LIMBA ŞI LITERATURA FRANCEZĂ Didactique du français langue étrangère II Mihaela Cristina GRIGORE © 2012 Acest manual a fost elaborat în cadrul "Proiectului pentru Învăţământul Rural", proiect co-finanţat de către Banca Mondială, Guvernul României şi comunităţile locale. Nici o parte a acestei lucrări nu poate fi reprodusă fără acordul scris al Ministerului Educaţiei, Cercetării, Tineretului şi Sportului. Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a României GRIGORE, MIHAELA CRISTINA Didactique du français langue étrangère / Grigore Mihaela Cristina. - Bucureşti : Politehnica Press, 2012 Bibliogr. ISBN 978-606-515-362-2 371:811.133.1 ISBN 978-606-515-362-2 Sommaire Sommaire Introducere……………………………………...…………………………………………………iv Unité d’apprentissage 1 .................................................................................................... 1 Les objectifs de l’unité d’apprentissage 1 ........................................................................... 1 1.1 Les pratiques d’intervention ........................................................................................... 2 1.2 Exercices, activités, tâches............................................................................................ 2 1.3 Typologie d’exercices et d’activités ............................................................................... 3 Test d’autoévaluation .......................................................................................................... 8 Pistes de réflexion ............................................................................................................... 8 Idées à retenir...................................................................................................................... 9 Activités: ............................................................................................................................ 10 Clés du test d’autoévaluation............................................................................................. 10 Repères bibliographiques .................................................................................................. 12 Unité d’apprentissage 2 .................................................................................................. 13 Les objectifs de l’unité d’apprentissage 2 .......................................................................... 13 2.1 Activités de communication langagière et stratégies ................................................... 14 2.2 Activités lexicales ........................................................................................................ 16 2.3 Activités ludiques ......................................................................................................... 17 2.4 Activités sur des objectifs multiples (les projets) .......................................................... 18 Pistes de réflexion ............................................................................................................. 18 Test d’autoévaluation ........................................................................................................ 19 Activités: ............................................................................................................................ 19 Clés du test d’autoévaluation............................................................................................. 21 Idées à retenir.................................................................................................................... 21 Repères bibliographiques .................................................................................................. 23 Unité d’apprentissage 3 .................................................................................................. 24 Les objectifs de l’unité d’apprentissage 3 .......................................................................... 24 3.1 Les aides pédagogiques .............................................................................................. 25 3.2 Grille d’analyse d’un manuel........................................................................................ 26 3.3 Outils complémentaires ............................................................................................... 28 Pistes de réflexion ............................................................................................................. 28 Test d’autoévaluation ........................................................................................................ 29 Activités: ............................................................................................................................ 30 Clés du test d’autoévaluation............................................................................................. 32 Idées à retenir.................................................................................................................... 33 Test de contrôle ................................................................................................................. 35 Repères bibliographiques .................................................................................................. 37 i Sommaire Unité d’apprentissage 4.................................................................................................. 38 Les objectifs de l’unité d’apprentissage 4.......................................................................... 38 5.1 Quel évaluateur êtes-vous? ........................................................................................ 39 5.1 Les trois grandes fonctions de l’évaluation ................................................................. 41 5.3 Modalités d’évaluation................................................................................................. 43 5.4 Evaluer l’évaluation: analyser et tester un sujet .......................................................... 43 Pistes de réflexion ............................................................................................................. 44 Test d’autoévaluation ........................................................................................................ 44 Activités:............................................................................................................................ 45 Clés du test d’autoévaluation ............................................................................................ 47 Idées à retenir ................................................................................................................... 47 Repères bibliographiques ................................................................................................. 48 Unité d’apprentissage 5.................................................................................................. 49 Les objectifs de l’unité d’apprentissage 5.......................................................................... 49 5.1 Définir les compétences et les niveaux de langue ...................................................... 50 5.2 Distinguer les évaluations selon le moment de l’apprentissage .................................. 51 5.3 Typologie des outils d’évaluation ................................................................................ 55 5.4 Conception d’une fiche d’évaluation ........................................................................... 56 Pistes de réflexion ............................................................................................................. 56 Test d’autoévaluation ........................................................................................................ 56 Activités:............................................................................................................................ 57 Clés du test d’autoévaluation ............................................................................................ 58 Idées à retenir ................................................................................................................... 59 Repères bibliographiques ................................................................................................. 60 Unité d’apprentissage 6.................................................................................................. 61 Les objectifs de l’unité d’apprentissage 6.......................................................................... 61 6.1 Les enjeux de l’oral ..................................................................................................... 62 6.2 Définir l’oral ................................................................................................................. 62 6.3 Objectifs de la compréhension orale ........................................................................... 63 6.4 Acquisition de la compétence d’expression orale ....................................................... 65 Pistes de réflexion ............................................................................................................. 67 Test d’autoévaluation ........................................................................................................ 67 Activités:............................................................................................................................ 68 Clés du test d’autoévaluation ............................................................................................ 69 Idées à retenir ................................................................................................................... 70 Test de contrôle ................................................................................................................ 71 Repères bibliographiques ................................................................................................. 73 Unité d’apprentissage 7.................................................................................................. 74 Les objectifs de l’unité d’apprentissage 7.......................................................................... 74 7.1 Pourquoi lire en classe de FLE? ................................................................................. 75 7.2 Que lire en classe de FLE? ......................................................................................... 75 7.3 Techniques de lecture ................................................................................................. 76 7.4 Choix des documents écrits ........................................................................................ 79 Pistes de réflexion ............................................................................................................. 79 ii Sommaire Test d’autoévaluation ........................................................................................................ 80 Activités: ............................................................................................................................ 81 Clés du test d’autoévaluation............................................................................................. 84 Idées à retenir.................................................................................................................... 84 Repères bibliographiques .................................................................................................. 85 Unité d’apprentissage 8 .................................................................................................. 86 Les objectifs de l’unité d’apprentissage 8 .......................................................................... 86 8.1 Stratégies de production écrite .................................................................................... 87 8.2 Acquisition de la compétence d’expression écrite ....................................................... 88 8.3 Didactique de la réécriture ........................................................................................... 90 8.4 L’interaction écrite ....................................................................................................... 90 Pistes de réflexion ............................................................................................................. 91 Test d’autoévaluation ........................................................................................................ 91 Activités: ............................................................................................................................ 92 Clés du test d’autoévaluation............................................................................................. 95 Idées à retenir.................................................................................................................... 95 Repères bibliographiques .................................................................................................. 96 Unité d’apprentissage 9 .................................................................................................. 97 Les objectifs de l’unité d’apprentissage 9 .......................................................................... 97 9.1 Buts et principes du Portfolio ....................................................................................... 98 9.2 Buts et fonctions d’un Portfolio .................................................................................... 98 9.3 Pourquoi adopter un Portfolio? .................................................................................. 101 9.4 Les trois parties d’un Portfolio ................................................................................... 102 9.5 Le Portfolio outil d’évaluation et d’autoévaluation ...................................................... 103 Pistes de réflexion ........................................................................................................... 103 Test d’autoévaluation ...................................................................................................... 104 Activités: .......................................................................................................................... 105 Clés du test d’autoévaluation........................................................................................... 106 Idées à retenir.................................................................................................................. 107 Test de contrôle ............................................................................................................... 108 Repères bibliographiques ................................................................................................ 110 Bibliographie.................................................................................................................. 111 iii Introducere Introducere Cursul Didactica limbii franceze (II) face parte din programul de studiu al cursanţilor care se pregătesc sa predea limba franceza în mediul rural şi a fost conceput având în vedere competentele didactice pe care le presupune activitatea de predare-învatare-evaluare la aceasta disciplina. Prin modul în care a fost gândit, cursul se sprijină pe un aparat teoretic raţional şi evita recursul excesiv la metalimbajul de specialitate în descrierea şi interpretarea conţinuturilor prezentate cursanţilor. Familiarizarea acestora cu o gama variata de documente autentice scrise sau înregistrate pe casete audio / video, cu strategii moderne de predare a limbii franceze şi de evaluare este un alt obiectiv formativ al cursului. Pentru a facilita parcurgerea modulului de didactica II în curriculum sunt prevăzute unităţi distincte de învăţare / exersare, corelate cu competentele specifice şi distribuite progresiv de la simplu la complex. Cursul de didactica limbii franceze II se concentrează pe următoarele aspecte: - clarificări terminologice şi metodologice; - relaţiile dintre domeniile cunoaşterii şi didactica în perspectiva noilor teorii ale învăţării; - transferuri metodologice intre domeniile cunoaşterii şi disciplinele şcolare. El cuprinde de asemenea modalităţi şi instrumente de evaluare, repere metodologice pentru aplicarea programei şi repere bibliografice. Competentele de specialitate pentru programul de studiu la limba franceză 1. Receptarea unei varietăţi de mesaje transmise oral şi în scris în diverse registre şi contexte de comunicare. 2. Producerea unei varietăţi de mesaje transmise oral şi în scris în diverse situaţii de comunicare. 3. Realizarea de interacţiuni complexe în situaţii variate de comunicare. 4. Transferul şi medierea mesajelor orale şi scrise în situaţii variate de comunicare. 5. Operarea cu structurile lingvistice de baza care fundamentează comunicarea orala şi scrisă. 6. Utilizarea unei varietăţi de instrumente de analiza în interpretarea fenomenelor literare şi a faptelor de civilizaţie. 7. Argumentarea unei opţiuni personale în interpretarea unui fenomen literar sau a unui fapt de civilizaţie pe baza aplicării unor diverse perspective de analiza şi evaluare. 8. De construirea / relativizarea clişeelor în receptarea şi interpretarea fenomenelor literare. 9. Aplicarea competentelor de transfer pentru dezvoltarea unor relaţii de colaborare cu profesori de diferite discipline în perspectiva unei abordări trans-curriculare. iv Introducere Competentele specifice pentru cursul de didactica limbii franceze 1. Identificarea acelor strategii eficiente de predare a limbii franceze . 2. Evaluarea achiziţiilor lingvistice ale elevilor (savoir) şi a modului de operare cu aceste achiziţii (savoir faire). 3. Aplicarea eficienta a unor tehnici de exprimare orala / în scris. 4. Aplicarea unor forme de management al clasei în funcţie de activitatea de învăţare proiectata. 5. Gestionarea situaţiilor conflictuale în ora de limba franceza. Distribuţia temelor în cadrul capitolelor şi succesiunea unităţilor de învăţare Unité 1 – Méthodes et approches dans l’enseignement du français langue étrangère Unité 2 – Activités communicatives et ludiques Unité 3 - Les manuels et les outils complémentaires Unité 4 – Fonctions de l’évaluation Unité 5 – Comment choisir les objectifs à évaluer Unité 6 – Compréhension et expression orales Unité 7 – Stratégies de lecture Unité 8 – Expression écrite Unité 9 – Le Portfolio européen des langues et le passeport linguistique Evaluare Cursul propune o serie de modalităţi de evaluare formativa pentru aprofundarea cunoştinţelor dobândite prin parcurgerea unităţilor de învăţare, studiu personal şi interacţiunea cu tutorele. Astfel pentru a răspunde exigentelor învăţării active, fiecare unitate se încheie prin Idées à retenir şi este însoţită de 2 secvenţe didactice cu caracter aplicativ: Pistes de réflexion ce cuprinde întrebări pe care un profesor şi le pune deseori şi Activités, exerciţii de antrenament pe tematica unităţii. Testele de autoevaluare pot fi rezolvate după o parcurgere atenta a unităţii. Răspunsurile se găsesc în secvenţa Clés du test d’autoévaluation. Pentru corectarea răspunsurilor greşite se reciteşte unitatea de învăţare şi se reface testul. La sfârşitul unităţilor 3, 6 şi 9 se afla un test ce va fi trimis tutorelui cu care se vor fixa întâlniri periodice. Este de dorit să se menţină o comunicare intensă cu tutorele pentru a lămuri orice neclaritate ivită. Vei fi evaluat o dată pentru modul în care participi la activităţile tutoriale şi rezolvi lucrările de autoevaluare şi lucrările finale de evaluare, obţinând astfel 60% din totalul notei şi odată prin examenul final, în urma căruia vei obţine 40% din notă. Succes! v Introducere Bibliografie selectiva Anca COSACEANU, Curs de didactica limbii franceze, Bucureşti, 2003 D. CHEVALIER, N. GOURGAUD, B. MEGRE, DELF scolaire, Paris, Didier, 2004 J.P. CUQ, Dictionnaire de didactique du français, Paris, CLE, 2003 J.P. CUQ, I. GRUCA, Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Grenoble, PUG,2002 François FONTAINE, Des sketches à lire et à jouer, Paris, Retz / VUEF, 2002 Ghid metodologic Aria curriculara limba şi comunicare – liceu, Bucureşti, Ed Aramis Ghid metodologic Aria curriculara limba şi comunicare – gimnaziu, Bucuresti, Ed Aramis Michel MARTIN, Jeux pour écrire, 1997 Michel MARTIN, Jeux pour lire, 2002 Yak RIVAIS, Littératurbulences, Paris, Retz / VUEF, 2002 Christine TAGLIANTE, La classe de langue, Paris, CLE, 1998 Christine TAGLIANTE, L’évaluation, Paris, CLE, 1998 C. VELTCHEFF, S. HILTON, L’évaluation en FLE, Paris, Hachette, 2003 François WEISS, Jeux et activités communicatives dans la classe de langue, Paris, Hachette, 1983 vi Méthodes et approches dans l’enseignement du FLE Unité d’apprentissage 1 Méthodes et approches dans l’enseignement du FLE Sommaire Les objectifs de l’unité d’apprentissage 1 ........................................................................... 1 1.1 Les pratiques d’intervention ........................................................................................... 2 1.2 Exercices, activités, tâches............................................................................................ 2 1.3 Typologie d’exercices et d’activités ............................................................................... 3 Test d’autoévaluation .......................................................................................................... 8 Pistes de réflexion ............................................................................................................... 8 Idées à retenir...................................................................................................................... 9 Activités: ............................................................................................................................ 10 Clés du test d’autoévaluation............................................................................................. 10 Repères bibliographiques .................................................................................................. 12 Les objectifs de l’unité d’apprentissage 1 Quand vous aurez parcouru cette unité d’apprentissage et effectué les exercices afférents, vous serez capables de: • Encourager vos élèves dans l’apprentissage du français • Adapter les méthodes au niveau de vos classes • Diversifier les activités d’apprentissage • Améliorer vos techniques de classe 1 Méthodes et approches dans l’enseignement du FLE 1.1 Les pratiques d’intervention Chaque enseignant propose à ses apprenants un certain nombre de pratiques qui faciliteront l’appropriation linguistique. Ces pratiques sont soutenues par les technologies qui se trouvent disponibles à un moment donné dans un contexte didactique. Mais, en même temps ces techniques ne sont pas de recettes qu’on peut plaquer sans réflexion sur un canevas rigide de classe, car elles ne sont pas totalement interchangeables. Il revient à chaque enseignant de définir celles qui lui seront utiles à telle ou telle séquence et qu’il devra adapter au niveau du public auquel il les destine et au support exploité. 