texte sont : « quaerit » (3e pers. du sg. du
prés. de l’ind. du verbe quaero, is, ere, sivi, situm) ; « legit »
(3e pers. du sg. du prés. de l’ind. du verbe lego, is, ere, legi,
lectum) ; « suspicetur » (3e pers. du sg. du prés. de l’ind.
passif du verbe suspicio, is, ere, spexi, spectum ; son sujet
est « vitium ») ; « docetur » (3e pers. du sg. du prés. de l’ind.
passif du verbe doceo, es, ere, docui, doctum) ; « conducit »
(3e pers. du sg. du prés. de l’ind. du verbe conduco, is, ere, duxi,
ductum) ; « dimittit » (3e pers. du sg. du prés. de l’ind. du verbe
dimitto, is, ere, misi, missum) ; « moventur » (3e pers. du pl. du
prés. de l’ind. passif du verbe moveo, es, ere, movi, motum ;
son sujet est « vincula ») ; « crescit » (3e pers. du sg. du prés.
de l’ind. du verbe cresco, is, ere, crevi, cretum ; son sujet est
« fragor ») ; « fit » (3e pers. du sg. du prés. de l’ind. du verbe
irrégulier fio, fis, fieri, factus sum) ; « respicit » (3e pers. du
sg. du prés. de l’ind. du verbe respicio, is, ere, spexi, spectum ;
son sujet est « philosophus ») ; « videt » (3e pers. du sg. du
prés. de l’ind. du verbe video, es, ere, vidi, visum).
re
165
FICHES DE GRAMMAIRE
14
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
Les temps du récit
Manuel de l’élève p. 270-271
Cette fiche est destinée aux élèves de 5e.
Exercices
Je vérifie ma compréhension
Je manipule
1 1. dabam, dabas, dabat, dabamus, dabatis, dabant •
respondebam,... • condebam,... • faciebam,... • cupiebam,...
2. imparfait : exspectebam,... ; parfait : exspectavi,
exspectavisti, exspectavit, exspectavimus, exspectavistis,
exspectaverunt ; PQP : exspectaveram, exspectaveras,
exspectaverat, exspectaveramus, exspectaveratis,
exspectaverant • imparfait : metuebam,... ; parfait : metui,... ;
PQP : metueram,...
3. imparfait : addebar, addebaris, addebatur, addebamur,
addebamini, addebantur ; parfait : additus sum, additus es,
additus est, additi sumus, additi estis, additi sunt ; PQP :
additus eram, additus eras, additus erat, additi eramus,
additi eratis, additi errant • imparfait : inveniebar,... ; parfait :
inventus sum,... ; PQP : inventus eram,...
5 1. silvam (pas un verbe)
2. inveniunt (pas un imparfait)
3. dabatis (pas un PQP)
4. datum est (pas un verbe à la voix active)
2 1. il perdit (il a perdu, quand - il eut perdu) • ils désirèrent •
tu fis • vous répondîtes • je donnai
2. nous attendions • il avait perdu • ils fondèrent • tu étais
assis • vous aviez donné
3. il fut ajouté • ils louaient • ils avaient été faits • tu fus
louée • ils étaient loués
6 1. condiderat
Le roi Romulus avait fondé Rome.
2. condidit […] interfecit
Après que Romulus eut fondé la ville, il tua son frère Rémus.
3. invenit
Remus trouva aussi dans le ciel beaucoup d’oiseaux.
4. laudabant
Les Romains louaient souvent le fondateur de la ville.
5. Libros tuos domoi amisisti.
Tu as perdu tes livres dans ta maison.
6. exspectaverat
Brutus avait longtemps attendu César dans la curie.
7. interfectus est
Caius fut tué par un ennemi.
8. inventum est
Le corps de César fut trouvé dans la curie.
3 1. sedebatis • dedisti • faciebant • feceram • invenimus
2. condita est • laudati estis • addita sunt • inventa est •
exspectabas
4 1. cogitabant : imparfait • existimaveram : PQP •
audiebatis : imparfait • sedisti : parfait • narraverunt : parfait
2. nuntiavi : parfait • didicerat : PQP • amati sunt : parfait •
visae erant : PQP • condebatur : imparfait
166
J’apprends à traduire
7 Texte 1
Le loup et l’agneau étaient venus au même ruisseau pressés
par la soif : le loup se tenait à un point plus élevé du courant,
l’agneau était beaucoup plus bas. […]
– Pourquoi, lui dit-il, as-tu troublé mon breuvage ?
L’animal porte-laine répondit tout tremblant :
– Comment puis-je, je te le demande, Ô loup, faire ce dont tu
te plains ? C’est de toi que descend vers moi pour m’abreuver
le liquide. [...]
– Il y a six mois maintenant, tu as médit de moi.
– Moi ? repartit l’agneau, je n’étais pas né.
– Parbleu, dit le loup, c’est ton père qui a médit de moi. »
Et là-dessus il saisit l’agneau et le déchire, meurtrier contre
toute justice.
Phèdre, Fables, traduit par A. Brenot,
Les Belles Lettres, 1924.
• Voix du narrateur : v. 1-3, v. 4 (« inquit »), v. 5 (« laniger
contra timens »), v. 8 (« ait »), v. 9 (« respondit agnus »),
v. 10 (« ille inquit ») et v. 11.
Voix du loup : v. 4-5, 8 et 10.
Voix de l’agneau : v. 6-7 et 9.
• « venerant » (PQP, 3e pers. du pl., sujet « lupus et agnus »),
« stabat » (imparfait, 3e pers. du sg., sujet « lupus »), « fecisti »
(parfait, 2e pers. du sg.), « dixisti » (parfait, 2e pers. du sg.),
« dixit » (parfait, 3e pers. du sg., sujet « pater tuus »)
167
Texte 2
Sous le règne d’Ancus, Lucius Tarquin quitta la ville de
Tarquinies et immigra à Rome avec son épouse et toute sa
fortune. […] À son arrivée, un aigle arracha son bonnet, et,
volant avec de grands cris au-dessus du chariot où était assis
Tarquin, le reposa exactement sur sa tête ; puis il s’en fut haut
dans les airs. Son épouse Tanaquil, experte en divination,
comprit que ce prodige lui promettait le pouvoir royal.
Aussi, embrassant son époux, elle lui dit d’avoir de hautes
espérances. C’est porteurs de ces espoirs et de ces pensées
qu’ils entrèrent dans la ville.
Abbé Lhomond, Les Grands Hommes de Rome,
traduit par J. Gaillard, Actes Sud, 1995, p. 48-51.
• « commigravit » (parfait, 3e pers. du sg.), « sustulit »
(parfait, 3e pers. du sg.), « sedebat » (imparfait, 3e pers. du
sg.), « reposuit » (parfait, 3e pers. du sg.), « abiit » (parfait,
3e pers. du sg.), « intellexit » (parfait, 3e pers. du sg.), « jussit »
(parfait, 3e pers. du sg.), « ingressi sunt » (parfait, 3e pers.
du sg., verbe déponent)
• « Lucius Tarquinius », sujet de « commigravit » ; « aquila »,
sujet de « sustulit » ; « Tarquinius », sujet de « sedebat » ;
« aquila », sujet de « reposuit » et « abiit » ; « Tanaquil
conjux », sujet de « intellexit » et « jussit » ; Tarquinius et sa
femme (non exprimés) sujet sde « ingressi sunt »
FICHES DE GRAMMAIRE
15
Le futur
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
Manuel de l’élève p. 272-273
Exercices
Je vérifie ma compréhension
Je manipule
1 a. 1. Le radical de jubeo est jub-.
Ce verbe appartient à la 2e conjugaison.
2. Le radical de invenio est inveni-.
Ce verbe appartient à la 4e conjugaison.
3. Le radical de fingo est fing-.
Ce verbe appartient à la 3e conjugaison.
4. Le radical de existimo est existim-.
Ce verbe appartient à la 1re conjugaison.
b.
4 A : ducti erimus • dicetis • facient • fecerimus • redibitis
B : tenebit • inventum est • finxero • servabis • insidetur
jubeo
actif
5 1. Ils cessent/cessabunt/cessaverint
2. Vous ordonniez/jubebitis/ jusseris
3. Nous conduisons/ducemus/duxerimus
4. Il conservait/servabit/servaverit
5. Ils libèrent/liberabunt/liberaverint
6. Tu voyais/videbis/videris
6 Mox Augustus Romam hostibus liberaverit.
invenio
passif
actif
passif
jubebo
jubebor
inveniam
inveniar
jubebis
jubeberis
invenies
invenieris
jubebit
jubebitur
inveniet
invenietur
jubebimus
jubebimur
inveniemus
inveniemur
jubebitis
jubebimini
invenietis
inveniemini
jubebunt
jubebuntur invenient
invenientur
fingo
actif
existimo
passif
actif
passif
fingam
fingar
existimabo
existimabor
finges
fingeris
existimabis
existimabaris
finget
fingetur
existimabit
existimabatur
fingemus
fingemur
existimabimus
existimabamur
fingetis
fingemini
existimabitis
existimabamini
fingent
fingentur
existimabunt
existimabantur
2 1. Actif : imperavero - imperaverimus
Passif : imperatus/a/um ero – imperati/ae/a erimus
2. Actif : placuero - placuerimus
Passif : placitus/a/um ero – placiti/ae/a erimus
3. Actif : insidero - insiderimus
Passif : insessus/a/um ero – insessi/ae/a erimus
4. Actif : cecinero - cecinerimus
Passif : cantus/a/um ero – canti/ae/a erimus
3 1. insideris (3e conjugaison)
2. sentiemur (futur simple)
3. moverunt (parfait de l’indicatif)
7 1. canes 2. imperabunt 3. existimaveritis 4. servaverimus
5. insiderit 6. cessabunt
8 1. Cum patriam reliques, novam urbem condere debebis.
