
2
Présentation du projet :
L'objectif de ce projet de recherche est de traduire en langue anglaise le corpus suivant provenant
des « Avertissements en vigueur » de l’État du réseau routier à Québec (Capitale-Nationale), à
Canada. La source du corpus est le site du ministère des transports canadiens dont la référence
sitologique est : https://www.quebec511.info/fr/diffusion/etatreseau/avertissements.aspx
Ce travail est basé sur une analyse syntaxique à l'aide du logiciel informatique SDL TRADOS
STUDIOS 2019. Alors la traduction de ce corpus sera procédée de l'anglais vers le français.
Corpus:
Fermeture route Saint-Joseph entre le rang Saint-Joseph et la rivière Chaude.,
Direction OUEST et EST, Saint-Basile, durée indéterminée, détour réseau local.
Cause: Mesures préventives.
Stratégie de traduction:
Pour accomplir la traduction, on utilise la traduction fidèle qui consiste à rembourser le sens tout
en respectant les aspects linguistiques de corpus: les termes, la ponctuation et le style, qui
réapparaissent dans le texte-cible. Quelques modifications peuvent s’appliquer pour assurer la
conformité aux règles esthétiques, tout en servant de la traduction sémantique.
Traduction du corpus via le logiciel SDL Trados :