1.2 Exercices, activités, tâches Même si toutes les techniques sont regroupées sous le générique d’exercices, certains didacticiens proposent d’opérer parmi elles un certain nombre de distinctions (J.P.Cuq, Cours de didactique du FLE). Une première classification pourrait être celle proposée par Robert Bouchard dans son article “Texte, discours, document: une transposition didactique des grammaires de texte” paru dans “Le français dans le monde” en 1989. Les exercices représentent le travail sur la correction linguistique, les activités représentent le travail sur l’efficacité communicative simulée et les tâches représentent le travail sur l’efficacité de textes produits en situations réelles et évalués socialement. Gérard Vigner dans son ouvrage “L’exercice en classe de français” considère que la tâche est une activité langagière au caractère contraignant. Elle peut être caractérisée par plusieurs composantes: - ce que fait le sujet: l’activité qui lui est demandée; - dans quelles conditions: la procédure adoptée, - ce qui lui est fourni: un / des apport(s); une / des consigne(s) Les exercices sont caractérisés par le peu de liberté accordée au sujet pour leur réalisation et par des possibilités de réitération. Au moment de leur apparition, les exercices étaient destinés essentiellement à l’apprentissage de la grammaire et de l’orthographe. Ils ont gardé ce rapport avec la grammaire et ils occupent une place 2 Méthodes et approches dans l’enseignement du FLE variable dans l’enseignement du français langue étrangère selon les méthodologies. Très utilisés à l’époque du structuralisme, les exercices “structuraux” créaient des habitudes et des automatismes ou représentaient une vérification de la leçon. Plus tard on a privilégié les exercices de conceptualisation, conçus comme une proposition d’hypothèses et leur confrontation à un modèle linguistique et communicatif. 1.3 Typologie d’exercices et d’activités Il est difficile de dresser un classement des exercices. Cependant on peut établir un inventaire d’activités plus propices à développer certaines compétences en fonction d’objectifs précis ou selon d’autres critères à définir par l’enseignant. Dans son ouvrage “Les activités d’apprentissage en classe de langue” paru en 1998, Michelle Pendant distingue quatre fonctions assignées aux exercices: - la fonction de découverte-exploration (sensibilisation à un problème ou à un fait de langue inconnu); - la fonction de structuration (fonction qui englobe la conceptualisation); - la fonction d’entraînement (qui fait appel à la mémorisation et à l’automatisation); - la fonction d’(auto)évaluation. En fonction de ces critères, il est possible d’utiliser certaines procédures telles quelles ou opérer des variantes, ou créer de nouveaux exercices adaptés à chaque situation de classe. 1.3.1 Activités plus appropriées pour la compréhension Voici quelques procédures qui permettent soit de vérifier, soit de développer, soit d’affiner la compréhension, qu’elle soit globale, détaillée, approfondie, analytique ou sélective, à partir de supports oraux ou écrits. Les questionnaires -Le questionnaire à réponses ouvertes est une procédure ancienne, souvent pratiquée. Ce sont les questions traditionnelles qui invitent l’apprenant à répondre, à l’oral ou à l’écrit, en utilisant 3 Méthodes et approches dans l’enseignement du FLE son propre vocabulaire; selon le niveau on peut exiger des réponses plus ou moins longues, plus ou moins élaborées. Quelquefois il est difficile d’évaluer si une mauvaise réponse relève d’une difficulté de compréhension ou d’expression. Voici un exemple de questionnaire à réponses ouvertes (D.I.Nasta, Crescendo, manuel pour la X-e L2 –Ed. Sigma): Questions pour un jeune homme Préfères-tu les filles qui ont les cheveux longs à celles qui ont les cheveux courts? Que penses-tu des jeunes filles qui se maquillent? Comment est le portrait de la jeune fille idéale pour toi? - Le questionnaire à choix multiple (QCM) se présente généralement sous la forme d’une question ou d’un début de phrase suivie d’une série de propositions de réponse ou de propositions de fin de phrase. Il a l’avantage de ne tester que la compréhension puisque l’apprenant choisit la réponse correcte parmi trois ou quatre propositions. Les réponses incorrectes mais vraisemblables qui figurent dans le choix s’appellent des distracteurs. Cette activité a remporté un grand succès sous l’approche communicative. Elle convient à tous les niveaux et par sa souplesse peut connaître des variantes intéressantes. Un des avantages est bien évidemment la correction: simple, rapide et sans équivoque. Exemple (tiré du cahier “Abécédaire des compétences”, Ed Sigma, auteurs M. Cosma, E. Stratula, C. Grigore): Lis le sommaire suivant: Récit “Extraterrestre cherche jeux vidéo” Dico Les mots du récit Fou rire Concours Jeux Souligne la réponse correcte: 1. Ce magazine contient: a) 60 pages b) plus de60 pages 2. Il a: a) 5 rubriques b) 3 rubriques 3 42 43 54 60 c) moins de 60 pages c) 6 rubriques 3. Le Dico explique: a) les règles du jeu b) des règles de grammaire c) les mots du récit 4 Méthodes et approches dans l’enseignement du FLE 4. Fou rire contient: a) des blagues b) des exercices de maths - c) des poèmes Les questions fermées; proche du QCM mais distinct, ce questionnaire de type binaire repose sur une alternative et invite l’apprenant à répondre par oui ou non, ou bien par vrai ou faux. Cette procédure s’applique bien aux documents longs, car elle permet de soutenir l’attention et favorise l’accès à la compréhension si les textes sont difficiles. Exemple de questionnaire de type binaire: Dites si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses: Le garagiste est l’as de la mécanique. Le plombier travaille dans les mines de plomb. On peut acheter du pain chez le boucher. Le serrurier travaille dans l’industrie alimentaire. Le charpentier construit l’ossature en bois d’une maison. Le cordonnier répare les chaussures. - Les questions guidées invitent l’apprenant à montrer le bienfondé ou non d’une ou plusieurs informations. Il s’agit donc d’une activité de repérage et de justification; elle constitue une aide à la compréhension. Exemple: Lis le texte ci-dessous: Le lendemain matin, je meurs de faim et j;ai un mal fou à ouvrir les yeux. Je n’ai pas l’habitude de dormir aussi peu. J’arrive au collège dans un état second. Zoé m’attend devant le portail. - Tu as mauvaise mine, qu’est-ce qui se passe? T’as pas digéré ta pizza? Zoé c’est la reine des compliments qui tuent. Je suis sur le point de lui raconter ma soirée de la veille quand j’aperçois Alex qui traverse la cour. Aussitôt quelque chose se noue dans mon estomac. - Bon, dit Zoé, quand est-ce que tu te décides à passer à l’action? Tu vas pas le regarder comme ça pendant mille ans? Alex n’est pas un mirage, c’est un garçon. (H. Mestron, La peur de ma vie, Milan Jeunesse 2005) 5 Méthodes et approches dans l’enseignement du FLE a) Note tous les mots qui ont rapport au temps. …………………………………………………………. b) Trouve les indices sur l’état du personnage. …………………………………………………………….. …………………………………………………………….. - Le texte à trous peut être fabriqué à partir des phrases isolées pour tester un domaine particulier, ou à partir d’un texte dans lequel on a “aménagé” des trous qu’il faut remplir. On peut donner en marge les éléments manquants dans l’ordre ou dans le désordre. Exemple: Distribuez correctement quelques et chaque. Michel a …….revues canadiennes où on trouve des photos de Céline Dion. Mon grand père a …….livres du XIXe siècle; …….livre est numéroté. C’est une maison énorme …….pièce donnant sur le jardin. Il y a ……détails qui m’intriguent dans la biographie de ce savant; ……détail a son importance. - Les puzzles ou les exercices de reconstitution de texte; cet exercice permet de vérifier et d’affiner la compréhension des textes, car il demande la restitution de leur cohérence logique et chronologique. Le principe du puzzle s’applique bien aux textes narratifs dont la chronologie est bien marquée, aux textes argumentatifs dont les propositions sont introduites par des connecteurs logiques et aux textes dialogaux (mélange des répliques et des questions). Exemple: Rétablis l’ordre des opérations: c) Verse le lait petit à petit puis le sucre et les grains de raisin. d) Casse les oeufs. e) Avant de commencer allume le four. f) Lave le raisin. g) Mets au four pendant 35 minutes. h) Verse la préparation dans un plat beurré qui va au four. i) Mets-les ensuite dans une assiette. j) Ajoute la farine et mélange bien. k) Détache tous les grains. 1…. 2…. 3…. 4…. 5…. 6…. 7…. 8….9…. 6 Méthodes et approches dans l’enseignement du FLE - Les exercices de mise en relation consistent à assortir une série d’éléments à une autre, les deux se présentant sous la forme de listes: il s’agit de mettre en correspondance les paires par l’intermédiaire de flèches ou de lettres et de chiffres qu’il faut associer. Cette activité est connue aussi comme le test d’appariement et cible la compréhension des textes ainsi que les connaissances dans un domaine particulier (vocabulaire, grammaire). Exemple: Reliez à l’aide des flèches les artisans et les secteurs d’activité: Garagiste confection vestimentaire Maçon entretien automobile Charcutier industrie du bâtiment Couturier industrie alimentaire 1.3.2 Activités plus appropriées pour l’expression Les exercices qui développent l’expression peuvent être classés selon deux grandes tendances: ceux qui proposent la production d’un texte et ceux qui proposent une réécriture. Les consignes de production doivent préciser tous les éléments demandés et / ou indiquer la part de liberté accordée au scripteur. - Les matrices de textes favorisent la production d’un texte à partir de contraintes énoncées clairement ou d’un canevas qui répond à des règles précises. On favorise de plus en plus des productions qui reposent sur des objectifs précis, souvent articulées à un support précis. - Les exercices de réduction consistent à réduire un texte à des degrés divers; il s’agit de supprimer un certain nombre d’éléments qui ne paraissent pas importants. Les exercices d’amplification consistent à donner du volume à un texte sans pour autant le dénaturer. Tous ces exercices peuvent avoir de nombreuses variations en fonction du projet d’apprentissage, des objectifs et du niveau de la classe, du moment ou ils sont insérés dans la séquence didactique. - 7 Méthodes et approches dans l’enseignement du FLE Pistes de réflexion Quel type d’activité favorisez-vous en classe pour développer la compréhension et l’expression orales? Quels supports utilisez-vous? Quels exercices sont plus employés pour l’évaluation? Justifiez. Peut-on travailler des exercices d’amplification de texte avec des débutants? Justifiez votre réponse. Test d’autoévaluation Pour réaliser ce test il est utile de relire toute l’unité d’apprentissage 1. Vérifiez vos réponses avec la clé du test. Comptez trois points pour chaque réponse correcte. Si vous avez 15 points Bravo! Si vous avez entre 10 et 14 points c’est assez bien. Si vous avez entre 5 et 9 points relisez attentivement l’unité d’apprentissage 1. Moins de 5 points tout est à refaire! Bon courage! Entourez la réponse correcte: 1. Les pratiques proposées par l’enseignant A) facilitent l’appropriation linguistique. B) compliquent la situation des apprenants. C) n’ont aucun rôle. 2. Les exercices ont A) deux fonctions B) quatre fonctions C) trois fonctions 3. Le questionnaire à réponse ouverte est A) souvent pratiqué et toujours facile à évaluer B) souvent pratiqué et parfois difficile à évaluer C) rarement pratiqué et difficile à évaluer 4. Les questions fermées A) invitent l’apprenant à répondre par oui / non ou vrai / faux B) se présentent sous la forme d’un début de phrase 8 Méthodes et approches dans l’enseignement du FLE C) invitent l’apprenant à justifier son choix 5. Les distracteurs sont A) des réponses amusantes B) des réponses correctes C) des réponses incorrectes mais vraisemblables Idées à retenir • Les pratiques proposées par l’enseignant sont soutenues par les technologies qui se trouvent disponibles à un moment donné dans un contexte didactique; • Ces techniques ne sont pas de recettes qu’on peut plaquer sans réflexion sur un canevas rigide de classe, car elles ne sont pas totalement interchangeables; • Il revient à chaque enseignant de définir les techniques qui lui seront utiles à telle ou telle séquence de classe; • Les exercices linguistique; • Les activités représentent le travail sur l’efficacité communicative simulée; • Les tâches représentent le travail sur l’efficacité de textes produits en situations réelles et évalués socialement; • Les exercices sont caractérisés par le peu de liberté accordée au sujet pour leur réalisation et par des possibilités de réitération; • Les exercices ont quatre fonctions: représentent le travail sur la correction la fonction de découverte-exploration, la fonction de structuration, la fonction d’entraînement, la fonction d’(auto)évaluation. • Les activités plus appropriées pour la compréhension sont: le questionnaire à réponses ouvertes; le questionnaire à choix multiple; 9 Méthodes et approches dans l’enseignement du FLE les questions fermées; les questions guidées; le texte à trous; les puzzles; les exercices de mise en relation; • Les activités plus appropriées pour l’expression sont: les matrices de textes; les exercices de réduction; les exercices d’amplification. Clés du test d’autoévaluation 1 - a; 2 - b; 3 - b; 4 - a; 5 - c. Activités: Travaillez les exercices suivants, dites s’ils sont utilisés pour la compréhension ou pour l’expression et précisez leur type. 1. Associe à chaque phrase le sens qui lui convient. 1. Mon portable ne marche plus. 2. Le petit frère sait déjà marcher. 3. Tu me racontes de histoires; tu me fais marcher. 2. Ecris une phrase que tu emploies pour: a) demander un renseignement; b) montrer que tu es content; c) demander à ton chien de rapporter le ballon. 10 A. aller à pied B. taquiner C. fonctionner Méthodes et approches dans l’enseignement du FLE 3. “Lire et être curieux c’est la même chose.” (Pascal Quignard) • Et, toi, es-tu curieux / curieuse? • As-tu un abonnement à une publication roumaine ou française? • Si tu n’as pas d’abonnement où peux-tu lire des revues et des magazines? • Es-tu inscrit à la bibliothèque? 4.Mets les phrases dans le bon ordre pour obtenir le texte “J’ai vu un accident”. A. La voiture blanche est partie. B. La moto s’est arrêtée à côté d’elle et a signalé son intention de tourner à gauche. C. Le chauffeur de la voiture a vu la moto au dernier moment. D. Heureusement, la fille qui conduisait la moto n’est pas blessée. E. La voiture blanche s’est arrêtée au feu rouge. F. Le feu a changé. G. La voiture noire qui venait de l’autre direction a brûle le feu. H. Elle a essayé d’éviter un accident et s’est écrasée contre un arbre. 5. Tu as vu cet accident et tu écris des phrases qui vont servir à l’agent de police. 6. Ton prénom, tu l’aimes ou tu ne l’aimes pas, mais il t’évoque forcément des choses…. Ecris un texte métaphorique sur ton joli prénom. 11 Méthodes et approches dans l’enseignement du FLE Repères bibliographiques Anca COSACEANU, Curs de didactica limbii franceze, Bucuresti, 2003 D. CHEVALIER, N. GOURGAUD, B. MEGRE, DELF scolaire, Paris, Didier, 2004 J.P. CUQ, Dictionnaire de didactique du français, Paris, CLE, 2003 J.P. CUQ, I. GRUCA, Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Grenoble, PUG,2002 François FONTAINE, Des sketches à lire et à jouer, Paris, Retz / VUEF, 2002 Ghid metodologic Aria curriculara limba si comunicare – liceu, Bucuresti, Ed Aramis Ghid metodologic Aria curriculara limba si comunicare – gimnaziu, Bucuresti, Ed Aramis Michel MARTIN, Jeux pour écrire, 1997 Michel MARTIN, Jeux pour lire, 2002 Yak RIVAIS, Littératurbulences, Paris, Retz / VUEF, 2002 Christine TAGLIANTE, La classe de langue, Paris, CLE, 1998 Christine TAGLIANTE, L’évaluation, Paris, CLE, 1998 C. VELTCHEFF, S. HILTON, L’évaluation en FLE, Paris, Hachette, 2003 François WEISS, Jeux et activités communicatives dans la classe de langue, Paris, Hachette, 1983 D. I. NASTA, E. STRATULA, Mon livre de français, Manual de limba franceza pentru clasa a VI-a L2, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, ABCdaire des compétences Lire et comprendre V-VI, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, ABCdaire des compétences Lire et comprendre IX-X, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, Fil d’Ariane, Manual de limba franceza pentru clasa a IX-a, L2, Ed Niculescu M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, Fil d’Ariane, cahier de l’élève pentru clasa a IX-a, L2, Ed Niculescu 12 Activités communicatives et ludiques Unité d’apprentissage 2 Activités communicatives et ludiques Sommaire Les objectifs de l’unité d’apprentissage 2 .......................................................................... 13 2.1 Activités de communication langagière et stratégies ................................................... 14 2.2 Activités lexicales ........................................................................................................ 16 2.3 Activités ludiques ......................................................................................................... 17 2.4 Activités sur des objectifs multiples (les projets) .......................................................... 18 Pistes de réflexion ............................................................................................................. 18 Test d’autoévaluation ........................................................................................................ 19 Activités: ............................................................................................................................ 19 Clés du test d’autoévaluation............................................................................................. 21 Idées à retenir.................................................................................................................... 21 Repères bibliographiques .................................................................................................. 23 Les objectifs de l’unité d’apprentissage 2 Quand vous aurez parcouru cette unité d’apprentissage et effectué les exercices afférents, vous serez capables de: • Diversifier les activités proposées en classe • Améliorer vos techniques de classe • Gérer mieux les activités sur des objectifs multiples 13 Activités communicatives et ludiques 2.1 Activités de communication langagière et stratégies Afin de réaliser des tâches de communication, les apprenants doivent s’impliquer dans des activités langagières communicatives. De nombreuses activités communicatives telles que la conversation ou la correspondance, sont interactives, c’est-dire que les participants sont tour à tour locuteur(s) / scripteur(s) / destinataire(s). Dans le cas où la parole est enregistrée ou dans le cas de la radio ou des textes écrits, le locuteur n’est pas en présence du destinataire qu’il peut même ne pas connaître et qui, par conséquent ne peut pas répondre. Dans ce cas l’événement communicatif peut être considéré comme parler, écrire, écouter ou lire un texte. Dans la plupart des cas le locuteur / le scripteur produit son propre texte pour exprimer sa pensée. Dans d’autres, il joue le rôle de canal de communication entre deux personnes ou plus qui, pour une raison quelconque, ne peuvent pas communiquer directement. Ce processus de médiation peut être interactif ou pas. De nombreuses situations supposent des types d’activités mixtes. En classe, l’apprenant peut avoir à écouter un exposé du professeur, à lire un texte à voix basse ou à voix haute, à communiquer en petits groupes avec ses camarades pour accomplir une tâche, à faire des exercices ou à rédiger un texte et même à jouer le rôle de médiateur, soit dans le cadre d’une activité scolaire, soit pour aider un camarade. Les stratégies représentent le moyen utilisé par l’apprenant pour mobiliser et équilibrer ses ressources et pour mettre en œuvre des aptitudes et des opérations afin de répondre aux exigences de la communication en situation et d’exécuter la tâche de la manière la plus complète possible en fonction de son but précis. Le terme “stratégie” a dans ce cas le sens d’une adoption d’une ligne de conduite particulière qui permet l’efficacité maximum. Il n’est pas interprété comme une façon de remédier à une erreur de communication ou à un déficit langagier. Le progrès dans l’apprentissage d’une langue apparaît le mieux dans la capacité de l’apprenant de s’engager dans une activité langagière observable et à mettre en œuvre des stratégies de communication. Par conséquent, elles constituent une base pratique pour l’étalonnage de la capacité langagière. 14 Activités communicatives et ludiques 2.1.1 Activités de production Ces activités incluent la production orale (parler ou expression orale) et la production écrite (écrire ou expression écrite). 2.1.1.1 Production orale Dans les activités de production orale l’apprenant produit un texte ou énoncé oral qui est reçu par un ou plusieurs auditeurs. Parmi les activités orales on trouve: - les annonces publiques - les exposés Elles peuvent inclure aussi: - de lire un texte écrit à haute voix - de jouer un rôle qui a été répété - de parler spontanément - de chanter 2.1.1.2 Production écrite Dans les activités de production écrite (écrire, ou expression écrite) l’apprenant comme scripteur produit un texte écrit qui est reçu par un ou plusieurs lecteurs. Parmi les activités de production écrite on trouve: - remplir des formulaires et des questionnaires - écrire des articles de journal - rédiger des rapports - prendre des notes - prendre des messages - écrire des textes libres - écrire des lettres personnelles ou officielles 2.1.2 .Activités de réception Les activités de réception incluent les activités d’écoute et de lecture. 15 Activités communicatives et ludiques 2.1.2.1 Ecoute ou compréhension de l’oral Dans les activités de réception orale l’apprenant reçoit et traite un message parlé produit par un ou plusieurs locuteurs. Parmi les activités d’écoute on trouve: - écouter des annonces publiques - fréquenter les médias (radio, télévision, enregistrements, cinéma) - être spectateur (spectacles, conférences) - surprendre une conversation Dans chacun de ces cas l’apprenant peut écouter afin de comprendre: - l’information globale - une information particulière - l’information détaillée - l’implicite du discours 2.1.2.2 Lecture ou compréhension de l’écrit Dans les activités de réception visuelle, l’apprenant, en tant que lecteur, reçoit et traite des textes écrits produits par un ou plusieurs scripteurs. Parmi les activités de lecture on trouve: - lire pour s’orienter - lire pour s’informer - lire pour suivre des instructions - lire pour le plaisir L’apprenant peut lire afin de comprendre: - l’information globale - une information particulière - l’information détaillée - l’implicite dans un discours 2.2 Activités lexicales Les activités lexicales se donnent comme objectif la mémorisation, l’acquisition, la compréhension et le réemploi du lexique quotidien nécessaire à la communication. Parmi les exercices qu’on peut proposer on trouve: - Des mots en vrac dans lesquels il faut retrouver ceux qui appartiennent à un certaine domaine lexical (l’école, les magasins, le sport, etc.); - Des phrases et des termes parmi lesquels il faut repérer un intrus; - Des exercices d’appariement (associer des mots et leur contraire, associer des lieux, des métiers, etc.); - Des exercices de classement (classer du plus petit au plus grand, etc.); 16 Activités communicatives et ludiques - Des exercices formels (donner le masculin ou le féminin d’un adjectif, donner le nom qui correspond au verbe, trouver un synonyme, etc.); Proposer un petit récit. 