Lorsque tu quitteras ta patrie, tu devras fonder une nouvelle
ville.
2. Cum perierit, Romani Augusti statuam colent.
Quand il sera mort, les Romains honoreront la statue
d’Auguste
3. Mox magistri Virgilii carmina pueros docebunt.
Bientôt les professeurs enseigneront les poèmes de Virgile.
J’apprends à traduire
9 Texte 1
Je reconnais les cheveux et la barbe blanche du roi romain qui
fondera la première ville avec des lois. Ensuite lui succédera
celui qui brisera la vie paisible de la patrie et Tullus poussera
les hommes oisifs aux armes.
D’après Virgile, Énéide, VI.
Texte 2
Fortuné vieillard, ainsi les champs resteront les tiens et seront
assez grands pour toi. Des pâturages inconnus ne mettront
pas à l’épreuve les femelles engrossées. Fortuné vieillard, ici
entre les fleuves connus et les sources sacrées, tu saisiras
la fraîcheur de l’ombre ; là sous la haute roche, l’émondeur
chantera dans les airs, et cependant, ni les colombes au son
rauque, tes chers biens, ni la tourterelle ne cessera de gémir
du haut d’un orme aérien.
D’après Virgile, Les Bucoliques, I.
168
16
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
Sum et ses composés
Manuel de l’élève p. 274-275
Exercices
Je vérifie ma compréhension
J’apprends à traduire
1 présent : adsum, ades, adest, adsumus, adestis, adsunt
imparfait : aderam, aderas, aderat, aderamus, aderatis,
aderant
futur : adero, aderis, aderit, aderimus, aderitis, aderunt
parfait : adfui, adfuisti, adfuit, adfuimus, adfuitis, adfuerunt
PQP : adfueram, adfueras, adfuerat, adfueramus, adfueratis,
adfuerant
futur antérieur : adfuero, adfueris, adfuerit, adfuerimus,
adfueritis, adfuerint
5 Texte 1
Déjà on ne distinguait plus la mer de la terre ; tout était océan ;
l’océan lui-même n’avait plus de rivages. L’un a gagné à la hâte
une colline ; l’autre s’est assis dans une barque recourbée et
promène ses rames là où naguère il avait labouré. Celui-ci
navigue sur les moissons et sur les combles d’une ferme
submergée ; celui-là prend un poisson sur la cime d’un
ormeau. […] Le loup nage au milieu des brebis ; l’onde charrie
des lions au poil fauve ; l’onde charrie des tigres ; le sanglier
ne trouve aucun secours dans sa force foudroyante et les
jambes agiles du cerf ne l’empêchent pas d’être emporté.
2 1. vous étiez • ils furent (ils ont été, - quand - ils eurent
été) • je suis • nous aurons été • tu avais été • vous serez •
ils étaient • vous êtes • il fut • ils seront
2. ils manquaient • vous fûtes à la tête de • je serai absent
• il avait fait défaut • tu es présent • nous serons à la tête
de • vous survivrez • il nuisait • ils sont dans • nous pûmes
3 1. eratis • fuimus • ero • fueras • est • erat • fui • erunt
• fuerimus • erant
2. praesumus • oberas • aberitis • afueras • ineram
3. poteritis • potuit • possumus • poteratis • potuerint •
prodero • prosunt • proderas • profueram • prodes
Je manipule
4 1. Il y a des poissons dans la mer.
Il y a dix élèves près du maître.
Mon ami a de très grandes richesses.
Mon ami se prénomme Caius.
Le maître a un jardin.
Numa fut le deuxième roi des Romains.
Romulus a pu éviter les défauts d’une ville côtière.
Spurius Tarpeius commandait la citadelle romaine.
Numa ne fut pas moins utile à la cité que Romulus.
2. Il y a une tache d’amour dans la poitrine de cet homme.
(Plaute)
Nous avons suivi la flotte de Dolabella, que commandait
Lucius Figulus. (Cicéron)
Cavarillus avait pris le commandement des fantassins après
la défection de Litaviccus. (César)
De tant d’amis, vous n’êtes plus que deux ou trois à subsister
pour moi. (Ovide)
Ovide, Métamorphoses, I, traduit par G. Lafaye,
Les Belles Lettres, 1925, p. 17-18.
• « habebant » (imp., 3e pers. du pl., sujet « mare et tellus »),
« erat » (imp., 3e pers. du sg., sujet « pontus »), « deerant » (imp.,
3e pers. du pl., sujet « litora »), « occupat » (prés., 3e pers. du sg.,
sujet « hic »), « sedet » (prés., 3e pers. du sg., sujet « alter »),
« ducit » (prés., 3e pers. du sg., sujet « alter »), « arabat » (imp.,
3e pers. du sg., sujet « alter »), « navigat » (prés., 3e pers. du sg.,
sujet « ille »), « deprendit » (prés., 3e pers. du sg., sujet « hic »),
« nat » (prés., 3e pers. du sg., sujet « lupus »), « vehit » (prés.,
3e pers. du sg., sujet « unda »), « prosunt » (prés., 3e pers. du
pl., sujet « vires » puis « crura velocia »)
• « cumba adunca », « mersae villae », « summa in ulmo »,
« fulvos leones », « ablato cervo », « velocia crura »
Texte 2
Caton, de même qu’il était un sénateur hors pair, fut aussi un
bon père : […] quand l’enfant eut l’âge de raison, son père lui
apprit lui-même à lire et à écrire, bien qu’il eût à la maison un
esclave compétent et instruit pour cette tâche. Il ne voulait
pas en effet qu’un esclave pût gronder son fils ou lui tirer les
oreilles, s’il était trop lent à l’étude ; et il ne voulait pas non plus
que son fils fût redevable à un esclave d’un si grand bienfait, à
savoir l’instruction. Il fut donc lui-même son maître d’école,
son professeur de droit, son maître d’armes. Il écrivit de sa
propre main, en gros caractères, des récits historiques, pour
que même dans la maison paternelle son fils ait sous les yeux
les règles de vie et les exemples des anciens.
Abbé Lhomond, Les Grands Hommes de Rome,
traduit par J. Gaillard, Actes Sud, 1995, p. 224-225.
• « servum filio maledicere, vel aurem vellicare »
« filium tanti beneficii debitorem esse servo » (sujet de la
proposition infinitive ; verbe de la proposition infinitive)
169 FICHES DE GRAMMAIRE
17
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
Le subjonctif
Manuel de l’élève p. 276-277
Exercices
Je vérifie ma compréhension
J’apprends à traduire
2 1. cogitaretis : subjonctif imparfait 2e pers. pl.
2. habeant : subjonctif présent 3e pers. pl.
3. occiderim : subjonctif parfait 1re pers. pl.
4. ludas : subjonctif présent 2e pers. sg.
5. pugnavissetis : subjonctif PQP 2e pers. pl.
6. auderet : subjonctif imparfait 3e pers. sg.
7. coegissem : subjonctif PQP 1re pers. sg.
8. narrent : subjonctif présent 3e pers. pl.
9. ceciderit : subjonctif parfait 3e pers. sg.
10. adjiceremus : subjonctif imparfait 1re pers. sg.
11. luderent : subjonctif imparfait 3e pers. pl.
12. cadatis : subjonctif présent 2e pers. pl.
13. omiseris : subjonctif parfait 2e pers. sg.
14. vidissem : subjonctif PQP 1re pers. sg.
6 Texte 1
Dans son errance, Cadmus arriva à Delphes ; il lui fut indiqué
là qu’il devait acheter à des bergers un bœuf qui portât au
côté l’image de la lune, et le pousser devant lui ; là où il se
coucherait, le destin voulait qu’il fondât une ville et qu’il y
règnât. […] Comme il faisait ce qui lui avait été ordonné [...],
il se rendit à la fontaine Castalie, gardée par un serpent, fils
de Mars, qui après avoir tué les compagnons de Cadmus, fut
tué par lui d’une pierre. Sur les indications de Minerve, il
sema ses dents et les fit pousser : de là naquirent les Spartes.
Ils se battirent entre eux et cinq survécurent.
3 1. subjonctif 2. indicatif 3. subjonctif 4. subjonctif
5. indicatif 6. subjonctif 7. subjonctif 8. subjonctif 9. indicatif
10. subjonctif 11. indicatif 12. subjonctif 13. subjonctif
Je manipule
4 1. tenemus (indicatif présent 1re pers. pl.) : teneamus
2. adjiciebas (indicatif imparfait 2e pers. sg.) : adjiceres
3. narrat (indicatif présent 3e pers. sg.) : narret
4. pugnaveratis (indicatif PQP 2e pers. pl.) : pugnavissetis
5. vidi (indicatif parfait 1re pers. sg.) : viderim
5 1. esset : subjonctif imparfait 3e pers. sg.
Comme il était chez des amis, des hommes malhonnêtes
tentèrent de le tuer.
2. coegit : indicatif parfait 3e pers. sg.
Hannibal, lorsqu’il força les Romains à combattre, vainquit
les troupes des ennemis.
3. careant : subjonctif présent 3e pers. pl.
Puisque les ennemis ne manquent pas de courage, nous
n’osons pas les combattre.
Hygin, Fables, CLXXVIII, traduit par J.-Y. Boriaud,
Les Belles Lettres, 1997, p. 127-128.
• « devenit » (parfait, 3e pers. du sg., sujet « Cadmus ») :
Cadmus parvint…
« accepit » (parfait, 3e pers. du sg., sujet sous-entendu
« Cadmus ») : il reçut…
« venit » (parfait, 3e pers. du sg., sujet « Cadmus ») : Cadmus
arriva…
« custodiebat » (parfait, 3e pers. du sg., sujet « draco Martis
filius ») : un dragon, fils de Mars, gardait…
« est interfectus » (parfait passif, 3e pers. du sg., sujet « qui »
qui reprend « draco ») : il fut tué…
« sparsit » et « aravit » (parfait, 3e pers. du sg., sujet sousentendu « Cadmus ») : il sema et laboura…
« sunt enati » (parfait déponent, 3e pers. du pl., sujet
« Spartoe ») : les Spartes naquirent…
« pugnarunt » (parfait, 3e pers. du pl., sujet « qui », qui reprend
« Spartoe ») : ils se battirent…
« superfuerunt » (parfait, 3e pers. du pl., sujet « quinque ») :
cinq survécurent…
• « erraret » (subj. imp., 3e pers. du sg., introduit par « cum ») ;
« emeret », « haberet », « ageret » (subj. imp., 3e pers. du sg.,
introduits par « ut ») , « decubuisset » (subj. PQP, 3e pers. du
sg., introduit par « ubi » dans le discours indirect).
« perfecisset » (subj. PQP, 3e pers. du sg., introduit par
« cum »), « interfecisset » (subjonctif PQP, 3e pers. du sg.,
introduit par « cum »).
170
Texte 2
Auria, femme de son frère, était enceinte et le terme semblait
approcher. Il la fit périr par le poison pour tuer à la fois cette
femme et l’enfant qui avait été conçu de son frère. Puis il
s’en prit à ce frère. […] Ainsi il fit périr la femme pour que
l’enfant qui naîtrait d’elle ne lui enlevât pas l’héritage de
son frère ; et il priva de la vie les enfants de son frère, avant
que ceux-ci aient pu recevoir de la nature le jour qui leur
revenait : de cette façon tous pouvaient comprendre que
rien n’était à l’abri de ses coups, rien n’était inviolable pour
celui à l’audace de qui la protection même du corps maternel
n’avait pu dérober les enfants de son frère.
Cicéron, Pro Cluentio, Discours, traduit par P. Boyancé,
Les Belles Lettres, 1953, p. 77-78.
171
• « mulierem veneno interfecit » : il tua la femme par le
poison ; « post fratrem adgressus est » : ensuite, il s’attaqua
à son frère ; « ita mulierem necavit » : ainsi il assassinat la
femme ; « fratris autem… potuerunt » : et il priva de la vie
les enfants de son frère, avant que ceux-ci aient pu recevoir
de la nature le jour qui leur revenait.
• Les personnages sont le meurtrier, son frère, ainsi que la
femme de ce dernier, Auria, qui est enceinte.
• L’assassin a agi avant l’accouchement (« cum esset gravida
Auria ») afin de supprimer tout éventuel héritier (« ut una
cum illa… necaretur »). Il apparaît particulièrement déterminé
à récupérer l’héritage car il n’a pas hésité à supprimer des
enfants dans le ventre de leur mère (fin du texte).
FICHES DE GRAMMAIRE
18
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
Les verbes irréguliers
Manuel de l’élève p. 278-279
Exercices
Je manipule
J’apprends à traduire
1 a. 1. présent du subj., 3e pers. du sg.
2. présent du subj., 1re pers. du pl.
3. présent de l’ind., 1re pers. du pl.
4. imparfait de l’ind., 2e pers. du pl.
5. présent de l’ind., 3e pers. du sg.
6. présent de l’ind., 3e pers. du sg.
7. présent du subj., 3e pers. du sg.
8. futur de l’ind., 2e pers. du sg.
9. présent de l’ind., 1re pers. du sg.
10. parfait de l’ind., 3e pers. du pl.
5 Texte 1
Car à chaque fois que je veux sortir, tu me retiens, tu me
rappelles, tu me demandes avec insistance où je vais, ce
que je fais, de quelle affaire je m’occupe, ce que je cherche
à obtenir, ce que j’emporte, ce que j’ai fait au-dehors... J’ai
amené un portier dans ma maison !
b. 1. qu’advienne/que soit
2. nous ne voudrions pas
3. nous ne voulons pas
4. vous portiez
5. il/elle porte
6. il/elle sort
7. qu’il/elle sorte
8. tu iras
9. je vais
10. ils sont devenus
2 1. vis 2. fers 3. redis 4. fertis 5. ibant 6. exeunt 7. it 8. fit
Plaute, Les Ménechmes.
• Verbes conjugués : à la 2e pers. du sg. ou à la 1re pers. du sg.
• Quatre verbes irréguliers : « ire », « volo », « eam », « feram ».
• « duxi » est au parfait de l’ind.. Il ne dépend donc pas de
« rogitas ».
Texte 2
Pourquoi Sertorius brûle-t-il de désir pour Bibula ?
– Si tu veux dire la vérité, c’est son visage, et non la femme
qu’il aime. Que trois rides se mettent à poindre, et que sa
peau s’assèche et se relâche, que ses dents noircissent et
que ses yeux rétrécissent : « Rassemble tes petites affaires,
dira un affranchi, et va-t-en ! Tu es un poids pour nous et
tu n’arrêtes pas de te moucher. Sors, plus vite que ça, et
dépêche-toi, une autre arrive qui ne coule pas du nez. »
Juvénal, Satires, VI.
3 1. feram 2. malis 3. fiat 4. nolint 5. eam 6. redeamus
7. pereatis 8. ferat
4 1. L’épouse de Vernasia Cyclas est morte.
2. Mégadore ne veut pas supporter une femme bavarde.
3. La chaste Diane n’a pas voulu de mari.
4. Ne combattez pas vos parents, jeunes filles.
5. Nos ancêtres voulaient que les femmes soient sous la
dépendance des hommes.
• La 1re voix pose la question de départ. La 2e, introduite par
le tiret, lui répond. La 3e, dont les propos sont rapportés entre
guillemets, est celle d’un affranchi (« libertus »).
• Verbes : Voix 1 : « ardet »
Voix 2 : « excutias », « amatur », « subeant », « se laxet »,
« fiant », « dicet »
Voix 3 : « collige », « exi », « es », « emungeris », « exi »,
« propera », « venit »
• Modes : Voix 2 : elle utilise, entre autres, le subjonctif.
Voix 3 : elle fait usage de l’impératif (pas uniquement).
• « facies, non uxor amatur » : c’est le visage, non la femme
qui est aimé
• « Sertorius ardet » : Sertorius brûle
« Tres rugae subeant » : que trois rides apparaissent
« se cutis arida laxet » : que sa peau s’assèche et se relâche
« fiant obscuri dentes oculique minores » :
que ses dents noircissent et que ses yeux rétrécissent
« venit altera » : une autre arrive
172
19
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
Les degrés de
l’adjectif qualificatif
Exercices
Manuel de l’élève p. 280-281
4. similiores
Les ennemis barbares sont plus semblables à des fauves
qu’à des êtres humains.
Je vérifie ma compréhension
1 1. comparatif m. sg. : saevior, saevior, saeviorem, saevioris,
saeviori, saeviore
superlatif n. pl. : saevissima, saevissima, saevissima,
saevissimorum, saevissimis, saevissimis, saevissimis
2. comparatif f. pl. : similiores, similiores, similiores, similiorum,
similioribus, similioribus
superlatif n. sg : simillimum, simillimum, simillimum, simillimi,
simillimo, simillimo
2 a. 1. melior consul, melior consul, meliorem consulem,
melioris consulis, meliori consuli, meliore consule, meliores
consules, meliores consules, meliores consules, meliorum
consulum, melioribus consulibus
2. propior urbs, propior urbs, propiorem urbem, propioris
urbis, propiori urbi, propiore urbe, propiores urbes, propiores
urbes, propiores urbes, propiorum urbium, propioribus urbibus,
propioribus urbibus
3. dulcius verbum, dulcius verbum, dulcius verbum, ducioris
verbi, dulciori verbo, dulciore verbo, dulciora verba, dulciora
verba, dulciora verba, dulciorum verborum, dulcioribus verbis,
dulcioribus verbis
b. 1. optimus consul, optime consul, optimum consul, optimi
consulis, optimo consuli, optimo consule, optimi consules,
optimi consules, optimi consules, optimorum consulum,
optimis consulibus, optimis consulibus
2. proxima urbs, proxima urbs, proximam urbem, proximae
urbis, proximae urbi, proxima urbe, proximae urbes, proximae
urbes, proximae urbes, proximarum urbium, proximis urbibus,
proximis urbibus
3. dulcissimum verbum, dulcissimum verbum, dulcissimum
verbum, dulcissimi verbi, dulcissimo verbo, dulcissimo
verbo, dulcissima verba, dulcissima verba, dulcissima verba,
dulcissimorum verborum, dulcissimis verbis, dulcissimis
verbis
Je manipule
3 1. divitissimo, plures
Crassus, un homme très riche (l’homme le plus riche), a des
esclaves plus nombreux que son ami Publius.
2. fortiorem
Je n’ai jamais vu un homme plus courageux que mon père.
3. amicissimi
La présence imprévue d’un très grand ami (de mon meilleur
ami, litt. « d’un homme très ami ») augmente au plus haut
point ma joie.
173
4 Pour les trois phrases, on attend un complément du
comparatif à l’ablatif ou introduit par quam.