2.3 Activités ludiques Apprendre le français peut devenir une activité joyeuse pour les élèves, alors que pour l’enseignant la classe devient une occasion de faire en français plutôt que de transmettre du français. Grâce aux activités ludiques les apprenants arrivent à se servir de la langue pour ce dont ils ont réellement envie. Les activités ludiques empruntent des techniques aux mondes du théâtre, du mime et de la voix. Au centre de cette approche reste l’inventivité de l’enseignant. Il importe beaucoup de créer dans la salle de classe un climat de franchise, de tolérance afin de favoriser les discussions, les échanges dans une communication aussi authentique que possible. Les lignes de force méthodologiques qui déterminent ce type d’activités sont: - le travail de groupe les exercices de simulation le jeu et les exercices de créativité Le travail de groupe exige un changement d’attitude aussi bien de la part de l’enseignant que de celle des apprenants. L’enseignant doit accepter de perdre une partie de son pouvoir ainsi que son rôle de chef d’orchestre, car le travail de groupe: - doit se dérouler dans une atmosphère non contraignante, de coopération; il exige la participation de chacun selon ses moyens et l’égalité de tous à l’intérieur du groupe; ne doit pas être compétitif, il ne s’agit pas de démontrer aux autres qu’on est meilleur mais il s’agit de partager avec eux. Les exercices de simulation créent une occasion favorable à une communication authentique. Parmi ces exercices on trouve: - les exercices de dramatisation les sketches les jeux de rôles Les jeux et les exercices de créativité permettent aux apprenants d’utiliser de façon nouvelle, personnelle, le vocabulaire et les structures acquis au cours des leçons en les faisant sortir du cadre, du contexte, de la situation dans lesquels ils les ont appris. 17 Activités communicatives et ludiques 2.4 Activités sur des objectifs multiples (les projets) Ce type d’activités met en jeu plusieurs aptitudes sur des objectifs multiples comme, par exemple, la réalisation d’un projet commun. Cela constitue une motivation supplémentaire pour les apprenants. Un projet suppose une diversité de tâches qui formeront une réalisation cohérente. Tout projet exige une préparation au cours de laquelle on définit les objectifs, les modalités de travail et les limites. C’est une activité de négociation. Voici quelques exemples de projets qu’on peut réaliser pendant les classes de français: - réaliser des enquêtes et des interviews pour faire un sondage qui sera publié dans un journal; - réaliser le journal de la classe / de l’établissement avec des rubriques classiques (les actualités de l’établissement, annonces, un bulletin météo, le courrier des lecteurs, etc.); - organiser un débat / une table ronde qui peut avoir comme auditoire les élèves d’une autre classe qui participeront à une discussion post-table ronde; - préparer un partenariat avec des élèves des pays européens qui étudient le français à l’école. Pistes de réflexion Quels types d’activités privilégiez-vous en classe? Vous exercez plutôt la production ou la réception? L’oral ou l’écrit? Quelle place occupe la compréhension orale dans l’économie de vos classes? Faites-vous de activités de groupe? Comment? Quels exercices de simulation travaillez-vous avec vos apprenants? Avez-vous essayé d’impliquer vos apprenants dans des projets? Comment? Quel en a été le résultat? Avez-vous remarqué une amélioration du point de vue de la langue française? Est-ce que leur attitude par rapport à l’étude du français a changé? Comment? 18 Activités communicatives et ludiques Test d’autoévaluation Pour réaliser ce test il est utile de relire toute l’unité d’apprentissage 2. Vérifiez vos réponses avec la clé du test. Comptez 2 points pour chaque réponse correcte. Si vous avez 20 points Bravo! Si vous avez entre 16 et 19 points c’est assez bien. Si vous avez entre 10 et 15 points relisez attentivement l’unité d’apprentissage 2. Moins de 10 points tout est à refaire! Bon courage! Dites si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses. 1. Dans les activités communicatives les participants sont tour à tour locuteurs et destinataires. 2. Le locuteur / scripteur peut jouer le rôle de canal de communication entre deux ou plusieurs personnes. 3. Les stratégies de communication constituent une base pour l’étalonnage de la capacité langagière. 4. Rédiger une lettre est une activité de compréhension écrite. 5. Les activités de réception incluent des activités d’écoute et de lecture. 6. Etre spectateur n’est pas une activité d’écoute. 7. L’apprenant lit uniquement pour son plaisir. 8. Les activités lexicales ont comme objectif la compréhension et le réemploi du lexique nécessaire à la communication. 9. Les exercices de simulation créent une occasion favorable à une communication authentique. 10. Les projets n’exigent aucune activité de négociation. Activités: 1. Associez questions et réponses. Questions Réponses - Tu aimes le football? - Pas tellement, je préfère le vin. - Elle est blonde, ta sœur? - Non, je rentre à la maison avec ma sœur. - Tes parents parlent - Oui, un peu, surtout ma français? mère. - Tu aimes la bière? - Non, mais j’ai très faim. - Tu as soif? - Je n’ai pas de montre. - On va au cinéma? - Non, ce sport ne m’intéresse pas. - Tu connais ce garçon? - Oui c’est le frère de - Tu viens avec moi? Céline. - Je ne sais pas. - Quelle heure est-il? - Non, elle est rousse. - Où est le professeur? - Non, pas ce soir. 19 Activités communicatives et ludiques 2. Où peut-on entendre ces phrases? a) Deux baguettes s’il vous plaît! b) J’ai très mal à la tête. c) Fermez vos livres! d) Est-ce que cette place est libre? e) Trois timbres pour la Grèce, s’il vous plaît. f) Le dernier train pour Rennes part à 22h30. 3. Reconstituez deux descriptions à l’aide des phrases de ce texte mélangé. J’aime bien ma maison. Elle a de longs cheveux blonds qu’elle fait couper chaque été pendant les vacances. En hiver, il fait très froid dans notre région. On aime bien jouer ensemble. Ma sœur a trois ans de plus que moi. Elle est grande, agréable et bien chauffée surtout. On s’entend bien mais quelquefois on se bagarre quand même. Elle est très claire aussi. Elle me laisse souvent gagner. Le soir, je ferme les volets et je m’enferme dans ma chambre pour lire. Elle est grande et plutôt jolie. Solutions Ma sœur Ma sœur a trois ans de plus que moi. Elle est grande et plutôt jolie. Elle a de longs cheveux blonds qu’elle fait couper chaque été pendant les vacances. On aime bien jouer ensemble. Elle me laisse souvent gagner. On s’entend bien mais quelquefois on se bagarre quand même. Ma maison J’aime bien ma maison. Elle est grande, agréable et bien chauffée surtout. En hiver, il fait très froid dans notre région. Elle est très claire aussi. Le soir, je ferme les volets et je m’enferme dans ma chambre pour lire. 4. Mets les cours du matin et de l’après-midi en ordre. Il y a quatre cours le matin et quatre cours l’après-midi. Le premier cours de l’après-midi est un cours d’anglais. Le cours de géographie est avant le cours de maths. Le cours d’anglais est avant le cours de français. Le cours d’histoire est entre le cours de physique et le cours de français. Le cours de biologie est entre le cours de géographie et le cours de chimie. 20 Activités communicatives et ludiques Avant – midi ………………………………………………………………. Après – midi ……………………………………………………………….. 5. Tu veux faire une interview pour le journal de ton établissement. Ecris les questions pour les réponses suivantes. - ………………………………… Au cinéma. …………………………………… Les films d’aventures et les comédies. ………………………………………….. Parce que j’aime les films qui font rire et les films qui font peur. ………………………………………………. Avec mes amis ou avec mes parents. ………………………………………… Une ou deux fois par mois. ………………………………………… 6. Ecris une carte pour inviter tes amis à la fête de ton établissement. N’oublie pas d’indiquer la date, l’heure et ta signature. Clés du test d’autoévaluation 1. vrai; 2. vrai; 3. vrai; 4. faux; 5. vrai; 6. faux; 7. faux; 8. vrai; 9. vrai; 10.faux Idées à retenir • Les apprenants doivent s’impliquer dans des activités langagières communicatives afin de réaliser des tâches de communication. • La conversation ou la correspondance, sont interactives, c’est-dire que les participants sont tour à tour locuteur(s) / scripteur(s) / destinataire(s). • D’habitude le locuteur / le scripteur produit son propre texte pour exprimer sa pensée. • Dans certains cas, le locuteur / le scripteur joue le rôle de canal de communication entre deux personnes ou plus qui, pour une raison quelconque, ne peuvent pas communiquer directement; ce processus de médiation peut être interactif ou pas. 21 Activités communicatives et ludiques 22 • La plupart des situations supposent des types d’activités mixtes. • Les stratégies représentent le moyen utilisé par l’apprenant pour mobiliser et équilibrer ses ressources et pour mettre en œuvre des aptitudes et des opérations afin de répondre aux exigences de la communication en situation et d’exécuter la tâche de la manière la plus complète possible en fonction d’un but précis. • Le terme “stratégie” n’est pas interprété comme une façon de remédier à une erreur de communication ou à un déficit langagier. • La stratégie représente l’adoption d’une ligne de conduite particulière qui permet l’efficacité maximum. • Le progrès dans l’apprentissage d’une langue apparaît le mieux dans la capacité de l’apprenant de s’engager dans une activité langagière observable et à mettre en œuvre des stratégies de communication. • Les activités de production incluent la production orale (parler ou expression orale) et la production écrite (écrire ou expression écrite). • Les activités de réception incluent les activités d’écoute et la lecture. • Dans les activités de production orale l’apprenant produit un texte ou énoncé oral qui est reçu par un ou plusieurs auditeurs. • Dans les activités de réception visuelle, l’apprenant, en tant que lecteur, reçoit et traite des textes écrits produits par un ou plusieurs scripteurs. • Les activités ludiques sont une occasion de faire en français plutôt que de recevoir du français. • Au centre des activités ludiques reste l’inventivité de l’enseignant. • Le travail de groupe exige un changement d’attitude aussi bien de la part de l’enseignant que de celle des apprenants. L’enseignant doit accepter de perdre une partie de son pouvoir ainsi que son rôle de chef d’orchestre. • Les exercices de simulation créent une occasion favorable à une communication authentique. Activités communicatives et ludiques • Les jeux et les exercices de créativité permettent aux apprenants d’utiliser de façon personnelle, le vocabulaire et les structures acquis au cours des leçons. • Les projets (activités centrées sur des objectifs multiples) exigent une préparation au cours de laquelle on négocie (enseignant et apprenants) les objectifs, les modalités de travail et les limites. Repères bibliographiques Anca COSACEANU, Curs de didactica limbii franceze, Bucuresti, 2003 D. CHEVALIER, N. GOURGAUD, B. MEGRE, DELF scolaire, Paris, Didier, 2004 J.P. CUQ, Dictionnaire de didactique du français, Paris, CLE, 2003 J.P. CUQ, I. GRUCA, Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Grenoble, PUG,2002 François FONTAINE, Des sketches à lire et à jouer, Paris, Retz / VUEF, 2002 Ghid metodologic Aria curriculara limba si comunicare – liceu, Bucuresti, Ed Aramis Ghid metodologic Aria curriculara limba si comunicare – gimnaziu, Bucuresti, Ed Aramis Michel MARTIN, Jeux pour écrire, 1997 Michel MARTIN, Jeux pour lire, 2002 Yak RIVAIS, Littératurbulences, Paris, Retz / VUEF, 2002 Christine TAGLIANTE, La classe de langue, Paris, CLE, 1998 Christine TAGLIANTE, L’évaluation, Paris, CLE, 1998 C. VELTCHEFF, S. HILTON, L’évaluation en FLE, Paris, Hachette, 2003 François WEISS, Jeux et activités communicatives dans la classe de langue, Paris, Hachette, 1983 D. I. NASTA, E. STRATULA, Mon livre de français, Manual de limba franceza pentru clasa a VI-a L2, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, ABCdaire des compétences Lire et comprendre V-VI, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, ABCdaire des compétences Lire et comprendre VII-VIII, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, ABCdaire des compétences Lire et comprendre IX-X, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, Fil d’Ariane, Manual de limba franceza pentru clasa a IX-a, L2, Ed Niculescu M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, Fil d’Ariane, cahier de l’élève pentru clasa a IX-a, L2, Ed Niculescu Cadre européen commun de référence pour les langues, Paris, Didier, 2001 23 Les manuels et les outils complémentaires Unité d’apprentissage 3 Les manuels et les outils complémentaires Sommaire Les objectifs de l’unité d’apprentissage 3...........................................................................24 3.1 Les aides pédagogiques ..............................................................................................25 3.2 Grille d’analyse d’un manuel ........................................................................................26 3.3 Outils complémentaires................................................................................................27 Pistes de réflexion .............................................................................................................. 28 Test d’autoévaluation .........................................................................................................28 Activités:.............................................................................................................................30 Clés du test d’autoévaluation .............................................................................................32 Idées à retenir ....................................................................................................................33 Test de contrôle .................................................................................................................35 Repères bibliographiques ..................................................................................................37 Les objectifs de l’unité d’apprentissage 3 Quand vous aurez parcouru cette unité d’apprentissage et effectué les exercices afférents, vous serez capables de: 24 • Choisir un manuel adapté aux besoins et aux objectifs de vos classes • Exploiter un manuel selon les objectifs de vos apprenants • Utiliser correctement les outils complémentaires Les manuels et les outils complémentaires 3.1 Les aides pédagogiques L’appropriation d’une langue par l’enseignement ne se conçoit guère sans l’utilisation des supports “technologiques”. La valeur et la réussite des activités d’enseignement et d’apprentissage dépendent largement de la personnalité et de la compétence de l’enseignant. Mais, elle est aussi le résultat des matériels pédagogiques utilisés en classe, tout d’abord des manuels et des supports. Pour enseigner le français les enseignants disposent d’un matériel riche, de manuels et d’outils complémentaires. Le manuel est un recueil de documents et d’activités qui se rapportent à une méthodologie donnée. Une exigence première du manuel est qu’il respecte le curriculum pour l’année d’étude pour laquelle il a été élaboré et les objectifs fixés. Comme il y a un rapport étroit entre manuel et méthodologie on peut parler des manuels traditionnels ou des manuels d’approche communicative. Le choix d’un manuel est assez difficile car il doit répondre à des critères définis par l’enseignant, en fonction de la méthodologie qu’il a décidé d’appliquer. En réalité, il est assez rare qu’un seul manuel satisfasse totalement l’enseignant. Pour qu’il réponde aux attentes des enseignants, un manuel moderne, d’approche communicative devrait: - présenter des activités qui permettent aux apprenants de réaliser des tâches communicatives; - permettre une approche non linéaire; - favoriser des échanges authentiques en classe entre apprenants et apprenants/ enseignant; - réaliser un équilibre entre les activités communicatives et le travail sur le fonctionnement de la langue; - prévoir des exercices de systématisation et de consolidation; - proposer des documents authentiques (écrits, visuels ou sonores) variés et motivants; - présenter un contenu socioculturel riche et abondant; - proposer des activités d’évaluation; - proposer un portfolio et des fiches individuelles d’autoévaluation pour mesurer le progrès des apprenants. En même temps un manuel / une méthode peut être accompagné(e) de ses outils complémentaires: cahier d’exercices, cassettes audio / vidéo, CD, guide de l’enseignant, portfolio. 25 Les manuels et les outils complémentaires 3.2 Grille d’analyse d’un manuel La grille d’analyse d’un manuel offre une image claire de sa structure et de son contenu, ses points forts et ses points faibles. C’est un outil de présentation et d’évaluation que tout enseignant doit connaître afin de questionner les méthodes / manuels ou pour constituer sa propre grille d’analyse. Voici les rubriques de la grille d’analyse d’un manuel. 1. La fiche signalétique contient tous les éléments qui permettent d’identifier un ouvrage ( titre, auteur(s), maison d’édition, date,etc. 2. Descriptif du matériel didactique (livre, cahier(s), cassettes / CD, guide pédagogique). 3. Public visé débutants). (enfants, adolescents, grands adolescents, 4. Type de langue privilégiée (langue soutenue, standard, langue de communication orale, écrit oralisé, etc.). 5. Finalités. 6. Type de méthode (audiovisuelle, notionelle-fonctionnelle, etc) 7. Structure de la méthode: a) plan d’ensemble; b) détails d’un dossier; c) récapitulation et annexes; d) livret d’exercices 8. Durée et rythme d’apprentissage 9. Contenu linguistique: a) lexique; b) rapport oral / écrit; c) grammaire (implicite, explicite, tableaux de synthèse, etc.) 10. Phonétique, présentation intégrée ou non intégrée à l’unité didactique. 11. Appareil de contrôle (bilans, révision, évaluation et les outils pour la conduite de ces tests et l’appréciation des résultats, nombre, fréquence, consignes de passation) 12. Rôle de l’image a) introduction d’un thème 26 Les manuels et les outils complémentaires b) c) d) e) mise en situation déclencheur de production illustration de dialogues (de type situationnel) de type explicatif (par exemple pour présenter un champ lexical) f) élément de civilisation 13. Contenu socioculturel: documents authentiques, une région particulière, Paris, les pays francophones, etc. Tous ces paramètres posent des jalons pour conduire une analyse de manuel. Mais l’analyse ne peut être vraiment efficace que si elle est accompagnée d’une part par l’expérimentation, c’est- à - dire l’utilisation en situation réelle du matériel, et d’autre part, par l’évaluation de l’apprentissage par l’apprenant lui-même. Dans son “Cours de didactique du FLE” J. P. Cuq affirme: “Pour aussi intéressantes qu’elles soient, les grilles d’analyse se révèlent quelquefois inadéquates pour saisir le discours didactique des méthodes ou leur valeur intrinsèque. Il faut en conséquence créer ses propres outils d’analyse et les adapter à la méthodologie soumise à l’examen” 3.3 Outils complémentaires Un enseignant ne peut pas imaginer une classe sans écrire. Il utilise la craie ou le feutre, un tableau noir ou un tableau blanc. Il aimerait lire cependant dans les regards de ses apprenants la compréhension de ce qu’il a écrit au tableau. Pourtant les apprenants sont occupés à noter et à copier ce qu’il y a au tableau. La clé de la réussite dans une situation pareille la représente les “pauses-recopiage” (cf Christine Tagliante “La classe de langue”), qui donnent à l’enseignant la possibilité de mieux structurer ce qu’il a à transmettre et en même temps de vérifier la fidélité de ce que ses élèves recopient. Avant l’invention du lecteur des cassettes, l’enseignant avait du mal à faire entendre à ses élèves d’autres voix que la sienne. Aujourd’hui les cassettes audio et vidéo assurent une prise de contact immédiate avec la langue cible, telle qu’elle est parlée par les natifs. Elles sont utilisées pour la découverte du lexique en situation, pour le repérage des mots-clés, pour la compréhension globale, etc. Elles peuvent être exploitées avec un public débutant, intermédiaire ou avancé et permettent de travailler la prise de notes. On travaillera ainsi sur deux compétences, la compréhension orale et la production écrite, qui sont souvent liées dans la vie. Les classes modernes ont lieu dans des salles qui sont équipées de sorte à permettre l’utilisation associée des supports multiples, papier + cassette audio + cassette vidéo éventuellement. La caractéristique majeure du développement technologique moderne est le développement de l’interactivité. 27 Les manuels et les outils complémentaires Les cahiers d’exercices accompagnent les manuels / méthodes et contiennent des activités pour l’entraînement sur les contenus linguistiques, communicatifs et (inter)culturels. Ils peuvent être utilisés en classe pour fixer les acquis ou pour vérifier la compréhension des nouvelles connaissances ou de manière indépendante par chaque apprenant. Les élèves auront ainsi l’occasion de consolider leurs aquis en suivant leur propre parcours d’apprentissage. Le guide de l’enseignant présente le manuel et son approche telle qu’elle est conçue par ses auteurs. Les indications du guide doivent être adaptées aux caractéristiques de chaque classe. Pistes de réflexion Quels manuels utilisez-vous en classe? Comment les avez-vous choisis? Avez-vous utilisé une grille ou d’autres critères? Qu’est-ce qu’un “bon manuel” pour vous? Consultez-vous vos apprenants dans le choix d’un manuel? Est-ce que les parents peuvent intervenir dans ce choix? Quels outils complémentaires utilisez-vous? Comment? Est-ce que le fait qu’un manuel est accompagné d’un cahier d’exercices ou d’une cassette vous influence dans son choix? Test d’autoévaluation Pour réaliser ce test il est utile de relire toute l’unité d’apprentissage 4. Vérifiez vos réponses avec la clé du test. Comptez 1 point pour chaque réponse correcte. Si vous avez 20 points Bravo! Si vous avez entre 13 et 19 points c’est assez bien. Si vous avez entre 6 et 12 points relisez attentivement l’unité d’apprentissage 3. Moins de 5 points tout est à refaire! Bon courage! Dites si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses: 1. La réussite des activités d’enseignement / apprentissage dépend uniquement de la compétence de l’enseignant; 2. Les enseignants de FLE disposent d’une multitude de manuels et d’outils complémentaires; 3. Le manuel est un recueil de documents et d’activités; 4. Un bon manuel est celui qui permet une exploitation linéaire; 28 Les manuels et les outils complémentaires 5. Il y a un rapport étroit manuel / méthodologie; 6. Presque toujours un manuel satisfait totalement un enseignant; 7. Un manuel communicatif présente des activités qui permettent aux apprenants de réaliser des tâches; 8. Un manuel communicatif permet les échanges apprenant / apprenant; 9. Un manuel doit présenter uniquement des contenus linguistiques et communicatifs; 10. La grille d’analyse d’un manuel est un outil de présentation et d’évaluation; 11. Dans un manuel l’image peut avoir un rôle de type explicatif; 12. La grille d’analyse d’un manuel doit être accompagnée par une expérimentation; 13. Les “pauses – recopiages” aident les apprenants à mieux comprendre ce que l’enseignant a écrit au tableau; 14. Afin de mieux apprendre le français les apprenants ne doivent écouter que la voix de leur enseignant; 15. Les cassettes audio et vidéo permettent le travail sur la compréhension orale et la production écrite; 16. La technologie moderne développe l’interaction en classe; 17. Les cahiers d’exercices ne doivent être utilisés qu’en présence de l’enseignant; 18. Le choix d’un manuel se fait selon la maison d’édition; 19. Le guide de l’enseignant présente une approche du manuel; 20. On n’utilise en classe que les cassettes audio / vidéo du manuel. 29 Les manuels et les outils complémentaires Activités: Analysez le tableau synoptique suivant d’un manuel de français pour la VI-e; précisez le niveau du public (L1 ou L2). Titre Thèmes Vivement la rentrée! L’école, la rentrée scolaire, les caractéristiques individuelles: la nationalité, l’âge. Objectifs de communication Se saluer, se présenter, demander à qqn son identité, décrire des personnes. Objectifs linguistiques Objectifs (inter)culturels Phonétique et orthographe Rappel: Le féminin des adjectifs qualificatifs, le pluriel des noms en –x, le verbe savoir à l’indicatif présent. Pays de l’Europe et langues européennes, noms et prénoms français. -[u]; [y] et les graphies correspondantes. Précisez pour quelles rubriques du tableau on propose les activités suivantes: 1. Mon emploi du temps 8h 9h 10h 11h 12h Lundi histoire mathématiques mathématiques éducation physique français Mardi géographie anglais sciences naturelles roumain Mercredi français mathématiques roumain dessin musique histoire Jeudi sciences Vendredi roumain informatique éducation physique Complète cet emploi du temps avec les classes qui manquent. Est-ce que ton emploi du temps correspond à celui-ci? As-tu des classes le matin ou l’après-midi? Combien de classes de français as-tu par semaine? As-tu des classes de mathématiques le vendredi? 2.Allez, un petit effort! - Bonjour, je suis Pierre. Pierre Durand. Je vous présente André. André Martineau. C’est mon camarade de classe. André est aussi mon voisin. Son père est français, sa mère est d’origine allemande. Les Martineau sont des gens sérieux et tranquilles. André a 12 ans comme moi. C’est un garçon sympathique et un élève appliqué. Le matin nous allons ensemble à l’école. Demain, c’est le quatre septembre. Un jour pas comme les autres. C’est la rentrée des classes. 30 Les manuels et les outils complémentaires - Bonjour, Pierre. Bonjour, André. Comment vas-tu? Ça va bien, merci. Et toi? Oh, moi… le matin…ce n’est pas terrible. Lis en silence le texte. Réponds ensuite par VRAI / FAUX. - André Martineau est français. - Il a quatorze ans. - Sa mère est d’origine allemande. - Les enfants vont ensemble à l’école. Relis le texte et cherche les mots qui servent à décrire André Martineau. A toi de continuer. André Martineau est le camarade de Pierre et son….. . Il est… .Le matin, il…… 3. Ecoute et fais la différence: tout / tu vous / vu roue / rue bout / bu Complète les mots par ou ou u. J_lien passe _ne bonne n_it. Il se c__che à 22 heures. Avant de se c__cher, il pose s_r la table de n_it le j__rnal d_ soir. 4. Fais le portrait : - de ton père ………………………….. - de ta soeur / de ton frère ………………………………………. - d’un / une ami / amie …………………………………………… 5. Choisis les adjectifs pour compléter les phrases: a. Mihai vient de Roumanie, il est …….., il a les yeux ….. . b. Martine vient de Bruxelles, elle est… . Elle porte une … robe en coton. c. Eric vient de Lyon, il est … . Il porte un pantalon … et une chemise … . d. Alberto vient de Rome, il … . C’est un garçon … il est fort en maths. 31 Les manuels et les outils complémentaires e. Frida vient de Berlin, elle est … . Frida n’aime pas trop jouer, elle est … . f. Doina vient de Cluj, elle est …, son visage est … . Elle porte un jean … et un pull … . 6. Mets au pluriel les mots en italiques. a. Dans le journal, on parle d’un hôpital de ma région. ………………………………………………………………. b. Jerôme regarde l’animal dans la cage. ………………………………………………………………… c. C’est un carnaval amusant. …………………………………………………………………. d. C’est un jeu d’enfant. …………………………………………………………………… e. Marie porte un bijou moderne. ………………………………………………………………………… 7. Choisis le pronom et complète la phrase: Je / elle sais ………. Nous / vous savez ……….. Il / tu ne sais pas ………………… Tu / elle sait ………………… Nous / vous ne savons pas …………………. Elle / elles savent ……………. Clés du test d’autoévaluation 1-Faux; 2-Vrai; 3-Vrai; 4- Faux; 5- Vrai; 6- Faux; 7- Vrai; 8- Vrai; 9- Faux; 10- Vrai; 32 11- Vrai; 12- Vrai; 13- Vrai; 14- Faux; 15- Vrai; 16- Vrai; 17- Faux; 18- Faux; 19- Vrai; 20- Faux. Les manuels et les outils complémentaires Idées à retenir • La valeur et la réussite des activités d’enseignement et d’apprentissage dépendent largement de la personnalité et de la compétence de l’enseignant. • Elle est aussi le résultat des matériels pédagogiques utilisés en classe. • Le manuel est un recueil de documents et d’activités qui se rapportent à une méthodologie donnée. • Le choix d’un manuel est assez difficile car il doit répondre à des critères définis par l’enseignant, en fonction de la méthodologie qu’il a décidé d’appliquer. • En réalité, il est assez rare qu’un seul manuel satisfasse totalement l’enseignant. • La grille d’analyse d’un manuel offre une image claire de sa structure et de son contenu, ses points forts et ses points faibles. • C’est un outil de présentation et d’évaluation que tout enseignant doit connaître afin de questionner les méthodes / manuels ou pour constituer sa propre grille d’analyse. • L’analyse ne peut être vraiment efficace que si elle est accompagnée d’une part par l’expérimentation, c’est-à-dire l’utilisation en situation réelle du matériel, et d’autre part, par l’évaluation de l’apprentissage par l’apprenant lui-même. • Un manuel d’approche communicative: -présente des activités qui permettent aux apprenants de réaliser des tâches communicatives; • - favorise des échanges authentiques en classe; - propose des documents authentiques écrits, visuels ou sonores; - présente un contenu socioculturel riche et abondant; - propose un portfolio d’autoévaluation. et des fiches individuelles Il faut créer ses propres outils d’analyse et les adapter à la méthodologie. 33 Les manuels et les outils complémentaires • Les grandes orientations à privilégier pour constituer un questionnaire pour l’analyse des manuels pourraient être les suivantes: - fiche signalétique et présentation générale; - identification des besoins du public; - place donnée à la compétence linguistique; - place donnée à la compétence de communication; - organisation générale pédagogique; - rôle de l’image; - typologie des textes et des discours; - progression; - inventaire des types compétences visées. et composition d’exercices et d’une unité définition des - Les cassettes audio et vidéo sont utilisées pour la découverte du lexique en situation, pour le repérage des mots-clés, pour la compréhension globale, etc. • Les classes modernes ont lieu dans des salles qui sont équipées pour permettre l’utilisation associée des supports multiples, papier + cassette audio + cassette vidéo éventuellement. • La caractéristique majeure du développement technologique moderne est le développement de l’interactivité. • Les cahiers d’exercices accompagnent les manuels / méthodes et contiennent des activités pour l’entraînement sur les contenus linguistiques, communicatifs et (inter)culturels. • Le guide de l’enseignant présente le manuel et son exploitation telle qu’elle est conçue par ses auteurs. 34 Les manuels et les outils complémentaires Test de contrôle Pour réaliser ce test, il est utile de relire les unités d’apprentissage 1, 2, et 3. Faites parvenir ce test à votre tuteur. A cet effet, il convient de marquer sur la copie votre nom, votre prénom et vos coordonnées. Vous êtes censé recevoir le test avec le corrigé et le commentaire du tuteur. Bon courage! A partir du texte suivant réalisez cinq activités: trois activités pour exercer les contenus linguistiques, une activité pour les contenus communicatifs et une activité pour le contenu (inter)culturel. Précisez le public pour ces activités (1 point). Précisez les objectifs visés et les savoirs requis (2 points). Correspondance objectifs – tâches 2 points. Vous comptez quatre points pour chaque activité correcte. (25 points) “Il y a une maison que j’aime, à Saint-Laurent. J’y passe chaque jour car la mère Dubois ne ferme jamais sa boutique. Maison Dubois, Epicerie Fine; les lettres chocolat s’effacent sur le mur rouillé, beigeâtre. On devine par en dessous la silhouette fantomatique d’une très ancienne réclame pour le Saint-Raphael, un garçon de café tout blanc, de profil; bientôt la pluie aura raison de son service hiératique. Entre le café Méranville et la boulangerie, en face de l’église, l’épicerie Dubois est très bien située, mais va sur le déclin. Le père Dubois est mort, il y a dix ans. Sa femme allait souvent le rechercher chez Méranville. Mais plus que la mort de sa moitié, la mère Dubois souffre de la présence du supermarché dont l’enseigne au néon brille en rouge éclatant près du garage Antar. Là-bas tout est moins cher, et puis là-bas ils sont aimables. Il faut dire que la mère Dubois est un peu spéciale.[…] Et puis elle est parfois un peu vexante: - Oui, il y a des girolles, mais c’est pas pour vous. Elles sont trop chères. Certains ont renoncé, devant son sens aigu de l’analyse sociale. Elle garde quelques partisans, à cause de ses oeufs de ferme, de son pâté sans cellophane, à cause surtout de sa bienveillante bourrue, sous l’écorce revêche. Chez elle, j’aime tout, les cageots empilés à la diable, les jouets à quatre sous entre le lait et la machine à couper le jambon. Dans la taverne rougeoyante entre les vins, les confitures, je passe chaque jour deux fois – pour revenir, je fais semblant d’oublier l’huile ou le fromage. La mère Dubois n’est pas dupe et sait qu’on aime bien son fouillis minutieux, sa phrase rituelle avant de couper le gruyère: - Un morceau comment, qu’vous voulez?” Ph. DELERM, La cinquième saison 35 Les manuels et les outils complémentaires Public:………… Objectifs: ……………….. ……………………………………………………….. Activité 1 (4 points) …………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………… Activité 2 (4 points) …………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………….. Activité 3 (4 points) …………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………. Activité 4 (4 points) ……………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………. Activité 5 (4 points) …………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………….. Total ……. / 25 Note……/ 10 Pour transformer en notes: 25p = 10; 22 – 24p = 9; 12 – 14p = 6; 36 10-11p = 5; 19 – 21p = 8; 15 – 18p = 7; Les manuels et les outils complémentaires Repères bibliographiques Anca COSACEANU, Curs de didactica limbii franceze, Bucuresti, 2003 D. CHEVALIER, N. GOURGAUD, B. MEGRE, DELF scolaire, Paris, Didier, 2004 J.P. CUQ, Dictionnaire de didactique du français, Paris, CLE, 2003 J.P. CUQ, I. GRUCA, Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Grenoble, PUG,2002 François FONTAINE, Des sketches à lire et à jouer, Paris, Retz / VUEF, 2002 Ghid metodologic Aria curriculara limba si comunicare – liceu, Bucuresti, Ed Aramis Ghid metodologic Aria curriculara limba si comunicare – gimnaziu, Bucuresti, Ed Aramis Michel MARTIN, Jeux pour écrire, 1997 Michel MARTIN, Jeux pour lire, 2002 Yak RIVAIS, Littératurbulences, Paris, Retz / VUEF, 2002 Christine TAGLIANTE, La classe de langue, Paris, CLE, 1998 Christine TAGLIANTE, L’évaluation, Paris, CLE, 1998 C. VELTCHEFF, S. HILTON, L’évaluation en FLE, Paris, Hachette, 2003 François WEISS, Jeux et activités communicatives dans la classe de langue, Paris, Hachette, 1983 D. I. NASTA, E. STRATULA, Mon livre de français, Manual de limba franceza pentru clasa a VI-a L2, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, ABCdaire des compétences Lire et comprendre V-VI, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, ABCdaire des compétences Lire et comprendre IX-X, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, Fil d’Ariane, Manual de limba franceza pentru clasa a IX-a, L2, Ed Niculescu M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, Fil d’Ariane, cahier de l’élève pentru clasa a IX-a, L2, Ed Niculescu 37 Fonctions de l’évaluation Unité d’apprentissage 4 Fonctions de l’évaluation Sommaire Les objectifs de l’unité d’apprentissage 4.......................................................................... 38 4.1 Quel évaluateur êtes-vous? ........................................................................................ 39 4.1 Les trois grandes fonctions de l’évaluation ................................................................. 41 4.3 Modalités d’évaluation................................................................................................. 43 4.4 Evaluer l’évaluation: analyser et tester un sujet .......................................................... 43 Pistes de réflexion ............................................................................................................. 44 Test d’autoévaluation ........................................................................................................ 44 Activités:............................................................................................................................ 45 Clés du test d’autoévaluation ............................................................................................ 47 Idées à retenir ................................................................................................................... 47 Repères bibliographiques ................................................................................................. 48 Les objectifs de l’unité d’apprentissage 4 Quand vous aurez parcouru cette unité d’apprentissage et effectué les exercices afférents, vous serez capables de: • Varier vos pratiques d’évaluation en fonction des situations d’évaluation et des exigences; • Définir les raisons pour lesquelles vous évaluez; • Adapter l’évaluation d’apprentissage. 38 aux compétences, aux niveaux et aux moments Fonctions de l’évaluation 4.1 Quel évaluateur êtes-vous? La pratique de classe montre que l’enseignant évaluateur est pris dans des contraintes et des souhaits parfois contradictoires car iI est situé par rapport aux grandes tendances de l’évaluation. L’évaluation centrée sur l’évaluateur signifie que l’évaluateur a pour but de vérifier que les méthodes didactiques utilisées ont une action efficace sur les apprenants. L’évaluation qui met l’accent sur la relation éducative traduit le souci de l’évaluateur de transmettre des connaissances aux apprenants dans des conditions d’apprentissage qu’il estime satisfaisantes. L’évaluation centrée sur l’apprenant a pour but essentiel de faire progresser l’apprenant en fonction de son profil et de l’engager dans une démarche autonome par rapport à son apprentissage. L’évaluation orientée selon les exigences institutionnelles ou sociales vise à sélectionner, opérer des classements, travailler en fonction d’une norme, communiquer avec l’institution, les parents. Dans la pratique toutes ces démarches sont mêlées. Voici un test proposé par C. Veltcheff et S. Hilton dans leur ouvrage “L’évaluation en FLE” qui définit le type d’évaluateur de chaque enseignant par rapport aux tendances mentionnées ci-dessus: Parmi les vingt propositions suivantes, qui expriment chacune un point de vue sur l’évaluation, choisissez: -les deux qui vous paraissent les plus importantes -les quatre qui vous semblent dignes d’intérêt -les huit qui vous paraissent neutres -quatre avec lesquelles vous n’êtes pas d’accord -deux que vous rejetez absolument 3 points 2 points 0 points - 2 points - 3 points Quand j’évalue, je cherche à….. 1 croiser plusieurs critères d’appréciation … points 2 reconnaître l’erreur comme partie intégrante de l’apprentissage … points 3 faire une pause dans les apprentissage, quitte à perdre du temps … points 4 vérifier si les résultats atteints correspondent aux objectifs assignés … points 39 Fonctions de l’évaluation 5 sanctionner les attitudes méritoires ou blâmables … points 6 substituer à la notion de faute celle d’erreur … points 7 mesurer la pertinence de ma pédagogie … points 8 informer sur les performances de l’évalué … points 9 imposer une norme externe … points 10 fractionner les apprentissages et les difficultés … points 11 refuser la compétition … points 12 respecter la personnalité de l’apprenant … points 13 croiser les points de vue sur l’apprenant … points 14 rapporter les performances de l’apprenant à ce qu’on attend de lui dans la société … points 15 donner l’occasion à l’apprenant de prendre de la distance avec son apprentissage … points 16 observer les apprenants en situation d’apprentissage … points 17 inciter l’apprenant à faire le point sur son apprentissage … points 18 indiquer à l’apprenant qu’il doit utiliser ses connaissances de façon … points autonome 19 renforcer mon autorité … points 20 vérifier l’assimilation des connaissances … points Pour obtenir votre autoportrait d’évaluateur, reportez votre nombre de points selon les catégories suivantes: Affirmations 1, 3, 5, 7, 9 4, 10, 16, 19, 20 6, 11, 12, 15, 17 2, 8, 13, 14, 18 Nombre de points Total des points Le plus important pour vous, c’est … L’évaluateur La relation éducative L’apprenant L’institution Avez-vous défini le type d’évaluateur que vous êtes? 40 Fonctions de l’évaluation 4.2 Les trois grandes fonctions de l’évaluation Les spécialistes s’accordent généralement pour définir trois fonctions principales de l’évaluation. L’évaluation diagnostique Pratiquée au début d’une période d’apprentissage (année, semestre…), l’évaluation diagnostique remplit différentes fonctions. Elle permet de faire le point sur les connaissances acquises, elle est aussi l’occasion pour l’apprenant de mobiliser ses connaissances. Elle peut fournir des indications pronostiques sur les progrès possibles et les orientations probables de l’apprenant. Elle représente un moyen pour l’évaluateur et les évalués de faire connaissance. Exemples: tests d’entrée, tests de placement. L’évaluation formative Dans un enseignement communicatif des langues, qui considère que l’apprenant doit lui-même prendre en charge son apprentissage, l’évaluation formative fait partie intégrante de la démarche d’apprentissage. Elle a pour but d’aider l’apprenant à réfléchir sur son apprentissage et à le gérer en le formant à l’autoévaluation et à l’autonomie. Elle guide également l’enseignant par un retour sur ses objectifs. Elle fait de l’évaluation un instrument de l’apprentissage. Elle conduit à établir un contrat d’apprentissage clair par lequel les apprenants sont informés et s’approprient les objectifs d’apprentissage. Exemples: tests, grilles d’autoévaluation, production de programmes d’apprentissage individuels. L’évaluation sommative Cette évaluation permet de faire le point sur la totalité des acquis. Elle s’effectue de manière régulière, par exemple à la fin de chaque unité d’apprentissage, et permet à l’apprenant de se situer par rapport aux autres et par rapport au niveau d’exigence à atteindre. L’évaluation sommative donne lieu à une notation qui atteste que l’élève a atteint l’objectif ou peut passer dans la classe supérieure. Elle est l’occasion de la délivrance éventuelle de certifications et de diplômes. Exemples: baccalauréat, certificats, attestations, diplômes (DELF, DALF, DL) 41 Fonctions de l’évaluation 4.2.1 Critères de pertinence des tests L’analyse par objectifs facilite grandement la tâche de l’enseignant qui doit élaborer des tests d’évaluation surtout en ce qui concerne la qualité la plus difficile à atteindre qui est la validité du test. Le schéma de l’objet de l’éducation peut se présenter et se commenter ainsi: Finalités de l’enseignement Buts Description de cours Objectifs généraux Objectifs spécifiques Objectifs opérationnels Les finalités de l’enseignement des langues étrangères se trouvent dans les discours officiels et elles se présentent sous la forme de valeurs morales. Les buts définissent de manière générale les intentions de l’institution; il s’agit des programmes, d’une unité ou d’une séquence d’apprentissage. La description de cours est le contenu du programme. Les objectifs généraux sont centrés sur l’apprenant et ils indiquent, en termes de capacités, les résultats escomptés à la fin d’un cursus, d’une unité ou d’une séquence. Toujours centrés sur l’apprenant, les objectifs spécifiques affinent l’objectif général en le démultipliant en autant d’objectifs spécifiques qu’il est nécessaire pour que l’apprenant l’atteigne. Les objectifs opérationnels sont les plus importants à faire acquérir pour pouvoir passer à d’autres apprentissages. Ce sont eux qui seront évalués. Un objectif opérationnel bien formulé est directement évaluable. Par exemple: A la fin de cette séquence l’apprenant sera capable 42 Fonctions de l’évaluation d’écrire une carte postale adressée à un ami en utilisant les formules de salutations, une phrase sur ses activités de la veille, une phrase sur la météo. L’utilisation de quatre temps de l’indicatif (présent, passé composé, imparfait et futur) est impérative. Une erreur dans l’utilisation de ces temps sera tolérée. 4.3 Modalités d’évaluation L’évaluation s’effectue sous forme de contrôle continu, tout au long de l’année, elle combine évaluation directe et évaluation indirecte. L’évaluation directe c’est l’observation faite par le professeur pendant la performance de l’apprenant. Elle peut se faire à l’aide d’une grille (l’évaluation objective) ou sans grille (évaluation subjective). L’évaluation indirecte se fait par des tests écrits. On parle de la co-évaluation quand les enseignants et les élèves évaluent ensemble, et de l’autoévaluation faite par l’apprenant luimême. 4.4 Evaluer l’évaluation: analyser et tester un sujet L’évaluation constitue un moment important et dépend de beaucoup de détails matériels. Les consignes ne sont pas des obstacles, mais un guide qui permette de réaliser correctement ce qui est demandé. Voici quelques conseils pour rédiger les consignes: • La consigne doit être claire et cohérente; • Les consignes nouvelles doivent être accompagnées par un exemple; • La consigne doit être formulée dans une langue simple en utilisant un vocabulaire qui appartient aux ressources de l’apprenant; • La qualité d’un sujet doit se situer dans la logique d’un contrat d’apprentissage clair. N’oubliez pas de: - donner le nombre de mots attendus dans la réponse; - dire si la même réponse peut être utilisée plusieurs fois; - donner des indications claires sur l’étendue des choix possibles de tâches; - dire si les réponses peuvent être données dans n’importe quel ordre; - vous assurer de la qualité des photocopies ou des enregistrements 43 Fonctions de l’évaluation Pistes de réflexion Quels sont les domaines dont vous tenez compte lorsque vous mettez en place une évaluation? Quels critères d’évaluation sélectionneriez-vous pour une grille d’évaluation à l’écrit: a) présentation b) orthographe c) vocabulaire d) morphologie e) syntaxe f) contenu socioculturel Utilisez-vous dans l’évaluation les niveaux européens communs de référence? Acceptez-vous de prendre en compte des connaissances et des compétences acquises hors cours? Utilisez –vous les erreurs et les fautes pour élaborer du matériel pédagogique? Essayez-vous de varier vos modes d’évaluation en FLE? Test d’autoévaluation Pour réaliser ce test, il est utile de relire toute l’unité d’apprentissage 5. Vérifiez vos réponses avec la clé du test. Comptez 1 point pour chaque réponse correcte. Si vous avez 10 points Bravo! Si vous avez entre 7 et 9 points, c’est assez bien. Si vous avez 5 ou 6 points, relisez attentivement l’unité 5. Moins de 5 points, tout est à refaire! Bon courage! Répondez aux questions suivantes: 1. Quelles sont les trois fonctions de l’évaluation? 