1. fratre suo / quam frater (s.e. est) 2. aede Concordiae / quam
Caius Julius Caesar (s.e. fecit) / Veneri quam Marti 3. deo
Jove / quam Juppiter (s.e. est)
J’apprends à traduire
5 Texte 1
La lumière des comètes augmente et diminue ainsi que celle
des autres astres, qui semblent plus brillants et plus grands
à mesure qu’ils s’approchent, plus petits et plus obscurs
lorsqu’ils retournent sur leurs pas et s’éloignent de nous.
D’après Sénèque, Questions naturelles, VII, 17, 3,
traduit par M. Charpentier et F. Lemaistre, 1861.
• « clariora », « majora », « minora », « obscuriora » qualifient
« alia sidera » ; « propiore » qualifie « loco »
• [Cometae minuunt] [augentque lumen suum quemadmodum
alia sidera], [quae clariora [cum descendunt], sunt majoraque,
[quia ex loco propiore visuntur],] [minora [cum redeunt] et
obscuriora, [quia abducunt se longius]].
Texte 2
Nos aïeux, ces grands hommes, avaient bien raison de mettre
les Romains de la campagne au-dessus de ceux de la ville.
En effet, autant à la campagne ceux qui vivent à la ferme
sont moins énergiques que ceux qui passent leurs journées
dans les champs, occupés à quelque travail, autant ceux
qui se prélassaient à la ville étaient-ils jugés par eux plus
paresseux que ceux qui cultivaient les champs. C’est pourquoi
ils divisèrent l’année de manière à ne traiter les affaires de
la ville qu’un jour sur huit et à cultiver les champs pendant
les sept jours qui restaient. Et tant qu’ils conservèrent cette
organisation, ils en retirèrent un double avantage : posséder
des terres que la culture rendait très fertiles et être eux-mêmes
d’une santé plus robuste. De surcroît, ils n’éprouvaient pas le
besoin de gymnases en ville à la mode grecque.
Varron, Économie rurale, II, 1, traduit par C. Guiraud,
Les Belles Lettres, 1985, p. 10.
• Dans ce texte, la vie urbaine et la vie rurale sont opposées.
• C’est la vie rurale qui semble avoir la préférence de l’auteur :
la vie à la ville rend les hommes plus paresseux (« qui in
oppido sederent quam qui rura colerent desidiosiores »). Au
contraire, la vie à la campagne leur donne une santé robuste
(« ipsi valetudine firmiores essent »).
FICHES DE GRAMMAIRE
20
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
Le passif
Les verbes déponents
Manuel de l’élève p. 282-283
Exercices
Je vérifie ma compréhension
J’apprends à traduire
1 1. Faux. Le sujet (Ils) fait l’action.
2. Vrai. Les terminaisons de la voix passive aux temps de
l’infectum ne peuvent pas être confondues avec celles de
la voix active.
3. Faux. dictum est au parfait. Il faudra donc traduire par :
Une parole a été dite par le dieu.
6 Texte 1
MEG. : Dis-moi, que penses-tu de ma naissance ?
EUC. : Bonne.
MEG. : De mon crédit ?
EUC. : Bon.
MEG. : De ma conduite ?
EUC. : Ni mauvaise, ni malhonnête. [...]
MEG. : Moi aussi, sois en sûr, je t’ai toujours tenu pour un
bon et honnête citoyen, et je te tiens toujours pour tel.
2 1. Toutes les formes verbales sont à la 3e personne du
pluriel, futur simple de l’indicatif, voix passive sauf debebitur
(3e pers. du sing.)
2. Toutes les formes verbales sont à un temps de l’infectum
sauf dictum est.
3. Toutes les formes verbales sont au futur simple de
l’indicatif, voix passive, sauf dicebar (imparfait de l’indicatif,
voix passive).
3 1. ab Euclione sene : par le vieil Euclion
2. a publico : par le public
Je manipule
4 1. tu dis ; diceris
2. ils prenaient ; capiebantur
3. nous devons ; debemur
4. nous devrons ; debebimur
5. il entendra ; audietur
6. tu aimais ; amabaris
7. ils aimeront ; amabuntur
8. vous disiez ; dicebamini
5 1. imitabamur
2. imitata est
3. verebar
4. utetur
5. utuntur
6. patiebantur
7. passi sunt
8. verita erat
Plaute, La Marmite, traduction d’Alfred Ernout,
Les Belles Lettres, 1959.
• « me » est le sujet à l’accusatif de la proposition infinitive
enclenchée par « arbitrare ». On retrouve cette même
construction dans la dernière réplique de Mégadore, mais
le verbe « arbitrari » est cette fois au parfait puis au présent :
« te civem […]
Semper sum arbitratus, et nunc arbitror. »
• « quali […] genere » : concernant ma naissance
« Quid fide ? » : à propos de ma loyauté
« Quid factis ? » : à propos de mes actes
Texte 2
Ayant trouvé une marmite pleine d’or, Euclion
veille sur elle de toutes ses forces, tourmenté de mortelles
inquiétudes.
Lyconide met à mal sa fille.
Mégadore veut l’épouser sans dot,
et pour qu’Euclion y consente, il fournit le repas et les
cuisiniers.
Euclion tremble pour son or, et le cache hors de chez lui.
Un esclave du séducteur l’a vu faire
et dérobe le magot ; Lyconide le rapporte à Euclion,
qui lui donne à la fois l’or, la femme, et le nouveau-né.
Plaute, La Marmite, traduction d’Alfred Ernout,
Les Belles Lettres, 1959.
• Euclion est le vieil avare.
Lyconide est le jeune homme. Mégadore est le deuxième
vieillard, qui veut épouser la fille d’Euclion.
• « Lubensque ut faciat » : Et pour obtenir son accord
• « Re omni inspecta » : Comme il a tout vu
174
21
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
L’expression de l’ordre
et de la défense
Manuel de l’élève p. 284-285
Exercices
Je vérifie ma compréhension
Je manipule
1 cave, cavete • disce, discite • i, ite • frange, frangite
• move, movete • nuntia, nuntiate • ostende, ostendite •
pone, ponite • spera, sperate • sta, state • tace, tacete •
vive, vivite • voca, vocate
6 Le but de l’exercice est ici de composer des phrases
grammaticalement correctes. À la manière d’un cadavre
exquis, certaines phrases produites peuvent être saugrenues,
par exemple :
ne nuntiaveritis + acc. + dat. :
n’annoncez pas quelque chose à quelqu’un
nolite frangere + acc. : ne brisez pas quelque chose
nolite ostendere + acc. + dat. :
ne montrez pas quelque chose à quelqu’un
cave + acc. : prends garde à quelque chose/quelqu’un
fer + acc. + dat. : apporte quelque chose à quelqu’un
tacete seul ou + acc. : taisez-vous !/taisez quelque chose
voca + acc. : appelle quelqu’un
À noter : patris, gén., est complément d’un autre nom • puellae
peut être gén. sg. (complément d’un autre nom), dat. sg. (COS)
ou voc. pl. (apostrophe) • senes peut être voc. pl. (apostrophe)
ou acc. pl. (COD)
2 1. noli frangere • ne fregeris 2. noli nuntiare • ne
nuntiaveris 3. noli ostendere • ne ostenderis 4. noli ire •
ne ieris 5. nolite vivere • ne vixeritis 6. ne moveamus 7. ne
stemus 8. ne vocent 9. tacete 10. movete
3 1. disce 2. movete 3. voca 4. noli vocare • ne vocaveris
5. tace 6. i 7. ne moveamus 8. ne taceamus 9. moveat
10. vocemus
4 1. noli discere • ne didiceris
2. nolite movere • ne moveritis
3. noli vocare • ne vocaveris
4. voca
5. noli tacere • ne tacueris
6. noli ire • ne ieris
7. moveamus
8. taceamus
9. ne moveat
10. ne vocemus
7 1. reddo, is, ere, reddidi, redditum
2. sedeo, es, ere, sedi, sessum
3. audio, is, ire, ivi, itum
4. venio, is, ire, veni, ventum
5. exeo, is, ire, i(v)i, itum
6. tango, is, ere, tetigi, tactum
7. do, das, dare, dedi, datum
8. pugno, as, are, avi, atum
9. maneo, es, ere, mansi, mansum
10. respondeo, es, ere, di, sum
11. duco, is, ere, duxi, ductum
12. fugio, is, ire, fugi
13. incipio, is, ere, cepi, ceptum
14. interficio, is, ere, feci, fectum
15. traho, is, ere, traxi, tractum
16. jacio, is, ere, jeci, jactum
5 1. nolite discere/ne didiceritis
2. noli vocare/ne vocaveris
3. noli movere/ne moveris
4. nolite frangere/ne fregeritis
175
FICHES DE GRAMMAIRE
L’expression de l’ordre et de la défense
J’apprends à traduire
9 Texte 1
Vivons, ma Lesbie, aimons-nous et que tous les murmures
des vieillards moroses aient pour nous la valeur d’un as.
Les feux du soleil peuvent mourir et renaître ; nous, quand
une fois est morte la brève lumière de notre vie, il nous faut
dormir une seule et même nuit éternelle. Donne-moi mille
baisers, puis cent, puis mille autres, puis une seconde fois
cent, puis encore mille autres, puis cent. Et puis, après en
avoir additionné beaucoup de milliers, nous embrouillerons
le compte si bien que nous ne sachions plus et qu’un envieux
ne puisse nous porter malheur, en apprenant qu’il s’est donné
tant de baisers.
Catulle, Poésies, 5, traduit par G. Lafaye,
revu par S. Viarre et J.-P. Néraudau,
Les Belles Lettres, 1996.
• Le poète s’adresse à Lesbie. Le champ lexical dominant
est celui de l’amour (« amemus », « basia », accompagné
de nombreux nombres).
• « vivamus », « amemus », « aestimemus » sont au subjonctif
présent. « Da » est à l’impératif.
Texte 2
Ainsi donc, imitons nos grands hommes, les Brutus, les
Camille, les Ahala, des Décius, les Curius, les Fabricius,
les Maximus, les Scipions, les Lentulus, les Aemilius et tant
d’autres, qui ont consolidé la République, et que, pour ma
part, je place au nombre et au sein des dieux immortels.
Aimons la patrie ; obéissons au Sénat ; veillons sur les
honnêtes gens, négligeons les profits présents, travaillons
pour la gloire future ; que le parti le plus droit soit, pour
nous, le parti le meilleur ; espérons le succès de nos vœux,
et résignons-nous aux coups du sort. Pensons enfin que,
si le corps des grands hommes et des braves est mortel, le
mouvement de leur esprit et le rayonnement de leur vertu
sont éternels.
Cicéron, Pro Sestio, 142, Discours, traduit par J. Cousin,
Les Belles Lettres, 1965, p. 219-220.
• Propositions subordonnées relatives : « qui hanc rem
publicam stabiliverunt », « quod erit rectissimum », « quae
volumus » et « quod acciderit ».
• Verbes à l’indicatif : « stabiliverunt », « repono », « erit »,
« volumus », « acciderit ».
• Verbes au subjonctif : « imitemur », « amemus »,
« pareamus », « consulamus », « neglegamus », « serviamus »,
« putemus », « speremus », « feramus », « cogitemus ».
• Verbe introducteur, sujet de la proposition infinitive ;
verbe de la proposition infinitive :
« Id esse optumum putemus »
« Cogitemus denique corpus virorum fortium magnorumque
hominum esse mortale, animi vero motus et virtutis gloriam
(esse) sempiternam. »
176
22
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
L’expression du souhait
et du regret
Manuel de l’élève p. 286-287
Exercices
Je vérifie ma compréhension
J’apprends à traduire
1 1. Pourvu que mes larmes provoquent ta pitié. (souhait)
2. Ah si seulement les prisonniers ne s’étaient pas enfuis
dans les champs. (regret dans le passé)
3. Face à une telle calamité que faire ? (délibératif/doute)
4. Puisses-tu ne pas avoir dit de si sottes paroles.
(regret dans le passé)
5. Pourvu que mes amis soient toujours près de moi.
(souhait)
8 Texte 1
« Il mourra donc, parce qu’il a voulu vivre avec moi,
il subira comme prix de son amour une mort qu’il ne mérite
pas ?
Ma victoire ne sera pas enviable.
Ce n’est pas de ma faute ! Pourvu que tu veuilles renoncer !
Ou puisque tu es fou, pourvu que tu sois plus rapide ! […]
Malheureux Hippomène, je préférerais avoir été invisible
à tes yeux !
Tu étais digne de vivre. Parce que si j’étais plus heureuse,
si des destins contraires ne me refusaient pas le mariage,
tu serais le seul avec qui je voudrais partager mon lit. »
2 1. Subjonctif présent (souhait)
2. Subjonctif présent (délibération/doute)
3. Subjonctif plus que parfait (regret dans le passé)
4. Subjonctif imparfait (regret dans le présent)
5. Subjonctif présent (souhait)
Ovide, Métamorphoses, X, « Atalante et Hippomène ».
• Vers 4 à 6 : subjonctif présent à valeur de souhait.
• Subordonnants : « quia » (valeur causale), « quoniam »
(valeur causale), « quod » (subordonnée de cause), « quo »
(subordonnée relative : « quo » a pour antécédent « unus »)
Je manipule
3 1. accepissem
2. sit
3. faciam
4. ames
5. putavissemus
6. deleat
7. deleamus
8. adjuvet
4 La première traduction, au subjonctif présent (souhait).
5 a. b.
1. Puissent les soldats ne pas craindre les ennemis. (timeant)
2. Pourvu que nos compagnons ne soient pas captifs. (sint)
3. Que dire quand les prisonniers ont perdu tout espoir ?
(dicat)
4. Puissions-nous vivre en paix. (vivamus)
6 1. Utinam injustias neglegas !
2. Utinam iste dux milites suos omnem timorem solvisset !
3. Utinam dei nobis auxilium ferant.
4. Utinam ne libri in flammas jaciantur !
5. Utinam ne consul ut bellum fiat statuisset !
Texte 2
Narcisse est changé en fleur
Cet être, c’est moi : j’ai compris, et mon image ne me trompe
pas.
Je me consume d’amour pour moi : je provoque la flamme
que je porte.
Que faire ? Me laisser implorer ou implorer ? Que demander,
du reste ?
Ce que je désire est en moi : ma richesse est aussi mon
manque.
Ah si je pouvais me séparer de mon corps !
Vœu inattendu de la part d’un amant : je voudrais que
s’éloigne l’être que j’aime.
Déjà la douleur m’ôte mes forces, le temps qui me reste à vivre
N’est pas long, et je m’éteins dans la fleur de l’âge.
Ovide, Métamorphoses, III.
7 1. Pourvu que les dieux ne soient pas en colère contre
moi !
2. Pourvu que les hommes ne détruisent pas les temples.
3. Que faire aujourd’hui ?
177
FICHES DE GRAMMAIRE
23
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
La proposition infinitive
Manuel de l’élève p. 288-289
Exercices
Je vérifie ma compréhension
1 1. Dico ducem militum virtutem laudavisse.
infinitif parfait
Je dis que le chef a loué le courage de ses soldats.
2. Scio vitam esse brevem.
infinitif présent
Je sais que la vie est brève.
3. Reum Publium fore a Milone puto .
infinitif futur
Je pense que Publius sera accusé par Milon.
4. Delphinos venerios esse et amasios non modo historiae
veteres sed recentes quoque memoriae declarant .
infinitif présent
De vieilles histoires mais aussi des récits récents déclarent
que les dauphins sont des êtres affectueux et amicaux.
Encadré : verbe principal
Souligné : verbe de l’infinitive
Surligné : sujet de l’infinitive
2 Les phrases 1, 5, 6 comportent des propositions
infinitives.
1. Il ordonna que sa mère soit tuée. (infinitif passif)
2. Comme je voudrais ne pas connaître les lettres (ne pas
savoir écrire) !
Déclaration de Néron au moment de signer une condamnation.
3. La sueur doit marquer la fin de l’entraînement.
4. J’ai entrepris de décorer ma nouvelle maison.
5. Conserve tes livres et ne désespère pas que je puisse
les faire miens.
6. Vous savez qu’autrefois les rois de Syrie, fils du roi
Antioche, résidèrent à Rome.
Je manipule
3 1. ducere, duci 2. narrare, narrari 3. audire, audiri
4. monere, moniri
4 1. egisse, acturus esse 2. cepisse, capturus esse
3. venisse, venturus esse 4. reliquisse, relictus esse
5 1. Il faut choisir « usi esse » car l’action de la subordonnée
est antérieure.
Le sujet de l’infinitive est « Lacedaemonios summos
bellatores ».
2. Il faut choisir « amare » (simultaneité).
Le sujet de l’infinitive est « Romanos ».
6 1. Traditur M. Catonem vehementem oratorem fuisse.
On raconte que Caton était un orateur virulent.
2. Traditur Spartacus servos ad mare ducere.
Le bruit court que Spartacus conduit ses esclaves à la mer.
3. Traditur Gallos mox Romam obsessuros esse.
Selon la rumeur, les Gaulois assiègeront bientôt Rome.
4. Traditur Verrem jussisse hominem vehementer verbari.
On raconte que Verrès a ordonné qu’on frappe violemment
un homme.
7 1. « Hominem » est le sujet de l’infinitif mais pas le
sujet du verbe principal.
Il dit que l’homme n’a pas hésité à tuer ses enfants.
3. Le verbe de l’infinitive est un infinitif parfait.
Tite-Live pense que Caton a été un soldat courageux.
8 1. J’ai appris que la mauvaise tempête n’avait pas détruit
la maison de ton maître ; je pense que Jupiter l’aime ! (qu’il
est aimé de Jupiter)
2. Les Patriciens disent qu’ils n’oppriment pas la plèbe mais
la plèbe affirme avoir été injustement accusée par le consul.
3. J’ai lu sur un mur à Pompéi qu’un candidat était soutenu
par les muletiers.
J’apprends à traduire
9 Celui qui un jour s’est fait connaître par une tromperie
honteuse,
Même s’il dit ensuite la vérité n’est pas cru. (perd la confiance)
Cette fable d’Esope en atteste.
Un loup accusait un renard de vol ;
Celui-ci disait qu’il n’était pas du tout coupable.
(une infinitive dont le sujet est « se » et le verbe « esse »
dépend de « Negabat »)
Alors un singe s’interposa entre eux comme juge.
Quand ils eurent l’un et l’autre défendu leur cause,
le singe est réputé avoir prononcé ce jugement :
(pas de proposition infinitive, « simius » est le sujet de
« fertur »)
Tu ne sembles pas avoir perdu ce que tu réclames ;
(pas de proposition infinitive)
Je crois que tu as volé ce que tu nies de si belle manière.
(« te » est le sujet de « subripuisse », l’infinitive dépend du
verbe « credo »)
Phèdre, Fables, I, 10.
• La morale figure aux vers 1,2,3.