2. Quand peut-on pratiquer l’évaluation diagnostique? 3. Est-ce que cette évaluation influence la relation enseignant / apprenant? 4. Quel est le but de l’évaluation formative? 5. Donnez deux exemples d’évaluation formative. 6. Quel est le rôle de l’évaluation sommative? 7. A quoi donne-t-elle lieu? 8. Est-ce que les objectifs opérationnels sont évaluables? 9. Comment se fait l’évaluation indirecte? 10. Est-ce que l’évaluateur doit préciser le nombre de mots attendus dans la réponse? 44 Fonctions de l’évaluation Activités: 1. Ecrivez correctement le texte suivant (10 points): Le mouchoir de tintin formait un tampon sur la poche des boutons il le tira sans trop réfléchir brusquement pressé qu’il était de vérifier l’exactitude de ses comptes et patatras de tous côtés roulant sur le plancher ainsi que des noisettes ou des billes les boutons du trésor s’éparpillèrent dans la salle Louis Pergaud, La guerre des boutons,Larousse, 1985 Comptez 1 point par signe de ponctuation correct, y compris les majuscules. 2. Complétez le texte avec des verbes de la liste suivante à l’impératif (10 points): 1. récupérer; 2. planter; 3. économiser; 4. recycler; 5. jeter. Pour protéger l’environnement: ………….. un arbre; ………. les ordures à la poubelle; ………. l’eau; ………….. les boîtes en métal; ……….. les bouteilles. Comptez 2 points pour chaque réponse correcte. 3. Reliez les questions et les réponses à l’aide des flèches (4 points): 1. Pouvez-vous me dire à quelle heure a eu lieu l’éclipse? 2. Pourquoi a-t-il fallu l’abandonner? 3. Tu aimes le chanteur Francis Cabrel? 4. Quelle votre activité préférée? A. Nous irons certainement dans les Alpes faire du ski. B. Il est en cuir rouge avec des boucles et de nombreuses poches. C. Il s’agit de SaintExupéry, l’auteur du Petit Prince. D. C’était un vieux T-shirt tout déchiré. 5. Qu’est-ce qui t’a plu dans ce livre ? E. Oui, pour moi c’est le meilleur chanteur du moment. 6. Peux-tu me décrire le sac que tu as acheté? F. Je vais très souvent au cinéma. 7. De quel écrivain aviateur parle-t-on? 8. Où passeras-tu les vacances d’hiver avec ta famille? G. je pense que c’est l’originalité de l’histoire. H. Il va être quinze heures. 45 Fonctions de l’évaluation 1….; 2….; 3….; 4….; 5….; 6….; 7….; 8…. . Comptez 0,5 points pour chaque réponse correcte. 4. Vous avez vu dans un magasin un pantalon que vous voulez absolument vous faire offrir. Vous essayez de convaincre vos parents de vous faire ce cadeau pour votre anniversaire. Reconstituez l’ordre logique de l’argumentation que vous pourriez utiliser avec vos parents (7 points). a) Alors je suis entré(e) dans le magasin. b) Le prix n’était pas excessif. c) Cependant je n’avais pas une telle somme d’argent sur moi. d) L’autre jour dans une vitrine, j’ai aperçu un super pantalon. e) Finalement je suis reparti(e) les mains vides. f) Parce que je voulais demander le prix. g) La vendeuse était sympathique: elle m’a dit que ça coûtait 50 euros. L’ordre des phrases devrait être: …..; ….; ….; ….; ….; ….; …. . Comptez un point pour chaque réponse correcte. 5. Lisez le dialogue suivant et imaginez les phrases manquantes. Gérez votre temps: Cinq minutes pour lire le dialogue et le compléter; Cinq minutes pour comparer ce que vous avez écrit avec ce qu’a écrit votre voisin; Cinq minutes pour corriger les fautes éventuelles ou noter les points posant problème et en parler au professeur. - …………………………………………………….. ………………………………………………………….? - Non, je ne connais pas son adresse. - …………………………………………………….. ………………………………………………………..? - Oui, mais je connais seulement son numéro de téléphone portable. - ……………………………………………………… …………………………………………………………? - Bien sûr c’est 0722 451 368. - ………………………………………………………. ………………………………………………………….. . - De rien. Clés du test d’autoévaluation 46 Fonctions de l’évaluation 1. diagnostique, formative, sommative. 2. au début d’une période d’apprentissage; 3. oui, elle est un moyen de faire connaissance; 4. aider l’apprenant à réfléchir sur son apprentissage; 5. test, grille d’(auto)évaluation; 6. elle fait le point sur la totalité des acquis; 7. à une notation qui atteste la réussite; 8. oui, ce sont eux qui sont évalués; 9. par des tests écrits; 10. oui. Idées à retenir • • • • • • • • • • • • • L’évaluation est envisagée aujourd’hui comme un accompagnement du processus d’apprentissage; Elle doit aider et permettre à chaque apprenant de connaître son profil d’apprentissage; En ce sens, une partie de l’évaluation peut et doit être déléguée à l’apprenant; L’évaluation est un processus permanent qui lie l’enseignant et l’apprenant dans une communication continue autour des apprentissages; L’enseignant évaluateur est pris dans des contraintes et des souhaits parfois contradictoires car iI est situé par rapport aux grandes tendances de l’évaluation; Pratiquée au début d’une période d’apprentissage (année, semestre…), l’évaluation diagnostique permet de faire le point sur les connaissances acquises; elle est aussi l’occasion pour l’apprenant de mobiliser ses connaissances; Dans un enseignement communicatif des langues, qui considère que l’apprenant doit lui-même prendre en charge son apprentissage, l’évaluation formative fait partie intégrante de la démarche d’apprentissage. Elle a pour but d’aider l’apprenant à réfléchir sur son apprentissage et à le gérer en le formant à l’autoévaluation et à l’autonomie; L’évaluation sommative donne lieu à une notation qui atteste que l’élève a atteint l’objectif; Les objectifs opérationnels sont les plus importants à faire acquérir pour pouvoir passer à d’autres apprentissages. Ce sont eux qui seront évalués; Un objectif opérationnel bien formulé est directement évaluable; L’évaluation s’effectue sous forme de contrôle continu, tout au long de l’année, elle combine évaluation directe et évaluation indirecte; Les consignes ne sont pas des obstacles, mais un guide qui permette de réaliser correctement ce qui est demandé; La consigne doit être claire et cohérente. 47 Fonctions de l’évaluation Repères bibliographiques Anca COSACEANU, Curs de didactica limbii franceze, Bucuresti, 2003 D. CHEVALIER, N. GOURGAUD, B. MEGRE, DELF scolaire, Paris, Didier, 2004 J.P. CUQ, Dictionnaire de didactique du français, Paris, CLE, 2003 J.P. CUQ, I. GRUCA, Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Grenoble, PUG,2002 François FONTAINE, Des sketches à lire et à jouer, Paris, Retz / VUEF, 2002 Ghid metodologic Aria curriculara limba si comunicare – liceu, Bucuresti, Ed Aramis Ghid metodologic Aria curriculara limba si comunicare – gimnaziu, Bucuresti, Ed Aramis Michel MARTIN, Jeux pour écrire, 1997 Michel MARTIN, Jeux pour lire, 2002 Yak RIVAIS, Littératurbulences, Paris, Retz / VUEF, 2002 Christine TAGLIANTE, La classe de langue, Paris, CLE, 1998 Christine TAGLIANTE, L’évaluation, Paris, CLE, 1998 C. VELTCHEFF, S. HILTON, L’évaluation en FLE, Paris, Hachette, 2003 François WEISS, Jeux et activités communicatives dans la classe de langue, Paris, Hachette, 1983 D. I. NASTA, E. STRATULA, Mon livre de français, Manual de limba franceza pentru clasa a VI-a L2, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, ABCdaire des compétences Lire et comprendre V-VI, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, ABCdaire des compétences Lire et comprendre IX-X, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, Fil d’Ariane, Manual de limba franceza pentru clasa a IX-a, L2, Ed Niculescu M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, Fil d’Ariane, cahier de l’élève pentru clasa a IX-a, L2, Ed Niculescu 48 Comment choisir les objectifs à évaluer Unité d’apprentissage 5 Comment choisir les objectifs à évaluer Sommaire Les objectifs de l’unité d’apprentissage 5 .......................................................................... 49 5.1 Définir les compétences et les niveaux de langue ....................................................... 50 5.2 Distinguer les évaluations selon le moment de l’apprentissage................................... 51 5.3 Typologie des outils d’évaluation ................................................................................. 55 5.4 Conception d’une fiche d’évaluation ............................................................................ 56 Pistes de réflexion ............................................................................................................. 56 Test d’autoévaluation ........................................................................................................ 56 Activités: ............................................................................................................................ 57 Clés du test d’autoévaluation............................................................................................. 58 Idées à retenir.................................................................................................................... 59 Repères bibliographiques .................................................................................................. 60 Les objectifs de l’unité d’apprentissage 5 Quand vous aurez parcouru cette unité d’apprentissage et effectué les exercices afférents, vous serez capables de: • Choisir les outils d’évaluation en fonction des objectifs d’apprentissage; • Elaborer des outils d’évaluation par compétence langagière; • Concevoir des fiches d’évaluation. 49 Comment choisir les objectifs à évaluer 5.1 Définir les compétences et les niveaux de langue Pour définir les compétences et les niveaux de langue il faut prendre comme base de travail le Cadre européen commun de référence pour les langues, ouvrage issu d’une réflexion initiée par le Conseil de l’Europe avec la participation de grands spécialistes de langues européens. C’est le résultat de dix années de travail et fait l’objet d’une concertation et d’accords à travers toute l’Europe. 5.1.1 Qu’est-ce qu’une compétence en langue? Le Cadre européen commun de référence définit la compétence à communiquer langagièrement. Cette compétence présente: - une composante linguistique, qui comprend les savoirs et les savoir-faire relatifs au lexique, à la phonétique et à la syntaxe; - une composante sociologique, qui comprend les paramètre socioculturels, en relation avec les normes sociales; - une composante pragmatique, qui renvoie à l’utilisation fonctionnelle des ressources de la langue, à la réalisation de fonctions langagières et d’actes de parole, à la maîtrise du discours. Dans la pratique, on privilégie les activités langagières sous l’angle: - de la réception: écouter (compréhension écrite); (compréhension orale), lire - de la production: prendre part à une conversation (expression orale), s’exprimer oralement en continu (expression orale), écrire (expression écrite); - de l’interaction (dans la réalité des échanges à deux ou plus, réception et production s’entrecroisent constamment); - de la médiation ( dans la réalité des échanges, on est appelé à avoir une activité de médiation: on traduit, on reformule, on résume à l’intention d’un tiers). Tout acte langagier est complexe, il n’existe pas de catégories pures. 50 Comment choisir les objectifs à évaluer 5.1.2 Comment définir les niveaux Le Cadre Européen Commun de Référence s’est appuyé sur les répartitions les plus utilisées, en se plaçant du point de vue de l’utilisateur. On distingue trois grands types d’utilisateurs: l’utilisateur élémentaire, l’utilisateur indépendant, l’utilisateur expérimenté. Cependant il s’agit d’une description strictement verticale, trop globale pour l’enseignant qui veut construire une évaluation. Il faut y ajouter une dimension horizontale comprenant les différentes compétences: comprendre (écouter, lire), parler (prendre part à une conversation, s’exprimer oralement en continu), écrire. (C. Veltcheff, S. Hilton, L’évaluation en FLE). Le Cadre Européen Commun de Référence distingue six niveaux: A1, A2, utilisateur élémentaire, B1, B2, utilisateur indépendant, C1, C2 utilisateur expérimenté. 5.2 Distinguer les évaluations selon le moment de l’apprentissage Pour construire une évaluation il faut tenir compte d’une donnée fondamentale: le temps de l’apprentissage. Il y a trois grands moments: l’accueil des apprenants en début de séquence d’apprentissage, le quotidien de la progression des apprenants, l’évaluation finale. 5.2.1 Evaluation initiale Au moment de l’accueil des apprenants, même si vous connaissez la classe d’où ils proviennent vous avez besoin d’un outil précis pour définir le profil de chacun. L’utilisation la plus pertinente d’un test d’entrée est de: - repérer les différents profils du groupe; - analyser avec l’apprenant ses forces et ses faiblesses et établir un programme de travail. Les tests d’entrée vous permettent de regrouper les profiles similaires. Ces tests n’exigent pas de préparation de la part des apprenants, au contraire, ils ont comme but de déterminer ce qui est acquis et ce qui ne l’est pas. Le test d’entrée présente des questions (items) de difficulté progressive et permet un positionnement global et un diagnostic par compétence. 51 Comment choisir les objectifs à évaluer 5.2.2 Evaluation continue L’évaluation continue comprend l’évaluation formative et l’autoévaluation. Pour suivre le progrès des apprenants on ne peut plus se contenter de QCM, comme pour le test d’entrée, mais on doit varier les évaluations. Voici un exemple d’évaluation : Vous ferez les trois exercices suivants, puis vous reprendrez votre fiche d’autoévaluation pour la compléter. Situation Jules et Louis jouent au ballon dans la rue et ils cassent sans le vouloir le carreau d’une fenêtre d’un voisin. Exercice 1 Vous êtes une vieille voisine de Jules et Louis, et vous regardez par la fenêtre les deux garçons jouer. Vous racontez ce qui se passe à une amie avec laquelle vous parlez au téléphone. Vous n’aimez pas beaucoup les deux garçons et vous dites toujours à l’avance toutes les bêtises qu’ils vont faire. Consigne a) Vous préciserez pour vous-même les consignes de l’exercice dans le tableau suivant; b) Vous rédigerez le récit de la vieille voisine en 40 à 50 mots. Qui parle? A qui? De qui? Temps essentiellement employés (entourez deux réponses) Temps du passé – temps du présent – temps du futur. Sentiments exprimés (entourez trois réponses) Curiosité – colère – sympathie – antipathie – surprise. Exercice 2 Vous êtes Louis et vous venez raconter à votre père ce qui vient de se passer. Vous êtes très ennuyé et vous exprimez votre inquiétude. Consigne a) Vous préciserez pour vous-même les consignes de l’exercice dans le tableau suivant; b) Vous rédigerez le récit de Louis en 40 à 50 mots. 52 Comment choisir les objectifs à évaluer Qui parle? A qui? De qui? Temps essentiellement employés (entourez deux réponses) Temps du passé – temps du présent – temps du futur. Sentiments exprimés (ajoutez trois adjectifs) Je suis triste, désespéré, gêné, …. Exercice Vous êtes le père de Louis, vous le rassurez et vous lui dites ce que vous allez faire pour prévenir gentiment et poliment la voisine et faire réparer la fenêtre. Consigne a) Vous préciserez pour vous-même les consignes de l’exercice dans le tableau suivant; c) Vous rédigerez le récit du père de Louis en 40 à 50 mots. Qui parle? A qui? De qui? Temps essentiellement employés (entourez deux réponses) Temps du passé – temps du présent – temps du futur. Formules de politesse à destination de la voisine (proposez trois formules) Critères d’évaluation 1 adéquation à la situation de communication proposée; 2 temps employés; 3 expression des sentiments et respect des accords grammaticaux associés. 53 Comment choisir les objectifs à évaluer Barème 1 point pour le critère 1; 2 points pour le critère 2; 2 points pour le critère 3; Total sur 15 points. Analyse de l’évaluation proposée Il s’agit d’une évaluation critériée: il faut respecter les critères et le barème. Même si les textes proposés ne s’enchaînent pas très bien, manquent des mots de liaison, ou il y a des calques avec la langue maternelle on ne le sanctionne pas. Quand l’objectif est formatif on n’est pas obligé d’attribuer des points. Il s’agit d’une évaluation formative dans le sens où elle est ciblée. Le type d’évaluation varie selon l’objectif fixé. En cours d’apprentissage on utilise surtout des évaluations critériées, car elles jalonnent le parcours d’apprentissage, y sont intégrées et ne devraient pas constituer un moment exceptionnel, contrairement aux évaluations finales. 5.2.3 Evaluation finale L’évaluation finale constitue le bilan de tout un parcours d’apprentissage. L’apprenant sait ce que l’on attend de lui, les descripteurs de compétence utilisés jusqu’à ce moment se cumulent et deviennent plus globaux. Les manuels proposent des bilans à la fin de chaque séquence et à la fin du livre. L’enseignant choisira parmi les objectifs qu’il s’est fixé d’atteindre ceux que l’élève devrait maîtriser à la fin de son parcours d’apprentissage. 54 Comment choisir les objectifs à évaluer 5.3 Typologie des outils d’évaluation Pour construire une évaluation on peut choisir entre différents types d’exercices que le tableau ci-dessous présente: Compétences concernées Comprendre: Lire, écouter; Parler: Prendre part à une conversation, s’exprimer oralement en continu; Ecrire Type d’exercice Type de réponse QCM Tableau Test d’appariement Test de classement Exercice à trous Fermée Fermée Fermée Fermée Fermée Lire, écouter; Lire, écouter; Lire, écouter; Lire, écouter; Lire, écouter, s’exprimer oralement en continu, écrire; Reconstitution de texte Exercice de transformation QROC (questionnaire à réponse ouverte courte) Jeux de rôles Semi-ouverte Semi-ouverte Ouverte Résumé Ouverte Analyse Ouverte Synthèse Ouverte Commentaire Ouverte Lire, écrire; Prendre part à une conversation, écrire; Prendre part à une conversation, écrire; Prendre part à une conversation, écrire; Lire, écouter, s’exprimer oralement en continu, écrire; Lire, s’exprimer oralement en continu, écrire; Lire, s’exprimer oralement en continu, écrire; Lire, écouter, s’exprimer oralement en continu, écrire; Semi-ouverte Quel que soit le niveau visé, quelle que soit la compétence évaluée, il faut varier les types d’exercices et les types d’évaluation pour tester et développer de vraies compétences en français et ne pas former les élèves à apprendre à répondre à un type d’évaluation. 55 Comment choisir les objectifs à évaluer 5.4 Conception d’une fiche d’évaluation Une fiche d’évaluation comporte les rubriques suivantes: objectifs et caractéristiques de l’évaluation: sommative, formative, critériée, autoévaluation; construction de l’évaluation allez-vous proposer des descripteurs par compétences apprenants? Oui / non exercices proposés nombre et types d’exercices proposés aux Pistes de réflexion Comment préparez-vous le test d’entrée pour vos apprenants? Utilisez-vous les descripteurs du Cadre Européen Commun de Référence? Quels types de questions (items) utilisez–vous? Dans les tests que vous élaborez les items vérifient uniquement les contenus linguistiques du programme? D’habitude élaborez-vous une fiche d’évaluation? Test d’autoévaluation Pour réaliser ce test il est utile de relire toute l’unité d’apprentissage 6. Vérifiez vos réponses avec la clé du test. Comptez 2 points pour chaque réponse correcte. Si vous avez 20 points Bravo! Si vous avez entre 13 et 19 points c’est assez bien. Si vous avez entre 6 et 12 points relisez attentivement l’unité d’apprentissage 6. Moins de 5 points tout est à refaire! Bon courage! Entourez la réponse correcte. 1. La compétence à communiquer comprend une composante a) linguistique / sociologique / pragmatique; b) orale / écrite / sociologique; c) linguistique. 2. Le Cadre européen commun de référence distingue: a) 2 types d’utilisateurs b) 6 types d’utilisateurs c) 3 types d’utilisateurs 56 Comment choisir les objectifs à évaluer 3. Le test d’entrée permet: a) de noter les apprenants; b) de repérer les différents profils du groupe; c) de s’adresser aux élèves. 4. En cours d’apprentissage on utilise surtout une évaluation a) initiale; b) critériée; c) finale. 5. Le test d’appariement a une réponse a) ouverte; b) semi-ouverte; c) fermée. 6. Les QCM concernent a) la compréhension orale et écrite; b) l‘expression orale; c) l’expression orale et écrite. 7. L’évaluation continue est a) une évaluation formative; b) un test d’entrée; c) un bilan. 8. Le test d’entrée contient des items a) sans difficulté; b) très difficiles; c) de difficulté progressive. 9. Un utilisateur indépendant atteint les niveaux a) A1 et A2 b) B1 et B2 c) C1 et C2 10. Le test d’entrée exige de la part des apprenants a) une préparation attentive; b) une préparation; c) ne nécessite pas de préparation. Activités: Je sais: - Décrire des personnes; Utiliser les adjectifs qualificatifs; Utiliser les possessifs. 1. Choisis la forme correcte : 57 Comment choisir les objectifs à évaluer Mme Martineau est français française Eric a les yeux verts vertes Marie porte des jupes Longs longues 4x0,25=1 point 2. Complète les phrases avec des possessifs. Jean et Natalie sont dans … appartement. …. chat Ulysse est avec eux. Dans … chambre il y a aussi Pifou, … chien. 4x0,5=2 points 3. Voilà la réponse. Retrouvez la question. a) ………………………… - Philippe ne s’occupe plus d’eux. b)…………………………. - Sans doute, je leur obéis toujours. c)……………………………… - Certes. Mais je ne veux plus entendre parler de ce type. 3x1=3 points 4. Exercice en interaction. L’apprenant est capable de se débrouiller dans les échanges sociaux (organiser une activité, échanger des informations). A la gare. Vous voulez acheter des billets de train pour plusieurs personnes. Vous avez décidé de partir le 15 juillet. Vous donnerez au guichet toutes les précisions nécessaires: date, nombre de passagers, classe, wagon fumeur ou non. Vous choisirez l’heure du départ en fonction des horaires proposés. Vous demanderez le prix. (25 points) 5. Réagissez aux affirmations suivantes en exprimant votre accord / désaccord. a) Ce roman est super. b) La boxe est un sport dur. c) Cette voiture est trop chère. d) En ville il y a trop de voitures. 4x1=4 points Clés du test d’autoévaluation 1 - a; 2 - c; 3 - b; 4 - b; 5 - c; 6 - a; 7 - a; 8 - c; 9 - b; 10 – c 58 Comment choisir les objectifs à évaluer Idées à retenir • Une conception nouvelle de l’évaluation repose sur: - une perspective actionnelle, dans la ligne droite des approches communicatives. - Elle définit l’utilisateur d’une langue comme un acteur social qui accomplit des tâches (qui ne sont pas seulement langagières) dans des circonstances et dans un environnement donnés, à l’intérieur d’un domaine particulier (personnel, public, éducationnel, professionnel). - La prise en compte des compétences individuelles de l’apprenant: savoirs, savoir-faire, savoir-être et savoir-apprendre. - Les trois aspects de la compétence communicative: linguistique, sociolinguistique et pragmatique. - La mise en oeuvre de cette compétence dans la réalisation d’activités langagières variées qui relèvent de la compréhension, la production, l’interaction et la médiation. - Pour construire une évaluation il faut tenir compte d’une donnée fondamentale: le temps de l’apprentissage. - Il y a trois grands moments du parcours d’apprentissage: l’accueil des apprenants en début de séquence d’apprentissage, le quotidien de la progression des apprenants, l’évaluation finale. - Le test d’entrée est un outil pour connaître le profil de chaque apprenant, ses points faibles et ses points forts; - En cours d’apprentissage on utilise surtout des évaluations critériées; - L’évaluation finale constitue le bilan de tout un parcours d’apprentissage; 59 Comment choisir les objectifs à évaluer Repères bibliographiques Anca COSACEANU, Curs de didactica limbii franceze, Bucuresti, 2003 D. CHEVALIER, N. GOURGAUD, B. MEGRE, DELF scolaire, Paris, Didier, 2004 J.P. CUQ, Dictionnaire de didactique du français, Paris, CLE, 2003 J.P. CUQ, I. GRUCA, Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Grenoble, PUG,2002 François FONTAINE, Des sketches à lire et à jouer, Paris, Retz / VUEF, 2002 Ghid metodologic Aria curriculara limba si comunicare – liceu, Bucuresti, Ed Aramis Ghid metodologic Aria curriculara limba si comunicare – gimnaziu, Bucuresti, Ed Aramis Michel MARTIN, Jeux pour écrire, 1997 Michel MARTIN, Jeux pour lire, 2002 Yak RIVAIS, Littératurbulences, Paris, Retz / VUEF, 2002 Christine TAGLIANTE, La classe de langue, Paris, CLE, 1998 Christine TAGLIANTE, L’évaluation, Paris, CLE, 1998 C. VELTCHEFF, S. HILTON, L’évaluation en FLE, Paris, Hachette, 2003 François WEISS, Jeux et activités communicatives dans la classe de langue, Paris, Hachette, 1983 D. I. NASTA, E. STRATULA, Mon livre de français, Manual de limba franceza pentru clasa a VI-a L2, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, ABCdaire des compétences Lire et comprendre V-VI, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, ABCdaire des compétences Lire et comprendre IX-X, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, Fil d’Ariane, Manual de limba franceza pentru clasa a IX-a, L2, Ed Niculescu M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, Fil d’Ariane, cahier de l’élève pentru clasa a IX-a, L2, Ed Niculescu 60 Compréhension et expression orales Unité d’apprentissage 6 Compréhension et expression orales Sommaire Les objectifs de l’unité d’apprentissage 6 .......................................................................... 61 6.1 Les enjeux de l’oral ...................................................................................................... 62 6.2 Définir l’oral.................................................................................................................. 62 6.3 Objectifs de la compréhension orale ........................................................................... 63 6.4 Acquisition de la compétence d’expression orale ........................................................ 65 Pistes de réflexion ............................................................................................................. 67 Test d’autoévaluation ........................................................................................................ 67 Activités: ............................................................................................................................ 68 Clés du test d’autoévaluation............................................................................................. 69 Idées à retenir.................................................................................................................... 70 Test de contrôle ................................................................................................................. 71 Repères bibliographiques .................................................................................................. 73 Les objectifs de l’unité d’apprentissage 6 Quand vous aurez parcouru cette unité d’apprentissage et effectué les exercices afférents, vous serez capables de: • Réaliser un apprentissage méthodique de l’oral (quand, comment et pourquoi parler?); • Construire vos savoirs par rapport aux autres et par rapport au monde; • Développer à vos apprenants l’art de communiquer; • Améliorer les capacités de compréhension et de production orales de vos élèves. 61 Compréhension et expression orales 6.1 Les enjeux de l’oral “L’oral c’est un moyen de s’écouter parler” L’oral tel qu’il est pratiqué en cours équivaut souvent, aux yeux de l’élève, à parler “sous la contrainte” ou à “discuter”. Rien de plus faux. L’oral exige un climat de confiance partagée entre l’enseignant, l’apprenant, la classe. L’enjeu de l’oral est important pour l’apprenant: il faut affronter l’autre, dévoiler et exposer sa personnalité, ses qualités, ses défauts. Par conséquent il y des efforts de la part des apprenants mais aussi de la part de l’enseignant. Toutefois, marquer sa présence à l’oral est un objectif atteint dès que le locuteur se fait écouter, se fait comprendre et se fait entendre, avec toute la dimension argumentative que sous-entend ce dernier terme. Il faut apprendre à se débattre, à forger ses propres opinions et à les justifier. L’oral entretient cette maitrise de la langue mais la pratique de l’oral ne se réduit pas au bon usage du domaine linguistique. La dimension hiérarchique est donc négligée et on met au premier plan la dimension de parole. L’enseignant ne cherche pas à donner la parole trente élèves, mais à rendre la parole accessible à chacun d’entre eux. L’élève a un rôle actif, l’égocentrisme n’a plus sa place.. Quant à l’enseignant, il a une triple tâche: - il contrôle davantage la forme que le fond; - il incite chacun à écouter et le vérifie en amenant le groupe à des reformulations; - il synthétise le contenu oral en proposant des traces écrites. 6.2 Définir l’oral L’oral est un terme très évocateur mais aussi un terme contre lequel on a souvent des a priori. L’art de communiquer participe à la réussite scolaire des apprenants, mais aussi à la réussite sociale et professionnelle. L’oral ne se résume pas à la prise de parole en cours. Il n’est pas dépendant du cours, mais subordonné à la vie quotidienne. Les particularités de l’oral sont: - 62 parole: débit, intonation, respiration, articulation… Communication non-verbale: regard, comportement, gestes… Disposition au dialogue: fatigue, tristesse, colère…. Stress: peur du lieu / du jugement…. Compréhension et expression orales Tout cela explique “la peur” de parler des apprenants, mais en même temps souligne pourquoi il est important d’apprendre à communiquer. L’oral, comme élaboration d’un sens par la communication, devient réellement productif lorsque le temps de parole des élèves d’une classe devient majoritaire, lorsque le nombre d’élèves et le temps de réponse de chacun d’entre eux s’accroît. 6.3 Objectifs de la compréhension orale La démarche qui doit guider l’enseignant afin de faciliter la compréhension orale des apprenants est de leur apprendre à devenir des auditeurs actifs. Il faut commencer par leur faire prendre conscience que l’acte d’écouter peut être facilité en langue étrangère si l’on se donne une démarche méthodologique par étapes qui permettra de l’aborder activement. Un bon auditeur a les qualités suivantes: - il est actif; - il se concentre sur ce qu’on lui dit; - il est prêt à reformuler et à vérifier qu’il a bien compris; - il cherche à anticiper sur ce que son interlocuteur va lui dire. Ces qualités une fois développées, l’apprenant sera en possession des outils qui lui permettent d’aborder des techniques de découverte du sens de n’importe quel document sonore. La première approche d’un document inconnu est l’approche globale et elle comprend deux étapes: - le repérage de la situation; - l’observation de l’organisation du discours et le repérage des mots. Pour le repérage de la situation on peut appliquer la grille suivante à tout type de document sonore. Il s’agit, par un jeu de questions, de faire en sorte que l’apprenant, qui déclare toujours “n’avoir rien compris”, se rende compte qu’il possède un bon nombre d’éléments qui lui permettent de saisir le sens du document. Repérer la situation permet de comprendre le contexte de la prise de parole, les relations des personnes entre elles, leurs intentions de communication. C’est un exercice de prise de parole à l’aide duquel l’enseignant peut introduire les termes lexicaux nouveaux. Une fois la grille complétée on pourra passer à faire les premières hypothèses sur le sens. 63 Compréhension et expression orales Qui parle à qui? Combien de personnes parlent? Ce sont des hommes / des femmes / des enfants? Quelle est leur nationalité / profession / ….? Quel est leur statut? Où? Peut-on situer le lieu où l’on parle? Y a-t-il des bruits d’ambiance? De quoi? Peut-on saisir le domaine, le thème? Quand? A quel moment se situe la prise de parole? (heure de la journée, jour de la semaine, saison, avant ou après d’un événement dont on parle…) Comment? Quel est le canal utilisé? (entretien, téléphone, radio, …..) Quels sont les registres de langue utilisés? Pour quoi faire? Quelle est l’intention de la personne qui parle? (informer, expliquer, raconter, décrire….) Une prise de parole, surtout si elle est spontanée, n’est pas toujours structurée. En revanche, dans un exposé sur un thème précis, l’orateur annonce le plan de son discours. Cela permet de placer l’apprenant dans une situation d’écoute active. Les marqueurs sont des indicateurs de la structuration et ils permettent de faciliter la compréhension. Par exemple si on entend “d’une part”, on s’attend à ce que l’orateur annonce “d’autre part”. Cette attitude active est essentielle pour la compréhension. 64 La structuration Un plan est-il annoncé? Peut-on repérer certains arguments? Les marqueurs Y a-t-il: - des connecteurs logiques: d’une part, d’autre part, par ailleurs…? - Des marqueurs chronologiques: d’abord, ensuite, enfin? - Des marqueurs d’opposition: bien que, cependant, mais, au contraire….? - Des marqueurs de cause ou de conséquence: en effet, étant donné que, … Les mots Repérez les mots qui vous aident à découvrir le sens: - les mots transparents Compréhension et expression orales Les indications - les reprises, les répétitions les mots clés les chiffres les noms propres les lieux les dates les sigles Pour développer la compétence de compréhension orale on peut travailler des exercices divers,: des grilles d’écoute active, des grilles thématiques, des grilles lexicales, le texte lacunaire, la prise de notes. 6.4 Acquisition de la compétence d’expression orale L’expression orale est composée de deux parties: a) le fond (ce que l’on dit) b) la forme ( la manière de le dire) Le fond est constitué: - des idées – informations, argumentation, opinions personnelles, sentiments exprimés; - des illustrations orales qui concrétisent les idées; - de la structuration, la façon dont on organise les idées; - du langage – correction linguistique et adéquation socioculturelle. A son tour la forme est caractérisée par: - l’attitude générale – gestes, sourires; - la voix – volume, débit, intonation; - les regards, les pauses, les silences. LE FOND LA FORME Les idées L’attitude les gestes Avoir un objectif clair de ce que l’on va dire et exprimer des idées autant que possible intéressantes et originales. Adapter le contenu au(x) destinataire(s) du message selon l’âge, le rôle, le statut social. On se fera mieux comprendre en étant décontracté et détendu; en ayant un visage ouvert, souriant et expressif: en illustrant ce que l’on dit avec des gestes naturellement adaptés. 65 Compréhension et expression orales La structuration La voix Les idées vont s’enchaîner de façon logique, avec des transitions bien choisies. On peut tout d’abord préciser ce dont on va parler et pourquoi. On illustrera ses idées à l’aide d’exemples concrets, de notes d’humour, de métaphores. On terminera de façon brève et claire. Le volume doit être adapté à la distance qui sépare la personne qui parle de son ou de ses interlocuteurs. En langue 2, on doit encore plus soigner l’articulation et le débit. L’intonation doit être expressive et significative. Le langage Le regard, les silences Dans une communication courante, l’important est de se faire comprendre et d’exprimer ce que l’on a réellement l’intention de dire, plutôt que de produire, au détriment de la communication, des énoncés neutres mais parfaits. Un mot qui manque peut être demandé à l’interlocuteur, qui sera ravi de le donner. C’est par le regard que l’on vérifiera si le message a été compris. Le regard établit et maintient le contact. Les pauses et les silences sont généralement significatifs de la réflexion. Christine Tagliante affirme dans son ouvrage “La classe de langue” que maîtriser la compétence de communication orale, c’est dominer les paramètres ci-dessus. Pour développer la compétence d’expression orale, au début on fera progresser l’apprenant dans la pratique de la langue au moyen du “je” simulé et du “je” authentique dans des situations simples impliquantes. Il s’exprime donc au nom d’un autre qu’il a choisi d’être. C’est le cas des jeux de rôles et des micro- conversations. Le “je” devient authentique lors des hypothèses car à cette occasion l’apprenant exprime sa propre pensée, il reformule en utilisant des structures comme “à mon avis”, “si j’ai bien compris”, etc. La pratique du “je” simulé permet à l’apprenant débutant de ne pas s’impliquer dans ses production, mais de réemployer des structures et du lexique connus. Cette activité consiste à rechercher les énoncés que peuvent produire des personnages représentés sur des images fixes dans une situation de communication précise. En dehors de leur rôle de déclencheur d’énoncés, les images ont aussi une valeur culturelle importante. Le fait de pouvoir visualiser les attitudes, les habitudes vestimentaires ou comportementales, le décor de la vie quotidienne, permettra une première approche du travail de réflexion et d’analyse. Placé par l’enseignant dans des situations typiques de la simulation (conflits, incidents, etc.), l’apprenant s’exprimera en utilisant ce “je” qui est encore simulé mais déjà en passe de devenir un “je” authentique. 66 Compréhension et expression orales L’interaction orale recouvre deux activités: de réception et de production ainsi qu’une activité unique de construction d’un discours continu; l’évaluation a lieu au niveau communicatif; elle juge la cohérence réelle entre le schéma que l’on pense appliquer et ce qui se passe vraiment. Pistes de réflexion Le travail sur la compréhension orale vous semble difficile à réaliser avec vos apprenants? Quelles méthodes utilisez-vous pour leur apprendre à devenir des écouteurs actifs? Quelle importance ont pour vous les grilles pour l’approche globale d’un document sonore? Quel type d’exercices utilisez-vous pour développer l’expression orale? Quelle place accordez-vous dans l’économie d’une classe aux microconversations et aux jeux de rôles? Comment réalisez-vous l’évaluation de l’expression orale? Test d’autoévaluation Pour réaliser ce test il est utile de relire toute l’unité d’apprentissage 6. Vérifiez vos réponses avec la clé du test. Comptez 1 point pour chaque réponse correcte. Si vous avez 10 points Bravo! Si vous avez entre 7 et 9 points c’est assez bien. Si vous avez 5 ou 6 points relisez attentivement l’unité d’apprentissage 6. Moins de 5 points tout est à refaire! Bon courage! Dites si les propositions suivantes sont vraies ou fausses. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. L’oral consiste à répondre dans un cours. L’oral exclut les silences. L’oral, c’est s’exprimer avec la parole. Seuls comptent à l’oral les propos tenus, ce qu’on dit. L’oral consiste à parler et à écouter. L’oral est une communication à plusieurs. A l’oral, il faut changer sa façon de parler selon l’interlocuteur. L’oral est une activité indépendante de l’écrit. Si je dis clairement mes idées, avec des arguments, je suis certain que l’autre sera persuadé. 10. Quand je fais un exposé oral, je dois penser à mes gestes. 67 Compréhension et expression orales Activités: Compréhension orale Ecoutez l’enregistrement et répondez aux questions suivantes: Qui parle? A qui? De quoi parle-t-il? Il dit “tu” ou “vous” à son voisin? Que pouvez-vous dire de ce petit chat? Transcription de l’enregistrement: Je passerai vous laisser mes clés avant de partir. J’apporterai ensuite mon petit chat. Il ne devrait pas vous ennuyer car après sa série de piqûres, il va beaucoup mieux. Mais il ne faudra pas oublier de lui donner tous les matins sa pilule. Une fois j’avais oublié de la lui donner, il a été horriblement malade. Avant on ne s’occupait pas des animaux comme aujourd’hui. Dès que les gens se sentent seuls, ils ont besoin d’un petit compagnon. Allez, au revoir et merci. Expression orale 1. Voici le message de Luc. Julien, j’ai une nouvelle très importante. Appelle-moi vite! Luc Imagine la conversation entre Luc et Julien. Joue la scène avec ton voisin / ta voisine. 2. Tu veux t’inscrire à un cours de danse et tu as besoin de quelques informations complémentaires. Tu téléphones au numéro indiqué sur le dépliant. Joue la scène avec ton voisin / ta voisine. 3. Ton cousin vient d’acheter un ordinateur. Donne-lui des instructions pour l’utiliser. Emploie les verbes: brancher, appuyer, touche, bouton, contrôler, annuler, valider. Jouez la scène à deux. 4. Décrivez la dernière visite que vous avez faite à un musée. 5. Votre classe participe à un projet linguistique avec une classe d’un établissement français. Le programme inclut une journée à Paris. Certains de vos camarades proposent le métro comme moyen de transport ou le bus, 68 Compréhension et expression orales mais les autres ne sont pas d’accord. Jouez la scène. 6. Ton ami, élève dans une école voisine, veut participer au match de football; Tu lui expliques comment se rendre au gymnase. Jouez la scène à deux. 7. Quelles sont vos préférences en ce qui concerne la transmission des messages? Justifiez votre réponse. 8. L’école est l’espace privilégié du travail en équipe. En petits groupes indiquez les bénéfices de ce type de travail. 9. Tu aimes les voitures. Ton copain, lui, il est fan du vélo. Exprimez chacun votre accord / désaccord quant au moyen de transport le plus convenable. 10. Tu téléphones à ton ami pour l’inviter samedi au théâtre. Jouez la scène. Clés du test d’autoévaluation 1. faux, l’oral fait partie des actes sociaux. 2. faux, le silence est un acte de parole. 3. faux, il existe des marques de communication non verbale; ce sont les gestes qui appuient le discours, le regard, les mouvements… 4. faux, le langage non verbal a son importance. 5. vrai, l’oral s’appuie sur un schéma de communication où locuteur et interlocuteur sont à prendre en compte. 6. vrai, il y a des écoutants qui jouent un rôle actif. 7. vrai, l’oral exige qu’on s’exprime dans une langue adaptée à l’auditoire, à la situation. 8. faux, il existe des situation d’écrit oralisé; la lecture, l’exposé, la récitation ont souvent un support écrit comme départ. 9. faux, il faut apprendre à contrôler ses gestes. 10. vrai, par la parole c’est la personne tout entière qui s’exprime. 69 Compréhension et expression orales Idées à retenir 70 • L’oral exige un climat de confiance partagée entre l’enseignant, l’apprenant, la classe. • On met au premier plan la dimension de parole. • L’oral ne se résume pas à la prise de parole en cours. Il est subordonné à la vie quotidienne. • L’oral, comme élaboration d’un sens par la communication, devient réellement productif lorsque le temps de parole des élèves d’une classe devient majoritaire. • Il existe des marques de communication non verbale; ce sont les gestes qui appuient le discours, le regard, les mouvements. • Il existe des situation d’écrit oralisé la lecture, l’exposé, la récitation). • L’expression orale a deux composantes: le fond (ce que l’on dit) et la forme (la façon de le dire). • Au début on fera progresser l’apprenant dans la pratique de la langue au moyen du “je” simulé et du “je” authentique dans des situations simples impliquantes. • Les marqueurs sont des indicateurs de la structuration et ils permettent de faciliter la compréhension. • En dehors de leur rôle de déclencheur d’énoncés, les images ont aussi une valeur culturelle importante. • La pratique du “je” simulé permet à l’apprenant débutant de ne pas s’impliquer dans ses production, mais de réemployer des structures et du lexique connus. • L’important est de se faire comprendre et d’exprimer ce que l’on a réellement l’intention de dire, plutôt que de produire, au détriment de la communication, des énoncés neutres mais parfaits. • L’interaction orale recouvre deux activités: de réception et de production ainsi qu’une activité unique de construction d’un discours continu; Compréhension et expression orales Test de contrôle Test de contrôle 2 Pour réaliser ce test, il est utile de relire les unités d’apprentissage 4, 5, et 6. Faites parvenir ce test à votre tuteur. A cet effet, il convient de marquer sur la copie votre nom, votre prénom et vos coordonnées. Vous êtes censé recevoir le test avec le corrigé et le commentaire du tuteur. Bon courage! A partir du texte suivant réalisez cinq activités: trois activités pour évaluer les acquis linguistiques et deux activités pour évaluer les savoir-faire communicatifs. Précisez le public pour ces activités (1 point). Précisez les objectifs visés et les savoirs requis (2 points). Correspondance objectifs – tâches 2 points. Vous comptez quatre points pour chaque activité correcte. (25 points) Gâteau à la banane Pour 4 personnes 200g de sucre 200g de beurre 250g de farine 1 sachet de levure 3 bananes 3 oeufs 3 bâtons de vanille • • • • • • Pendant que le beurre chauffe à feu très doux, mélange le sucre et la vanille dans un saladier. Puis, dans une assiette, écrase finement les bananes avec une fourchette. Verse les oeufs battus en omelette dans le saladier. Ajoute peu à peu la moitié des bananes et de la farine. Mélange bien. Verse le reste de la farine, des bananes et la levure. Mélange à nouveau. Beurre et farine un moule. Verses-y la préparation et fais cuire pendant 35 – 40 minutes à 170 au thermostat 6. Public:………… Objectifs: ……………….. 