178
24
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
L’expression du temps
et de la cause
Manuel de l’élève p. 290-292
Exercices
L’EXPRESSION DU TEMPS
J’apprends à traduire
Je manipule
Texte 1
1 1. Mortis die
Le Phare est une très haute tour, dans une île, une merveille
d’architecture, et qui tire son nom de l’île elle-même. C’est
cette île qui, située vis-à-vis d’Alexandrie, en crée le port ;
[...] D’autre part, si ceux qui occupent le Phare s’y opposent,
il est impossible aux vaisseaux, à cause de l’étroitesse du
goulet, de pénétrer dans le port. C’est ce qui inquiétait César
à ce moment ; aussi, tandis que l’ennemi était occupé à se
battre, il débarqua des troupes, s’empara du Phare, et y mit
une garnison.
2. dum dormiebat
3. Post Caesaris mortem
4. Ab eo die
5. Caesare occiso
2 1. « Haec dum inter eos aguntur » :
« aguntur » est à l’indicatif.
2. « cum Crassum soleret essetque consuetudo » :
« soleret » et « esset » sont au subjonctif.
3. « cum hostis in proximo esset » :
« esset » est au subjonctif.
Jules César, La Guerre civile, III, CXII,
traduit par Pierre Favre, Les Belles Lettres, 1982.
3 1. Ut id cognovit...
2. Ubi cognovit hostium adventum...
3. Postquam pons factus est...
1 Cet exercice est l’occasion de faire sentir aux élèves le
pouvoir de concision de certaines formulations, notamment
l’ablatif absolu.
1. Propter virtutem ; Milites in honore erant nam virtutem
praebebant.
• Le Phare est une haute tour (« turris magna altitudine »).
Il tient son nom de l’île sur laquelle il a été érigé (« quae
nomen ab insula cepit »). Il est en face d’Alexandrie (« objecta
Alexandriae »). L’île sur laquelle il est situé forme la porte
d’Alexandrie (« portum efficit »).
• Ceux qui tiennent le Phare décident qui peut entrer dans
le port, car le passage est très étroit (« Eis autem invitis, a
quibus Pharos tenetur, non potest esse propter angustias
navibus introitus in portum. »).
• Les deux ablatifs absolus sont « hostibus in pugna
occupatis » et « militibus expositis ».
César s’empara du Phare et y établit une garnison.
2. His rebus factis ; Quod res factae erant, Caesar legiones
reduci jussit.
Texte 2
L’EXPRESSION DE LA CAUSE
Je manipule
3. Quoniam is mons erat sine aqua ; Pompeiani Larisam versus
se recipere coeperunt, nam is mons erat sine aqua.
2 1. Pompeius Caesarem legiones dimittere jussit quod
Caesarem timeret.
2. Bellum civile accidit quia Caesar Rubiconem transiliverat.
3. Pompeius a regis satellitibus occisus est quoniam rex
Alexandriae eum prodidit.
4. Caesar flevit quod Pompeius Magnus sine honore mortuus
est.
Ces opérations permirent de faire arriver jusqu’à lui sans
difficulté, par mer, ravitaillement et renfort. Car il envoya
des émissaires dans toutes les provinces voisines et il en
fit venir des renforts. [...] César engloba l’essentiel de sa
position dans un système défensif qu’il fit faire pendant
la nuit. [...] Les jours suivants, César fortifia ces défenses
[...]. Pothin envoyait des courriers à Achillas, [...] et César
le fit mettre à mort.
Jules César, La Guerre civile, III, CXII,
traduit par Pierre Favre, Les Belles Lettres, 1982.
• César pense à faire venir des vivres et à recruter des
alliés (« frumentum auxiliaque navibus ad eum subportari
possent »). Il sécurise son camp afin de pouvoir mener des
offensives et se replier en cas de nécessité.
• « cum » + « mitteret » est au subjonctif. Cela introduit une
nuance de cause alléguée (sous prétexte que). Pothin est
assassiné sur ordre de César.
179
FICHES DE GRAMMAIRE
25
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
L’expression du but
et de la conséquence
Manuel de l’élève p. 293-295
Exercices
L’EXPRESSION DU BUT
Je vérifie ma compréhension
1 1. Faux : pour exprimer le but, une forme de supin doit
être suivie d’un verbe de mouvement.
2. Faux : pour exprimer le but, un pronom relatif doit être
accompagné du subjonctif.
3. Vrai.
4. Faux : il faut faire attention à la concordance des temps :
si le verbe de la proposition principale est à l’indicatif présent,
le verbe de la subordonnée sera au subjonctif présent ; si le
verbe de la principale est à l’indicatif imparfait ou parfait,
celui de la subordonnée sera au subjonctif imparfait.
5. Faux : les noms gratia ou causa à l’ablatif, précédés d’un
complément du nom au génitif, peuvent exprimer le but.
2 1. Veni...lectum : verbe de mouvement + supin ( je suis
venu... pour lire)
2. ut vivas... ut edas : proposition subordonnée introduite
par la conjonction ut suivie du subjonctif (pour vivre... pour
manger)
3. omnium hominum causa : nom causa à l’ablatif précédé
d’un complément du nom au génitif (pour tous les hommes)
4. quo doctiores fiant : proposition subordonnée introduite
par la conjonction quo devant un comparatif et suivie du
subjonctif (pour devenir plus instruits)
5. spectatum veniunt : verbe de mouvement + supin (elles
viennent... pour voir) ; ut ipsae spectentur : proposition
subordonnée introduite par la conjonction ut suivie du
subjonctif (pour être vues elles-mêmes)
Je manipule
3 1. ut veniamus : concordance au présent (pour que
nous venions)
2. quo minore suspicione facerent iter : concordance au
passé (afin de faire route en éveillant moins les soupçons)
3. ut inde manes elicerent : concordance au passé (pour
évoquer ainsi les Mânes)
4 1. Je suis venu pour voir les comédiens ! Ils sont
merveilleux !
2. Les élèves travaillaient bien pour que le maître fît leur
éloge.
3. Des amis viennent pour me demander ce que tu fais.
4. Ils fuirent en Afrique pour éviter que leurs ennemis ne
les tuassent.
5. Pourquoi je ne t’envoie pas, Pontilianus, mes petits livres ?
Pour éviter, Pontilianus, que tu ne m’envoies les tiens.
6. Vous nous enverrez une lettre pour annoncer votre arrivée.
L’EXPRESSION DE LA CONSÉQUENCE
Je vérifie ma compréhension
1 1. Faux : on emploie le subjonctif.
2. Faux : les mots servant de corrélatif sont soit des adverbes
(tam, ita, sic, eo, adeo, tantum) soit des adjectifs (talis, tantus,
tot).
3. Faux : lorsqu’une consécutive comporte une négation,
elle est introduite par ut non.
2 Seule la phrase 1. comporte une subordonnée de
conséquence : [tam fessi]... ut ambulare non possint (si
fatigués qu’ils ne peuvent pas se promener).
Je manipule
3 Les phrases 2 (Il était venu en personne pour donner
son avis le premier : valeur de but) et 4 (Il y a des gens pour
dire que les dieux n’existent pas : valeur de conséquence).
4 1. Il y a des gens pour dire que je suis plus beau
qu’Apollon.
2. Me crois-tu à ce point ignorant pour croire de telles
inepties ?
3. Les montagnes étaient si grandes qu’elles semblaient
toucher le ciel.
4. Il n’était pas si orgueilleux que tout le monde le méprisât.
180
J’apprends à traduire
Texte 1
Assurément il y a et il y a toujours eu en nombre bien suffisant
des gens capables de découvrir avec assez d’habileté les
matériaux utiles à l’argumentation. Et, sans doute, je ne
les méprise pas, mais leur utilité se borne, je crois, à ce que,
grâce à eux, aucun fait ne reste ignoré du juge et (pour parler
selon ma pensée) ils sont juste bons à instruire de l’affaire
les avocats de talent. Mais, en vérité, un homme qui ait le
pouvoir d’entraîner le juge et de le conduire aux dispositions
d’esprit qu’il souhaitait [...] a toujours été rare.
Quintilien, Institution oratoire, VI, II, 3.
• Au début du texte, on trouve une proposition subordonnée
relative au subjonctif du type sunt qui + subjonctif, il y a des
gens qui. La capacité est de trouver des éléments utiles
à l’argumentation (« quae essent probationibus utilia »).
• La répétition de la tournure sunt qui (à deux temps
différents), l’emploi des adverbes « certe » et « semper »
et la tournure de quantité négative « non parum multi »
(littéralement non trop peu nombreux, c’est-à-dire en
nombre bien suffisant) montrent que cette capacité n’est
pas, pour Quintilien, un véritable talent.
• La proposition relative de la 2e phrase est a « quibus causam
diserti docerentur » (par lesquels les avocats de talent sont
instruits de l’affaire). Pour bien comprendre la construction,
il faut se rappeler que doceo peut se construire avec un
double accusatif, selon l’exemple canonique : doceo pueros
grammaticam ( j’enseigne la grammaire aux enfants), ce qui,
transposé au passif, donne : pueri docentur grammaticam.
Cette construction se trouve associée à la tournure dignus
qui + subjonctif (« docerentur » étant une 3e pers. du pl. du
subj. imparfait) qui introduit une nuance de conséquence.
• L’autre catégorie introduite par Quintilien est justement
celle des avocats de talent qui, pour leur part, sont capables
de susciter des émotions pour « manipuler » les juges et les
amener là où ils veulent.
181
Texte 2
Personne n’a envers les Muses assez d’indifférence pour
refuser aisément de confier à jamais l’éloge de ses travaux
aux vers. [...] Combien d’écrivains entourèrent l’illustre
Alexandre le Grand pour raconter ses exploits, d’après la
tradition ! Et c’est pourtant Alexandre qui, arrêté au cap
Sigée, près du tombeau d’Achille, s’écria : « Quel n’est pas
ton bonheur, jeune homme, d’avoir trouvé un Homère pour
chanter ta vaillance ! » Et il disait vrai : si la fameuse Iliade
n’avait pas existé, le même tombeau qui avait recouvert son
corps aurait aussi enseveli son nom.
Cicéron, Pour le poète Archias, IX et X.
• Dans la première phrase, Cicéron fait l’éloge de la poésie
(ici évoquée par les Muses, « Musis », et repris par le terme
« versibus ») et du prestige et de la célébrité inégalables
qu’elle confère à la personne dont les actions (« suorum
laborum ») sont célébrées par elle, tant et si bien qu’il
n’est personne pour refuser (« patiatur ») un tel éloge
(« praeconium ») qui dure éternellement (« aeternum » est
un adjectif à valeur adverbiale, à jamais).
• La conséquence est exprimée sous la forme d’une relative
au subjonctif (« qui non... patiatur ») précédée de l’adverbe
« tam ».
• Dans la suite du texte interviennent Achille, le héros de
l’Iliade, ainsi que son auteur, Homère, et Alexandre le Grand.
Il s’agit d’un exemple.
• C’est Alexandre le Grand qui prend la parole devant le
tombeau du héros. Il s’adresse directement à Achille et
exprime son envie et son regret de ne pas disposer d’un
poète aussi grand qu’Homère pour chanter son éloge.
• C’est Cicéron qui s’exprime ensuite et donne un argument
pour étayer sa thèse.
FICHES DE GRAMMAIRE
26
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
L’expression de l’hypothèse
et de la concession
Manuel de l’élève p. 296-297
Exercices
Je vérifie ma compréhension
Je manipule
1 1. Si j’avais été riche, j’aurais été heureux.
irréel du passé
2. S’il vivait maintenant, vous entendriez ses paroles.
irréel du présent
3. Si mon maître m’ordonnait cela demain, j’obéirais.
potentiel
4. Si Carthage n’avait pas été vaincue, nous aurions été
esclaves.
irréel du passé
3
Potentiel
Irréel
du présent
1. Si me audis, Si me audias,
gaudebo.
gaudeam.
Si me audires,
gauderem.
Si me
audivisses,
gavisus
fuissem.
2. Si divitias
contemnis,
laetus eris.
Si divitias
contemnas,
laetus sis.
Si divitias
contemneres,
laetus esses.
Si divitias
contempsisses,
laetus fuisses.
3. Si vis,
tibi scribam.
Si velis,
tibi scribam.
Si velles,
tibi scriberem.
Si voluisses,
tibi
scripsissem.
Traduction
2 1. Si amicus meus accusetur, eum defendam.
2. Si doctus esses, omnia scires.
3. Mecum si venisses, in foro ambulavissemus.
4. Quid facere potuissem, nisi consul fuissem ?
5. Si Romam veniret, pulchra monumenta videret.
4. Si victor es, Si victor sis,
palma tibi erit. palma tibi sit.
Irréel
du passé
Si victor esses, Si victor
palma
fuisses, palma
tibi esset.
tibi fuisset.
5. Si amici tibi
sunt,
laetus eris.
Si amici tibi
Si amici tibi
sint, laetus sis. essent,
laetus esses.
Si amici tibi
fuissent,
laetus fuisses.
6. Si mihi
paret,
omnia
prospere
procedent.
Si mihi
pareat,
omnia
prospere
procedant.
Si mihi
paruisset,
omnia
prospere
processissent.
Si mihi
pareret,
omnia
prospere
procederent.
4 1. Si dei essent, benefici in homines essent.
2. Si nunc ea videres, lacrimas non teneres.
5 1. Quoiqu’en en colère, le maître ordonna de ne pas
punir les servantes.
2. Bien qu’il ne soit pas coupable, il est accusé.
3. Alors que Socrate pouvait s’enfuir de sa prison,
il a cependant préféré mourir.
4. Même s’il était rusé, il a été pris.
6 Il faut retenir la 2e proposition car les verbes sont au
subjonctif imparfait, donc à l’irréel du présent.
182
J’apprends à traduire
Sitographie
7 Et on jugerait surtout ceci, si quelque chose de tel
pouvait arriver, qu’un dieu nous arrachât de la fréquentation
des hommes et nous plaçât quelque part dans la solitude
et […] nous arrachât complètement la possibilité de voir
un homme. Qui serait si insensible pour pouvoir supporter
cette vie et à qui la solitude n’enlèverait-elle pas le fruit de
tous les plaisirs ? […]
« Si un homme était monté au ciel et avait contemplé la
nature du monde et la beauté des astres, cette admiration
qui aurait été très agréable s’il avait eu quelqu’un à qui en
parler lui aurait été désagréable. »
Cicéron, De l’amitié, XXIII, 87-88, traduction mot à mot.
C’est à la même conclusion qu’on arriverait tout
ce suite, s’il pouvait se faire qu’un dieu nous retirât
de la société des hommes pour nous placer dans
quelque endroit solitaire […] mais où nous n’aurions
pas la possibilité d’apercevoir aucun être humain.
Quel est l’homme assez insensible pour supporter pareille
vie et à qui la solitude ne ravirait-elle pas la jouissance de
tous les plaisirs ? […]
« Si un homme monté au ciel pouvait de là contempler le
spectacle du monde et la beauté des corps célestes, ces
merveilles seraient pour lui sans charme, elles en auraient
s’il avait quelqu’un à qui en parler. »
• http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/cicero_amitie/
lecture/23.htm
• Cicéron pense qu’une vie sans amitié est impossible.
• « Atque hoc maxime judicaretur, si quid tale posset
contingere… » (subjonctif imparfait, irréel du présent)
« Quis tam esset ferreus qui eam vitam ferre posset cuique
non auferret fructum voluptatum omnium solitudo ? »
(subjonctif imparfait, irréel du passé)
« Si quis in caelum ascendisset naturamque mundi et
pulchritudinem siderum perspexisset, insuavem illam
admirationem ei fore, quae jucundissima fuisset, si aliquem
cui narraret habuisset. » (subjonctif plus-que-parfait, irréel
du passé)
• Cicéron démontre qu’un homme qui aurait tout ce dont
il a besoin en abondance, qui contemplerait un monde
merveilleux, ne serait pas heureux sans la présence d’un
autre être humain. Ces hypothèses sont des arguments et
des exemples.
Cicéron, De l’amitié, XXIII, 87-88,
traduction de Charles Appuhn, Garnier, 1933.
On pourra demander aux élèves de comparer les deux
traductions, en indiquant celle qui leur paraît la plus fidèle
ou la plus élégante.
183
FICHES DE GRAMMAIRE
27
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
L’ablatif absolu
Manuel de l’élève, p. 298-299
Exercices
Je vérifie ma compréhension
1 1. Faux. L’ablatif absolu est une utilisation particulière
de l’ablatif.
2. Vrai. La forme verbale au participe peut, par exemple,
avoir un COD à l’accusatif.
3. Vrai.
4. Faux. Le participe de l’ablatif absolu est forcément à
l’ablatif.
5. Faux. Il est toujours complément circonstanciel.
2 1. Oui : pronom + participe passé à l’ablatif, accordés en
genre et en nombre.
2. Oui : nom + participe passé à l’ablatif, accordés ensemble
+ adverbe de manière se rapportant au participe.
3. Non : aucun des deux mots à l’ablatif.
4. Oui : les trois mots sont à l’ablatif. Le 1er est un pronom
relatif, le 2nd un nom, le 3e un participe passé. Tous sont
accordés en genre et en nombre.
3 La 3e traduction est impossible car « Caesaris » est au
génitif. Il ne peut donc pas devenir sujet du participe.
Je manipule
4 1. Cognitis militum voluntatibus...
2. Quibus rebus cognitis...
3. Quibus novis rebus oblatis...
4. Praesidiis in monte dispositis...
5. Militibus audientibus...
5 1. Caesare Cleopatram amante...
2. Cleopatra Caesarem amante...
3. Cleopatra a Caesare amata...
4. Caesaris voluntate audita..
5. Militibus Caesari faventibus...
6 a. 1. en favorisant : favens, -ntis
2. en réparant : reficiens, -ntis
3. en armant : armans, -ntis
4. en craignant : metuens, -ntis
b. 1. favorisé(e) : fautus, a, um
2. réparé(e) : refectus, a, um
3. armé(e) : armatus, a, um
4. craint(e) : metutus, a, um
c. Ablatif des participes présents :
1. favente/i
3. armante/i
2. reficiente/i
4. metuente/i
Ablatif des participes passés :
1. Fauto, a, o
3. armato, a, o
2. refecto, a, o
4. metuto, a, o
J’apprends à traduire
Texte 1
Les habitants de Brindes, excédés par les violences des
troupes pompéiennes et par les affronts que leur faisait
subir Pompée lui-même, étaient favorables au parti de
César. Aussi, dès que fut connu le départ de Pompée, grâce
à l’agitation des soldats et à leurs préparatifs, de tous côtés,
du haut des maisons, ils se mirent à faire des signaux. Mis
par eux au courant, César fait préparer les échelles et alerter
les troupes [...]. Les soldats de César dressent les échelles,
escaladent les remparts [...].