71 Compréhension et expression orales ……………………………………………………….. Activité 1 (4 points) ……………………………………………………………………. …………………………………………………………………. ……………………………………………… ………………………………………………. Activité 2 (4 points) …………………………………………………. ………………………………………………………………………… …………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………. Activité 3 (4 points) ………………………………………………. …………………………………………….. …………………………………………….. ………………………………………………. Activité 4 (4points) ………………………………………………….. ……………………………………………………….. ……………………………………………………….. ……………………………………………………… Activité 5 (4 points) ……………………………………………………. …………………………………………………….. …………………………………………………….. …………………………………………………….. Total ……. / 25 Note……/ 10 Pour transformer en notes: 25p = 10; 22 – 24p = 9; 12 – 14p = 6; 72 10-11p = 5; 19 – 21p = 8; 15 – 18p = 7; Compréhension et expression orales Repères bibliographiques Anca COSACEANU, Curs de didactica limbii franceze, Bucuresti, 2003 D. CHEVALIER, N. GOURGAUD, B. MEGRE, DELF scolaire, Paris, Didier, 2004 J.P. CUQ, Dictionnaire de didactique du français, Paris, CLE, 2003 J.P. CUQ, I. GRUCA, Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Grenoble, PUG,2002 François FONTAINE, Des sketches à lire et à jouer, Paris, Retz / VUEF, 2002 Ghid metodologic Aria curriculara limba si comunicare – liceu, Bucuresti, Ed Aramis Ghid metodologic Aria curriculara limba si comunicare – gimnaziu, Bucuresti, Ed Aramis Michel MARTIN, Jeux pour écrire, 1997 Michel MARTIN, Jeux pour lire, 2002 Yak RIVAIS, Littératurbulences, Paris, Retz / VUEF, 2002 Christine TAGLIANTE, La classe de langue, Paris, CLE, 1998 Christine TAGLIANTE, L’évaluation, Paris, CLE, 1998 C. VELTCHEFF, S. HILTON, L’évaluation en FLE, Paris, Hachette, 2003 François WEISS, Jeux et activités communicatives dans la classe de langue, Paris, Hachette, 1983 D. I. NASTA, E. STRATULA, Mon livre de français, Manual de limba franceza pentru clasa a VI-a L2, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, ABCdaire des compétences Lire et comprendre V-VI, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, ABCdaire des compétences Lire et comprendre VII-VIII, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, ABCdaire des compétences Lire et comprendre IX-X, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, Fil d’Ariane, Manual de limba franceza pentru clasa a IX-a, L2, Ed Niculescu M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, Fil d’Ariane, cahier de l’élève pentru clasa a IX-a, L2, Ed Niculescu 73 Stratégies de lecture Unité d’apprentissage 7 Stratégies de lecture Sommaire Les objectifs de l’unité d’apprentissage 7.......................................................................... 74 7.1 Pourquoi lire en classe de FLE? ................................................................................. 75 7.2 Que lire en classe de FLE? ......................................................................................... 75 7.3 Techniques de lecture ................................................................................................. 76 7.4 Choix des documents écrits ........................................................................................ 79 Pistes de réflexion ............................................................................................................. 79 Test d’autoévaluation ........................................................................................................ 80 Activités:............................................................................................................................ 81 Clés du test d’autoévaluation ............................................................................................ 84 Idées à retenir ................................................................................................................... 84 Repères bibliographiques ................................................................................................. 85 Les objectifs de l’unité d’apprentissage 7 Quand vous aurez parcouru cette unité d’apprentissage et effectué les exercices afférents, vous serez capables de: • • • 74 Choisir les techniques appropriées pour développer la compréhension écrite de vos apprenants; Motiver vos apprenants à lire des textes variés et provenant des sources différentes; Mettre en place une véritable méthodologie d’approche des textes, utilisable en autonomie par l’apprenant lui-même, dans des contextes autres que la salle de classe. Stratégies de lecture 7.1 Pourquoi lire en classe de FLE? Depuis plus d’un demi-siècle, l’apprentissage de la lecture a focalisé les efforts de nombreux chercheurs, didacticiens, pédagogues. Lire propose des activités de compréhension écrite, compétence fondamentale pour l’autonomie de l’apprenant face à la multitude de textes en français. Le travail sur l’écrit, compréhension et production, favorise l’acquisition de la langue. Pendant qu’il travaille sur des textes, l’apprenant “absorbe” les structures, le lexique les manières d’expression sans qu’un travail ou de prise de conscience soit toujours nécessaire. Lire c’est plonger dans une matière multiple, mouvante, changeante. C’est affronter un monde connu ou inconnu, parfois mystérieux. D’ici souvent, un découragement compréhensible et le constat exprimé par les apprenants autant que par les enseignants: un certain manque d’appétit pour la lecture. “Dans la pratique traditionnelle on lit un texte à haute voix, on le fait lire, on explique les mots difficiles, on donne une traduction. Cette pratique a le mérite d’être sécurisante et de nécessiter peu de préparation, mais elle relègue l’apprenant dans une position plus passive qu’active. La compréhension d’un texte écrit est cependant tout autre que passive: elle demande au lecteur de mobiliser ses connaissances pour aller à la rencontre de nouvelles données; elle lui demande d’être un observateur sachant prélever les indices qui vont permettre la saisie du sens: elle demande enfin que le lecteur sache mettre en relation les éléments dispersés dans le texte.” (Francine Cicurel, lectures interactives en langue étrangère, Hachette FLE, 1991) 7.2 Que lire en classe de FLE? “On ne lit pas pour devenir un bon lecteur, mais pour comprendre le monde” (Jean Hébrard) Dans “Lire” la compréhension s’exerce sur les textes les plus divers et provenant d’une multitude de sources (journaux, revues, textes littéraires, Internet, etc.) Il s’agit surtout des textes de la vie quotidienne. On a adopté un classement d’abord par genre de textes (lettre, article de presse, publicité, etc.) et un classement par type de texte (narratif, explicatif, descriptif, injonctif et argumentatif). 75 Stratégies de lecture Ce dernier classement a paru utile pour orienter les activités de compréhension écrite sur la base des diverses spécificités de chaque texte au niveau de la structure, du type de discours prédominant, des unités linguistiques qui le caractérisent, de la prise en charge énonciative, etc. Dans une perspective de construction autonome de l’outil “lecture”, seule l’aide du sens peut permettre de poser une série d’hypothèses sur la configuration graphophonologique des blocs de mots inconnus. On comprend par conséquent, combien le texte riche et authentique a de l’importance: il fournit à l’apprenant et à l’enseignant des moyens très variés d’exploiter le contexte, donc la signification qui devient ainsi le véritable point de départ de toutes les opérations de découverte et d’apprentissage, et non le résultat d’opérations de décodage. Par exemple, le contexte permet de focaliser l’attention de l’apprenant sur l’aspect global d’un récit, sur un “avant” dont on se sert pour anticiper un “après”, c’est-à-dire la suite d’une histoire. Il autorise la validation d’hypothèses émises à propos du sens d’un paragraphe ou d’un terme inconnu. 7.3 Techniques de lecture Lorsqu’on travaille en classe un document écrit, l’objectif premier n’est pas la compréhension immédiate du texte, mais bien l’apprentissage de stratégies de lecture dont la maitrise doit, à long terme, permettre à l’apprenant d’avoir envie de lire en langue 2, de trouver du plaisir à ouvrir et à feuilleter un journal ou un livre dans une autre langue que sa langue maternelle. (C. Tagliante, La classe de langue). Les activités de lecture, de compréhension orale ont pour objectif de former des lecteurs actifs, autonomes, qui “ne se laissent pas rebuter par la longueur ou la difficulté d’un texte”. (C.Tagliante, op. cit) Il faut d’abord connaître des stratégies qui permettent d’oser lire en langue étrangère afin de faire acquérir des habitudes de lecture. Ces habitudes seront différentes selon les objectifs des apprenants. “L’œil n’a pas besoin de voir toutes les lettres d’un mot ou tous les mots d’une phrase pour permettre au cerveau de comprendre ce mot ou cette phrase.” (MJ Couchaere, La lecture active) Les apprenants qui le savent vont comprendre mieux pourquoi ils ne pourront pas accéder au sens d’un texte si les yeux se bloquent sur un mot. Pour être lecteurs actifs, ils doivent lire en faisant des hypothèses sur le sens sans s’arrêter au premier mot inconnu. En ce qui concerne les stratégies de lecture on en répertorie généralement cinq: 76 la lecture repérage; Stratégies de lecture - la lecture écrémage; - la lecture survol; la lecture approfondissement; - la lecture de loisir. L’enseignant peut faire travailler une seule de ces stratégies ou plusieurs, selon les objectifs fixés. Au moment où les stratégies seront comprises, l’apprenant pourra la choisir lui-même en fonction de la tâche qu’on lui demande de réaliser. Lors de ses lectures personnelles il appliquera sans s’en rendre compte la stratégie la plus appropriée. Le tableau suivant présente les différentes stratégies de lecture et leur utilisation en classe avec le type de documents à exploiter et le type d’activités à proposer: Stratégies Lecture repérage Pour quoi faire? Rechercher des informations précises et ponctuelles. Trouver les mots clés, relever ce qui est essentiel, définir le type de texte et sa fonction. Lecture écrémage Type de document à utiliser Comment Activités en classe Modes d’emploi, dépliants, règlements, horaires, annuaires, bibliographies, dictionnaires, sommaires, articles de presse. Balayages successifs, en diagonale et verticalement dans le texte. - Compléter un tableau d’après l’un des documents; - Localiser un endroit sur un plan / une carte; - Repérer des données chiffrées, des noms propres, etc. - Souligner les mots de liaison; - Faire des hypothèses à partir des titres, des intertitres et des chapeaux. Textes courts, articles de presse. La localisation de l’information recherchée est vérifiée par des balayages à l’horizontale. Balayages en diagonale et à la verticale et balayages à l’horizontale sur les passages qui semblent intéressants. Identification du texte; Anticipation sur le contenu par des hypothèses à 77 Stratégies de lecture l’aide des titres, intertitres, mise en page, paragraphes; Repérage des mots-clé à l’aide des mots de liaison, des articulateurs; Vérification des hypothèses par reformulation des mots clés et reconstitution du sens global. Comprendre globalement un texte long. Lecture survol Dégager l’idée essentielle, le plan, l’enchaînement des idées, la structure d’ensemble. Sélectionner des passages intéressants. Un rapport, des textes longs d’information ou de réflexion. Identifier l’auteur, le titre, les illustrations, la mise en page, etc.; Anticiper le contenu en faisant des hypothèses et en pratiquant la lecture écrémage de brefs extraits; Vérifier les hypothèses en lisant quelques passages choisis; Préciser l’intérêt du document. 78 - Faire des études de sommaires, d’articles longs; Faire des lectures de journaux, revues et magazines adaptés aux objectifs et aux intérêts des apprenants; Etudier des dossiers thématiques qui contiennent des documents différents sur un même sujet. Stratégies de lecture Réfléchir; Documents longs; Analyser en détail; Texte littéraire intégral. Lecture approfondissement - Etablir la liste des points à approfondir; - Rechercher et justifier les idées émises; Reformuler le thème, les idées et leur enchainement; Pour se faire plaisir. Lecture de loisir Rechercher des passages à approfondir après une lecture survol; Documents qui correspondent aux intérêts et aux préoccupations des apprenants. Rechercher des réponses précises aux questions; Analyser de manière fine et détaillée le texte. Structurer et hiérarchiser les informations Lecture linéaire selon le choix des lecteurs. Lecture expressive au cours d’un atelier “lecture”. - 7.4 Choix des documents écrits Pour développer la compétence de compréhension écrite et le goût de la lecture les documents choisis par l’enseignant doivent respecter quelques critères. L’enseignant devrait veiller à ce que les textes: - dosent convenablement les éléments linguistiques, morphosyntaxiques et lexicaux, connus et inconnus; aient un contenu socioculturel qui permette une comparaison avec la réalité locale; soient représentatifs des différents types de texte (narratifs, explicatifs, injonctifs, informatifs, descriptifs, argumentatifs, poétiques); soient toujours une source d’information et de curiosité. Pistes de réflexion En quoi consiste l’importance de l’apprentissage de la lecture en classe de langue selon vous? Est-ce que vos apprenants ont des difficultés en ce qui concrne la lecture? Quelles sont ces difficultés? Y a-t-il une différence entre l’approche traditionnelle de la lecture et l’approche moderne? Expliquez-la. Par quelles activités développez-vous le goût pour la lecture à vos apprenants? 79 Stratégies de lecture Test d’autoévaluation Pour réaliser ce test, il est utile de relire toute l’unité d’apprentissage 7. Vérifiez vos réponses avec la clé du test. Comptez 1 point pour chaque réponse correcte. Si vous avez 15 points Bravo! Si vous avez entre 10 et 14 points, c’est assez bien. Si vous avez entre 5 et 9 points, relisez attentivement l’unité 7. Moins de 5 points, tout est à refaire. Bon courage! Répondez aux questions suivantes: 1. Quels types d’activités propose la lecture? 2. Sur quels types de textes s’exercent ces activités? 3. Est-ce qu’il faut toujours lire un texte à haute voix? 4. Est-ce que les apprenants sont passifs pendant la lecture? 5. Qu’est-ce que la compréhension d’un texte écrit demande au lecteur? 6. Qu’est-ce que le texte authentique fournit à l’apprenant? 7. Quel est l’objectif premier lorsqu’on travaille un document écrit? 8. Quelles sont les stratégies de lecture? 9. Pour quel types de documents utilise-t-on la lecture repérage? 10. En quoi consiste la lecture écrémage? 11. Comment se fait la lecture de loisir? 12. Enumérez deux critères pour le choix d’un document écrit. 13. Enumérez quelques activités pour illustrer la lecture repérage. 14. Quelle stratégie de lecture utilise-t-on pour l’approche d’un texte littéraire intégral? 15. Quelle stratégie permet la sélection des passages intéressants? 80 Stratégies de lecture Activités: Le visage en feu - J’arrive à un carrefour, le feu était au rouge. Il n’y avait pas de voitures, je passe! Seulement il y avait un agent qui faisait le guet. Il me siffle. Il me dit: - Vous êtes passé au rouge! - Oui! Il n’y avait pas de voitures! - - Ce n’est pas une raison! - Je dis: Ah si! Quelquefois le feu est au vert… Il y a des voitures et… Je ne peux pas passer! Stupeur de l’agent! Il est devenu tout rouge. Je lui dis: - Vous avez le visage en feu! Il est devenu tout vert! Alors, je suis passé! Raymond DEVOS, Sens dessus dessous Sketches -, 1976 1. Lisez le texte ci-dessus; il a pour objectif: a) de choquer, b) de faire réfléchir, c) de faire rire, d) d’informer. 2. Relevez les informations concernant le contexte et complétez le tableau suivant: Où? Qui? Quand? Quoi? 3. Mettez dans l’ordre les phrases suivantes pour obtenir le résumé du texte: 81 Stratégies de lecture L’automobiliste se sent alors autorisé à passer. Un agent de police l’arrête pour avoir commis une infraction. L’automobiliste insiste et lui explique que, parfois, quand le feu est vert, il ne peut pas passer à cause de la circulation. L’automobiliste le lui dit. L’agent rougit de stupeur. L’agent conteste son explication. L’agent devient vert de colère. L’automobiliste explique qu’il est passé au rouge parce qu’il n’y avait pas de voitures. 4. Complétez le texte suivant: D’abord, l’automobiliste passe ………… parce qu’ ………. . A la fin de l’échange avec l’agent, il ………. Parce que l’agent, d’abord ……….de stupeur, devient ………. de colère. Choisir son fromage Saint-Maure Fromage de chèvre. Le vrai Saint-Maure a une paille au milieu. Ce fromage est ensuite roulé dans le cendre avant d’être dégusté. Délicieux frais, sec ou très sec. Cantal Fromage au lait de vache à pâte pressée et salée. C’est l’un des fromages les plus anciens. On le connaît depuis environ deux mille ans. Une saveur douce et fraîche se cache sous la fine croûte gris blanc du cantal jeune dès son premier mois d’affinage. Après deux ou tris mois d’affinage, il a une saveur fruitée sous sa croûte boutonnée d’or. Son goût plus prononcé, sa croûte brune et orangée après un affinage d’au moins six mois, témoignent du caractère du cantal vieux. Perail Fromage de brebis, frais, mou, humide, au goût léger. Bruccio Fromage au lait de brebis, saveur douce, odeur légère. Camembert Fromage au lait de vache, pate molle et croûte feutrée. Fourme de Rochefort Fromage au lait de vache cru. C’est l’un des fromages les plus anciens. Sa pâte est riche et moelleuse. Sa croûte est gris argenté. Les fromages de France: http://www.worldnet.fr/festival/cheeses.html 82 Stratégies de lecture 1. Observez le texte; il présente: a) Des produits complètement différents. b) Différents produits du même genre. c) Un seul produit. 2. De quel produit s’agit-il? ……………………………………… 3. Ce texte: a) raconte quelque chose. b) Décrit quelque chose. c) Conseille de faire quelque chose. 4. Notez les caractéristiques dans le tableau suivant: Saint- Cantal Perail Bruccio Camembert Fourme Maure de Rochefort Lait de brebis Lait de chèvre Lait de vache Pâte Croûte Saveur Odeur 5. Présentez un fromage de votre région. Pour chaque caractéristique réutilisez les adjectifs du texte. 83 Stratégies de lecture Clés du test d’autoévaluation 1 - la compréhension écrite; 2 - textes divers provenant d’une multitude de sources; 3 - non; 4 - non; 5 - mobiliser ses connaissances pour découvrir des nouvelles données, être un observateur des indices, savoir mettre en relation les éléments dispersés dans le texte; 6 - des moyens d’exploiter le contexte; 7 - l’apprentissage des stratégies de lecture; 8 - lecture repérage, lecture écrémage, lecture survol, lecture approfondissement, lecture de loisir; 9 - modes d’emploi, annuaires, bibliographies, articles de presse, dépliants.. 10 - trouver des mots clés, définir le type de texte et sa fonction; 11 - c’est une lecture linéaire selon le choix du lecteur; 12 - contenu socioculturel comparable avec la réalité locale, être représentatif pour les types de texte; 13 - compléter un tableau, localiser un endroit sur la carte, repérer des données chiffrées…; 14 - lecture approfondissement; 15 – lecture survol. Idées à retenir • • • • • • • • 84 Toute lecture commence par ses… préliminaires, à savoir observation et repérage – identification du document: texte, image, caractères typographiques, le format même; Viennent ensuite: le titre et ses fonctions, l’espace du document (couvertures, préface, postface, chapitres); Une lecture repérage permet de rechercher des informations précises et ponctuelles; Une lecture écrémage définit le type de texte et sa fonction; La lecture d’un plan, d’un schéma, d’un graphique part d’une solide observation, passe par une nécessaire comparaison et finit par des conclusions (statistiques ou interprétations); Lorsque la lecture d’un poème ressemble à la lecture d’une image, il faut observer d’abord la mise en page et les éléments constitutifs. Ensuite, il faut déceler les sens connotatifs, les références de toute sorte et interroger le nondit (interpréter); Pour lire un article de presse, identifiez la source, la mise en page, les titres, le chapeau, les éventuelles images; Une lecture approfondissement exige l’interrogation du sens explicite et implicite (des mots et des phrases dans leur contexte) – la reformulation des idées-forces; Stratégies de lecture • La compréhension d’un texte ne suppose pas la lecture de chaque mot. Une lecture partielle peut se limiter aux titres, aux premiers et / ou aux derniers paragraphes; • Une lecture repérage suppose une sélection qui exclut les détails, tout en retenant les mots et / ou les paragraphes pertinents. Il faut toujours répondre à une question précise; • La lecture survol sert à comprendre globalement un texte long. • La lecture loisir est linéaire, selon le choix du lecteur. Repères bibliographiques Anca COSACEANU, Curs de didactica limbii franceze, Bucuresti, 2003 D. CHEVALIER, N. GOURGAUD, B. MEGRE, DELF scolaire, Paris, Didier, 2004 M. CAVALLI, Lire, Hachette FLE, Paris,2000 J.P. CUQ, Dictionnaire de didactique du français, Paris, CLE, 2003 J.P. CUQ, I. GRUCA, Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Grenoble, PUG,2002 François FONTAINE, Des sketches à lire et à jouer, Paris, Retz / VUEF, 2002 Ghid metodologic Aria curriculara limba si comunicare – liceu, Bucuresti, Ed Aramis Ghid metodologic Aria curriculara limba si comunicare – gimnaziu, Bucuresti, Ed Aramis Michel MARTIN, Jeux pour écrire, 1997 Michel MARTIN, Jeux pour lire, 2002 Yak RIVAIS, Littératurbulences, Paris, Retz / VUEF, 2002 Christine TAGLIANTE, La classe de langue, Paris, CLE, 1998 Christine TAGLIANTE, L’évaluation, Paris, CLE, 1998 C. VELTCHEFF, S. HILTON, L’évaluation en FLE, Paris, Hachette, 2003 François WEISS, Jeux et activités communicatives dans la classe de langue, Paris, Hachette, 1983 Dan Ion NASTA , Crescendo Manual de limba franceza pentru clasa a X-a L2, Ed Sigma D. I. NASTA, E. STRATULA, Mon livre de français, Manual de limba franceza pentru clasa a VI-a L2, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, ABCdaire des compétences Lire et comprendre V-VI, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, ABCdaire des compétences Lire et comprendre IX-X, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, Fil d’Ariane, Manual de limba franceza pentru clasa a IX-a, L2, Ed Niculescu M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, Fil d’Ariane, cahier de l’élève pentru clasa a IX-a, L2, Ed Niculescu 85 Expression écrite Unité d’apprentissage 8 Expression écrite Sommaire Les objectifs de l’unité d’apprentissage 8.......................................................................... 86 8.1 Stratégies de production écrite ................................................................................... 87 8.2 Acquisition de la compétence d’expression écrite ....................................................... 88 8.3 Didactique de la réécriture .......................................................................................... 90 8.4 L’interaction écrite ....................................................................................................... 90 Pistes de réflexion ............................................................................................................. 91 Test d’autoévaluation ........................................................................................................ 91 Activités:............................................................................................................................ 92 Clés du test d’autoévaluation ............................................................................................ 95 Idées à retenir ................................................................................................................... 95 Repères bibliographiques ................................................................................................. 