César, La Guerre civile, I, XXVIII,
traduit par Pierre Fabre, Les Belles Lettres, 1961.
• Les Brindisiens sont favorables à César (« Caesaris rebus
favebant »), donc défavorables à Pompée.
• Les deux ablatifs absolus de la 2e phrase sont : « cognita
Pompei profectione » et « concursantibus illis atque in ea
re occupatis ». La proposition principale est donc « vulgo ex
tectis significabant ».
Texte 2
Caton, en Sicile, faisait réparer de vieux vaisseaux de guerre
et en commandait de nouveaux aux diverses villes. Il dirigeait
ces préparatifs avec beaucoup d’ardeur. [...] Tout cela était
à peine achevé, qu’apprenant l’approche de Curion, il se
plaint devant le peuple assemblé d’avoir été abandonné,
trahi par Pompée qui, alors que rien du tout n’était prêt, avait
entrepris une guerre sans nécessité, et qui, à ses questions
et à celles des autres, au Sénat, avait répondu en affirmant
qu’il avait tout organisé et préparé pour la campagne. Après
avoir répandu ces plaintes dans l’assemblée, il s’enfuit de
la province.
César, La Guerre civile, I, XXX,
traduit par Pierre Fabre, Les Belles Lettres, 1961.
• « novas » est à l’accusatif féminin pluriel. Il se rapporte
donc à « navis ».
• « sese » représente Caton.
184
28
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
BILAN Les mots interrogatifs
Manuel de l’élève p. 300
Exercices
Je vérifie ma compréhension
1 1. Num Carthaginienses amici nostri sunt ? (réponse non)
2. Vidisne (ou viditisne) servum meum ? (question ouverte)
3. Nonne pituita te tenet ? (réponse oui)
4. Num me ignavum tenes ? (réponse non)
5. Venisne ad thermas(ou ad balneum) nobiscum ?
(question ouverte)
6. Nonne putatis nobisha tot et quanta jura esse quot
optimatibus ? (réponse oui).
2 1. Quidem ; vivo.
2. Aio.
3. Sunt.
4. Ita.
185
3 1. Quando Romam venistis ?
2. Cur tam longe afuistis ?
3. Unde tardissime venitis ?
4. Quamdiu aberitis a Roma ?
5. Quomodo iter fecistis ?
4 1. Quid faciam ?
2. Cui loquebaris ?
3. Qua hora venis ?
4. Qui servi te (ou vos) comitantur ?
5. Quos amicos ad cenam invitas ?
6. Quo itinere iter facies ?
FICHES DE GRAMMAIRE
29
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
BILAN L’expression
des circonstances
dans les subordonnées
Manuel de l’élève p. 301
Exercices
J’apprends à traduire
Mais alors, pour que rien ne permît de soupçonner sa
faiblesse, non seulement il assista à des jeux militaires, mais
encore il lança des javelots sur un sanglier lâché dans l’arène ;
[...] comme il s’était trop échauffé, il prit froid et retomba
plus gravement malade. Il résista toutefois assez longtemps,
bien que, transporté jusqu’à Misène, il ne retranchât rien
à son emploi du temps quotidien, pas même les festins ou
tous les autres plaisirs, en partie parce qu’il ne pouvait s’en
passer, en partie pour donner le change.
Suétone, Vie de douze Césars, « Tibère », LXXII.
• D’après la première phrase, l’empereur Tibère assiste à
des jeux (« ludis...interfuit ») et lance des javelots sur un
sanglier (« aprum jaculis desuper petit »). C’est la proposition
subordonnée de but introduite par « ne » et suivie du
subjonctif qui explique la raison de son comportement : « ne
quam suspicionem infirmitatis daret », littéralement pour ne
pas donner quelque soupçon de sa faiblesse. La conséquence
est qu’il prend froid (« afflatus aura », littéralement touché
par un coup de vent) et qu’il tombe encore plus malade (« in
graviorem recidit morbem »). L’autre subordonnée qui en
donne la cause est la proposition « ut exaestuarat » (comme
il s’était trop échauffé).
• Le constat surprenant du narrateur porte sur la résistance
de l’empereur qui lui permet de tenir plus longtemps que
son état n’aurait pu le laisser supposer. La subordonnée est
« quamvis [...] nihil ex ordine cotidiano praetermitteret » (bien
qu’il ne retranchât rien à son emploi du temps quotidien).
Elle exprime la concession. Elle souligne bien la surprise
du narrateur car un tel comportement du malade aurait dû
normalement conduire plus vite à son trépas.
186
30
AIR E
FIC H E
GRAM
M
DE
BILAN Les mots introducteurs
CUM et UT
Manuel de l’élève p. 302-303
Exercices
Je vérifie ma compréhension
1 In forum eo cum Julia ; In forum eo cum amico ; In forum
eo cum cane ; In forum eo cum servis ; In forum eo cum
consulibus ; In forum eo cum claro oratore ; In forum eo
cum fortibus civibus ; In forum eo cum matre mea ; In
forum eo cum potente domino.
2 1. Conjonction de subordination + subj. imparfait
« abesses »
Alors que tu étais absent, ton mauvais esclave ne travailla
jamais.
2. Préposition
Les Romains combattirent contre de nombreux ennemis.
3. Conjonction de subordination + ind. parfait « ambulavit »
Lorsqu’il s’est promené sur le forum, il a vu des temples
de marbre.
4. Conjonction de subordination + subj. PQP « interfecisset »
Il fut libéré par les comices du peuple romain alors qu’il
avait tué sa sœur de sa propre main.
3 1. b. Romani Caesarem post mortem coluerunt ut deum.
Les Romains honorèrent César comme un dieu après sa
mort. (ut de comparaison)
2. c. Claudia ita pulchra fuit ut omnes juvenes eam amarent.
Claudia était si belle que tous les jeunes gens l’aimaient.
(ut consécutif)
3. a. Nero matrem necavit ut solus tandem regnare posset.
Néron assassina sa mère pour pouvoir enfin régner seul.
(ut final)
Je manipule
4 Il est parfois possible de donner à ut plusieurs valeurs.
1. Illum servum diligebat ut filium/amicum. (ut de comparaison)
Il aimait cet esclave comme son fils/un ami.
2. Heri cum sorore spectaculum vidi. (cum préposition + abl.)
Hier, j’ai vu un spectacle avec ma sœur.
Heri cum in amphitheatro essem, fur in villam meam
intravit. (cum conjonction de subordination + subj.)
Hier, alors que j’étais à l’amphithéâtre, un voleur est entré
dans ma villa.
Heri cum te vidi, putavi te non valere. (cum conjonction de
subordination + ind.)
Hier, lorsque je t’ai vu, j’ai pensé que tu étais malade.
3. Titus Marcum vocavit ut solebat. (ut de comparaison)
Titus appela Marcus comme il en avait l’habitude.
Titus Marcum vocavit ut lusum irent. (ut final + subj.)
Titus appela Marcus pour qu’ils aillent jouer.
187
4. Tum me timor cepit cum Cerberum vidi.
(cum conjonction de subordination + ind. obligatoire ici car
il est annoncé par tum)
La peur me saisit au moment où je vis Cerbère.
5 1. Cum exercitum in Asiam duceret, Alexander rex morbo
periit.
2. Cum magister abest, discipuli ludunt.
3. Cum in silva errarent, lupus eorum vestigia secutus est.
4. Cum Jasone Medea fugit.
J’apprends à traduire
6 Texte 1
Comment se débarrasser d’une rivale ?
Jupiter voulut coucher avec Sémélé ; lorsque Junon
l’apprit, elle prit la forme de Béroé sa nourrice, vint la voir
et la persuada de demander à Jupiter de se présenter à
elle ainsi qu’à Junon « afin de comprendre, dit-elle, quel
plaisir c’était de coucher avec un dieu ». Aussi Sémélé
demanda-t-elle à Jupiter de se présenter ainsi devant elle.
Elle obtint satisfaction : Jupiter arriva, au milieu des éclairs
et du tonnerre et Sémélé s’embrasa. De son ventre naquit
Liber que Mercure donna à élever, une fois arraché au feu,
à Nysus, et il reçut le nom, en grec, de Dionysus.
Hygin, Fables, CLXXIX, traduit par J.-Y. Boriaud,
Les Belles Lettres, 1997, p. 128.
• « cum Semele » : préposition + abl. (avec Sémélé)
« cum resciit » : conjonction + indicatif (lorsqu’elle apprit)
« cum deo » : préposition + abl. (avec un dieu)
« cum fulmine et tonitribus » : préposition + abl. (avec la
foudre et les coups de tonnerre)
• « ut intellegas » exprime le but (pour que tu comprennes).
Texte 2
« Un esprit sain dans un corps sain ! »
Il est déraisonnable, mon cher Lucilius, il ne convient
nullement à une personne cultivée de passer son temps à
faire travailler ses bras, à s’élargir l’encolure, à se fortifier la
poitrine. Quand tu auras achevé un bel engraissage, quand
tes muscles auront pris du volume, jamais tu n’égaleras la
puissance d’un gros bœuf, jamais tu ne pèseras autant […].
Il y a des exercices faciles et courts qui procurent une saine
fatigue au corps, sans trop d’embarras, et en ménageant le
temps […] : la course, le maniement des haltères, le saut
en hauteur, en longueur, le pas des Saliens ou, en style
irrévérencieux, le trémoussement du foulon. […]
Sénèque, Lettres à Lucilius, II, 15, traduit par H. Noblot,
Les Belles Lettres, 1969, p. 59-60.
FICHES DE GRAMMAIRE
Téléchargement