96 Les objectifs de l’unité d’apprentissage 8 Quand vous aurez parcouru cette unité d’apprentissage et effectué les exercices afférents, vous serez capables de: 86 • Identifier les traits spécifiques du discours écrit; • Choisir et imaginer des activités de production écrite adaptées à vos élèves; • Diversifier les pratiques de classe pour le développement de l’expression écrite. Expression écrite 8.1 Stratégies de production écrite Pour un apprenant le pouvoir-écrire n’est pas toujours facile à réaliser. Pour progresser, il a besoin de guides, de modèles, d’aides, d’encouragements. Il ne doit pas être livré à lui-même devant une tâche trop compliquée, mobilisant au même instant des compétences diverses, telles que le travail de son imagination, la possibilité de se représenter un destinataire, la planification, la mise en ordre des idées, la hiérarchisation de celles-ci. Ensuite d’autres aptitudes concernant le choix des outils, la mise en forme, l’orthographe, la ponctuation, la lecture de son propre texte, les relectures, les réécritures et surtout l’aptitude de réviser tout cela en fonction de nouvelles stratégies. On peut comprendre alors le sentiment d’impuissance de celui qui écrit ainsi que le découragement pour l’enseignant. Les stratégies de production supposent la mobilisation des ressources et la recherche de l’équilibre entre des compétences différentes – en exploitant les points forts et en minimisant les points faibles – afin d’assortir le potentiel disponible à la nature de la tâche. Les ressources intérieures seront mises en œuvre, ce qui suppose une préparation consciente (Répétition ou Préparation) qui prenne en compte l’effet de styles, de structures discursives ou de formulations différentes (Prise en compte du destinataire) et la recherche de l’information ou de l’aide en cas de déficit langagier (Localisation des ressources). Si les ressources adéquates ne peuvent être mobilisées ou qu’on ne sache pas les localiser, l’apprenant trouvera judicieux de se contenter d’une version simplifiée de la tâche comme, par exemple, écrire une carte postale ou un mél au lieu d’une lettre. D’un autre côté, après avoir localisé le support approprié, l’apprenant peut choisir de faire l’inverse et d’exécuter une tâche plus difficile (Adaptation de la tâche). De même, en l’absence des ressources suffisantes, l’apprenant peut être conduit à modifier ce qu’il voulait transmettre pour s’en tenir aux moyens linguistiques disponibles; réciproquement, une aide linguistique supplémentaire, peut lui permettre d’être plus ambitieux dans l’élaboration ou l’expression de sa pensée (Adaptation du message). On pourrait résumer en un schéma les stratégies de production: Planification - répétition ou préparation localisation des ressources prise en compte du destinataire adaptation de la tâche adaptation du message 87 Expression écrite Exécution - construction sur un savoir antérieur essai (expérimentation) Evaluation - contrôle des résultats Remédiation - autocorrection 8.2 Acquisition de la compétence d’expression écrite Avant d’écrire pour communiquer avec un destinataire ou pour s’exprimer, l’élève qui apprend une langue étrangère doit apprendre à écrire, c’est-à-dire à tracer les formes graphiques qui correspondent aux sons qu’il entend. C’est au cours de cette activité de transcription de l’oral que se structureront les éléments morpho-syntaxiques et orthographiques nécessaires à l’expression. (Christine Tagliante, la classe de langue). 8.2.1 Passage à l’expression écrite Pour réaliser un passage progressif de l’oral à l’écrit recommandé de: - il est privilégier de véritables situations d’écrit, qui ne peuvent être confondues avec des situations qui pourraient être réalisées à l’oral; permettre très rapidement une communication non artificielle (par exemple une correspondance scolaire). L’expression écrite ne peut pas être une activité sans sens ou but. L’objectif des activités d’expression écrite n’est pas la correction des erreurs mais apprendre aux élèves de communiquer par écrit. Au début les apprenants produiront des messages courts dans des situations de communications précises: - 88 un message post-it; une carte postale / un mél; Expression écrite 8.2.2 Le passage de la phrase au texte Progressivement les apprenants seront sensibilisés à la manière dont se structure un texte écrit, comment les phrases s’enchaînent pour donner la cohérence et la cohésion. Le destinataire d’un message écrit n’est pas présent et donc la présentation logique et précise a une grande importance. L’écrit reflète une pensée qui a eu le temps de se structurer davantage. Les activités de production écrite privilégient soit l’organisation du discours, soit l’expression du communicatif, soit la correction morphosyntaxique et lexicale. Voici quelques activités pour développer la production écrite: - une lettre amicale sur un thème précis; une réponse à des sollicitations publicitaires; des questions pour une enquête; une suite ou une amorce de récit (ce type de production, contraignante, développe plus facilement les capacités créatrices que les productions dites libres); la présentation d’une personnalité (un court article présentant une personne, connue ou non, à l’aide de son curriculum vitae).; la rédaction d’un article de journal (pour les plus avancés). 8.2.3 Le traitement des erreurs à l’écrit Les erreurs ne sont pas des inconvénients inséparables du processus d’apprentissage. Elles reflètent une compétence linguistique transitoire, qui correspond à un moment de l’apprentissage. L’expression écrite structure les compétences acquises. Le discours écrit doit être plus précis et mieux organisé. Pour le traitement des erreurs à l’écrit on peut adopter les démarches correctives suivantes: Former les apprenants à l’autocorrection; Pratiquer aussi souvent que possible la correction collective; Examiner les paramètres les uns après les autres: structures, accords, cohésion, cohérence, lexique; Proposer des activités de réemploi et de consolidation. 89 Expression écrite 8.3 Didactique de la réécriture Ecrire, c’est penser. En agissant ainsi, l’élève construit une représentation mentale de ce qu’il doit faire ou de ce qu’il lui reste à faire. Ces représentations sont réactualisées en cause en écrivant. L’apprenant saisit de cette manière que l’écrit n’est pas simplement un codage de l’oral, mais “un véritable mode de pensée avec toutes ses nuances et ses finesses.” (Michel Martin, Jeux pour écrire). Ecrire c’est presque toujours réécrire. La réécriture est une remise en cause de décisions, de comportements vis-à-vis d’un projet. La lecture des textes écrits par les différents groupes devant la classe permet une première évaluation par comparaison. A ce moment-là les élèves sont invités à reprendre chacun pour eux-mêmes l’écrit élaboré par plusieurs. Chacun retravaille son ouvrage pour son propre compte. Il doit le perfectionner au niveau de la forme, du contenu et de la présentation matérielle. Ces aller et retours entre Lecture et Ecriture enrichissent à la fois la Lecture et l’Ecriture parce que l’apprenant trouvera dans la lecture des solutions à son écrit et en même temps, son expérience de l’écrit facilitera la lecture. La réécriture prend ainsi tout son sens aux yeux de l’apprenant débutant. On ne réécrit pas pour faire plaisir à l’enseignant mais parce que c’est nécessaire. La réécriture vise à un progrès. Par conséquent, pour aboutir à un écrit de qualité il est indispensable de réécrire plusieurs fois son texte. 8.4 L’interaction écrite L’interaction recouvre les deux activités de réception et de production ainsi que l’activité unique de construction d’un discours commun. Dans les activités interactives, l’apprenant joue alternativement le rôle du locuteur et de l’auditeur ou destinataire. L’interaction fondée sur l’utilisation de la langue écrite recouvre des activités telles que: - transmettre et échanger des messages, des notes, des formulaires, etc.; - correspondre par lettres, courrier électronique, etc.; - participer à des forums en-ligne. Voici une échelle proposée par le Cadre Européen Commun de Référence pour illustrer la correspondance: 90 Expression écrite B1 A2 A1 Peut écrire une lettre personnelle pour donner des nouvelles ou exprimer sa pensée sur un sujet abstrait ou culturel, tel un film ou de la musique. Peut écrire des lettres personnelles décrivant en détail expériences, sentiments et événements. Peut écrire une lettre personnelle très simple pour exprimer remerciements ou excuses. Peut écrire une carte postale simple. Pistes de réflexion Est-ce que le travail sur l’expression écrite vous paraît difficile? Justifiez votre réponse. Quelles activités de production écrite proposez-vous aux apprenants débutants? Quelles démarches correctives adoptez-vous pour les productions écrites? Est-ce que les productions écrites sont lues devant la classe? Est-ce que vos élèves sont habitués à réécrire leurs textes? Quelles activités d’interaction écrite proposez-vous à vos apprenants? Comment les réalisez-vous? A quel niveau du CECR appartiennent vos élèves? Test d’autoévaluation Pour réaliser ce test il est utile de relire toute l’unité d’apprentissage 8. Vérifiez vos réponses avec la clé du test. Comptez 3 points pour chaque réponse correcte. Si vous avez 15 points Bravo! Si vous avez entre 10 et 14 points c’est assez bien. Si vous avez entre 5 et 9 points relisez attentivement l’unité d’apprentissage 8. Moins de 5 points tout est à refaire! Bon courage! 1. Les verbes suivants désignent des activités pour développer la production écrite; classez-les dans l’ordre de leur utilisation en classe. Compléter, reformuler, recopier, répondre, associer, élaborer. 1….; 2….; 3….; 4….; 5….; 6…. . 91 Expression écrite 2. Quelles sont les stratégies de production? ……………………. ……………………… …………………………. ………………………………. 3. Comment peut-on réaliser un passage progressif de l’oral à l’écrit? ………………………………………………….. ………………………………………………….. 4. Quelles sont les activités d’expression écrite qu’on peut travailler avec les débutants? .. .…………………………………………….. ………………………………………………… ………………………………………………… 5. Enumérez trois démarches correctives pour le traitement des erreurs à l’écrit. ……………………………. ………………………………. ………………………………. Activités: Pour chaque activité vous préciserez le niveau des apprenants (III-e, IV-e, V-e, etc). Indiquez également si c’est pour L1 ou L2. 1. Voici des mots en désordre. Forme une phrase. Ecris cette phrase dans ton cahier. un garçon, est, et, appliqué, André, sympathique, très. ……………………………………………………………………….. 2. Forme trois phrases avec les adjectifs appliqué, amusant, et blanc. …………………………………….. ……………………………………… ……………………………………….. 92 Expression écrite 3. Dans ton cahier décris la maison / l’appartement de tes grandsparents. ………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………….. …………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………… 4. Réponds par écrit: Y a-t-il des posters dans ta chambre? Qu’est-ce qu’ils représentent? …………………………………………………………………………… As-tu des animaux de compagnie chez toi? Aimes-tu les animaux de compagnie? ……………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………. 5. Ecris une chose que… a) b) c) d) tu fais toujours…………….. tu fais souvent……………… tu fais quelquefois………………… tu ne fais jamais……………………… 6. Vous écrivez une lettre à votre correspondant français pour lui raconter le week-end que vous avez passé à la montagne. 7. Copie les paroles d’une chanson interprétée jadis par Hugues AUFRAY. Complète-la avec les vers d’en bas. Adieu, Monsieur le professeur Les enfants font une farandole Et le vieux maître est ému …………………………………….. Sur cette estrade il ne montera plus. Refrain: Adieu, Monsieur le professeur On ne vous oubliera jamais Et tout au fond de notre cœur ………………………………………………… Nous vous offrons ces quelques fleurs Pour dire combien on vous aimait ……………………………………….. Adieu, Monsieur le professeur. Une larme est tombée sur sa main Soldant la classe il s’est assis ………………………………………… 93 Expression écrite Qu’il a aimés tout au long de sa vie. Refrain De beaux prix sont remis aux élèves ………………………………………………. Sous le préau l’assistance se lève Une dernière fois les enfants vont chanter. Refrain Ces mots sont écris à la craie. / Il en a vu défiler des gamins. / Demain il va quitter sa chère école. / On ne vous oubliera jamais. / Tous les discours sont terminés. 8. Ecris une liste de quatre questions que tu poserais à un copain / une copine pour faire un sondage sur les vacances. ……………………………………………………………….. ………………………………………………………………… ……………………………………………………………… ……………………………………………………………. 9. Ecris une carte d’invitation à tes amis pour ton anniversaire. N’oublie pas d’indiquer la date, l’heure et ta signature. ………………………………………………………… ………………………………………………………… …………………………………………………………. ………………………………………………………….. …………………………………………………………… 10. Voici la structure d’un possible récit. Suivez-la et écrivez le texte (10-15 lignes). N’oubliez pas de donner un titre à votre récit. a. Situation initiale: Un groupe de cinq lycéens préparent la Fête de Noel pour leurs amis du collège voisin. C’est un dimanche. Il fait froid. b. Elément perturbateur: Louise annonce qu’elle ne peut plus y venir. Une heure plus tard Jean en fait de même. Agitation. c. Action: 2 étapes. d. Résolution: La surprise de Jean et de Louise. e. Situation finale: Les deux fêtes sont magnifiques. …………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………… 94 Expression écrite Clés du test d’autoévaluation 1. recopier, associer, compléter, répondre, reformuler, élaborer. 2. planification, exécution, évaluation, remédiation. 3. en privilégiant des situations d’écrit véritables et en permettant une communication non artificielle. 4. le message post-it, la carte postale, le mél. 5. l’autocorrection, la correction collective, les activités de consolidation et de réemploi. Idées à retenir • • Les stratégies de production supposent la mobilisation des ressources et la recherche de l’équilibre entre des compétences différentes afin d’assortir le potentiel disponible à la nature de la tâche. • Les composantes des stratégies de production sont: - la planification - l’exécution - l’évaluation - la rémediation Pour réaliser un passage progressif de l’oral à l’écrit il est recommandé de: a) privilégier de véritables situations d’écrit, qui ne peuvent être confondues avec des situations qui pourraient être réalisées à l’oral; b) permettre très rapidement une communication non artificielle (par exemple une correspondance scolaire). • L’objectif des activités d’expression écrite n’est pas la correction des erreurs mais apprendre aux élèves de communiquer par écrit. • Au début les apprenants produiront des messages courts dans des situations de communications précises. • Le destinataire d’un message écrit n’est pas présent et donc la présentation logique et précise a une grande importance. • Les activités de production écrite privilégient soit l’organisation du discours, soit l’expression du communicatif, soit la correction morphosyntaxique et lexicale. • Ecrire c’est presque toujours réécrire. • On ne réécrit pas pour faire plaisir à l’enseignant mais parce que c’est nécessaire. • La réécriture vise à un progrès. • Pour aboutir à un écrit de qualité il est indispensable de réécrire plusieurs fois son texte. • Les erreurs ne sont pas des inconvénients inséparables du processus d’apprentissage. • Les erreurs reflètent une compétence linguistique transitoire, qui correspond à un moment de l’apprentissage. 95 Expression écrite • • L’interaction recouvre les deux activités de réception et de production ainsi que l’activité unique de construction d’un discours commun. Dans les activités interactives, l’apprenant joue alternativement le rôle du locuteur et de l’auditeur ou du destinataire. Repères bibliographiques Anca COSACEANU, Curs de didactica limbii franceze, Bucuresti, 2003 D. CHEVALIER, N. GOURGAUD, B. MEGRE, DELF scolaire, Paris, Didier, 2004 M. CAVALLI, Lire, Hachette FLE, Paris,2000 J.P. CUQ, Dictionnaire de didactique du français, Paris, CLE, 2003 J.P. CUQ, I. GRUCA, Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Grenoble, PUG,2002 François FONTAINE, Des sketches à lire et à jouer, Paris, Retz / VUEF, 2002 Ghid metodologic Aria curriculara limba si comunicare – liceu, Bucuresti, Ed Aramis Ghid metodologic Aria curriculara limba si comunicare – gimnaziu, Bucuresti, Ed Aramis Michel MARTIN, Jeux pour écrire, 1997 Michel MARTIN, Jeux pour lire, 2002 Yak RIVAIS, Littératurbulences, Paris, Retz / VUEF, 2002 Christine TAGLIANTE, La classe de langue, Paris, CLE, 1998 Christine TAGLIANTE, L’évaluation, Paris, CLE, 1998 C. VELTCHEFF, S. HILTON, L’évaluation en FLE, Paris, Hachette, 2003 François WEISS, Jeux et activités communicatives dans la classe de langue, Paris, Hachette, 1983 Dan Ion NASTA , Crescendo Manual de limba franceza pentru clasa a X-a L2, Ed Sigma D. I. NASTA, E. STRATULA, Mon livre de français, Manual de limba franceza pentru clasa a VI-a L2, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, ABCdaire des compétences Lire et comprendre V-VI, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, ABCdaire des compétences Lire et comprendre VII-VIII, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, ABCdaire des compétences Lire et comprendre IX-X, Ed Sigma M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, Fil d’Ariane, Manual de limba franceza pentru clasa a IX-a, L2, Ed Niculescu M. COSMA, E. STRATULA, C.GRIGORE, Fil d’Ariane, cahier de l’élève pentru clasa a IX-a, L2, Ed Niculescu 96 Le Portfolio européen des langues et le passeport linguistique Unité d’apprentissage 9 Le Portfolio européen des langues et le passeport linguistique Sommaire Les objectifs de l’unité d’apprentissage 9 .......................................................................... 97 9.1 Buts et principes du Portfolio ....................................................................................... 98 9.2 Buts et fonctions d’un Portfolio .................................................................................... 98 9.3 Pourquoi adopter un Portfolio? .................................................................................. 101 9.4 Les trois parties d’un Portfolio ................................................................................... 102 9.5 Le Portfolio outil d’évaluation et d’autoévaluation ...................................................... 103 Pistes de réflexion ........................................................................................................... 103 Test d’autoévaluation ...................................................................................................... 104 Activités: .......................................................................................................................... 105 Clés du test d’autoévaluation........................................................................................... 106 Idées à retenir.................................................................................................................. 107 Test de contrôle ............................................................................................................... 108 Repères bibliographiques ................................................................................................ 110 Les objectifs de l’unité d’apprentissage 9 Quand vous aurez parcouru cette unité d’apprentissage et effectué les exercices afférents, vous serez capables de: • • • • Entraîner vos apprenants à apprendre des langues étrangères Entraîner vos apprenants à réfléchir sur leurs objectifs d’apprentissage et manières d’apprendre Encourager vos apprenants à apprendre de façon autonome Encourager vos apprenants à accroître leur expérience plurilingue et de respecter la diversité des cultures et des modes de vie 97 Le Portfolio européen des langues et le passeport linguistique 9.1 Buts et principes du Portfolio Un des objectifs principaux du Conseil de l’Europe est de susciter la prise de conscience d’une identité culturelle européenne et de développer la compréhension mutuelle entre les peuples de cultures différentes. C’est dans ce contexte que le Conseil de l’Europe coordonne l’introduction d’un Portfolio européen des langues pour encourager et faire reconnaitre l’apprentissage des langues et les expériences interculturelles de toutes sortes. Les premiers Portfolios européens des langues (PEL) ont été élaborés au milieu des années 90 afin de prouver la faisabilité de ce type d’outil. Développement récent dans la tradition des projets en Langues vivantes au Conseil de l’Europe, chaque Portfolio doit refléter et servir les buts fondamentaux du Conseil de l’Europe dans le domaine des langues vivantes, notamment: • • • • • • Approfondir la compréhension mutuelle entre citoyens en Europe; Respecter la diversité des cultures; Protéger et encourager la diversité linguistique et culturelle; Contribuer au développement personnel de l’apprenant en langues; Contribuer au développement de la capacité d’apprentissage autonome des langues; Promouvoir la transparence et la cohérence des programmes des langues. 9.2 Buts et fonctions d’un Portfolio Le Portfolio a deux buts principaux: a) motiver les apprenants en reconnaissant leurs efforts pour étendre et diversifier leurs capacités langagières à tous les niveaux; b) fournir un état des capacités langagières et culturelles qu’ils ont acquises. Les deux points a) et b) renvoient aux deux fonctions essentielles du Portfolio européen des langue: a) La fonction pédagogique • 98 Accroître la motivation des apprenants pour: - améliorer leur capacité à communiquer dans différentes langues, - apprendre d’autres langues, - chercher à faire de nouvelles expériences interculturelles. Le Portfolio européen des langues et le passeport linguistique • Entraîner et aider les apprenants à: - • réfléchir à leurs objectifs, à leurs manières d’apprendre et de réussir en langue étrangère, planifier leur apprentissage, apprendre de façon autonome. Encourager les apprenants à développer leur expérience plurilingue et interculturelle à l’aide par exemple: - des contacts et des visites, - de la lecture, - de l’utilisation des médias, - de réalisation des projets. b) La fonction de documentation et de présentation Le Portfolio européen des langues vise à documenter la capacité langagière plurilingue et les expériences dans d’autres langues de son détenteur de manière complète, concrète, transparente et fiable. Les instruments que contient le PEL aident les apprenants à faire le point sur les niveaux de compétence qu’ils ont atteints dans leur apprentissage d’une ou plusieurs langues étrangères afin de pouvoir en informer autrui de façon détaillée et comparable à un niveau international. Les occasions sont nombreuses de présenter un PEL à jour, par exemple lors d’un transfert scolaire, du passage à un cycle supérieur d’enseignement, du début d’un cours de langue ou de la candidature à un nouveau poste. Ceux qui consultant le PEL d’un apprenant pour des raisons de qualification ou des buts similaires seront particulièrement intéressés par: • Les résultats des évaluations sommatives fiables adéquates, • Les diplômes et les certificats, • D’autres preuves comme par exemple: - une information à jour fondée sur l’autoévaluation, - les attestations et les descriptions d’une éducation bilingue, de la participation à des programmes d’échanges, de stages pratiques dans une région où l’on parle une autre langue’ - une correspondance professionnelle dans d’autre langues. Des “preuves” de ce type ont de l’importance parce qu’il ne suffit pas d’examens ou de diplômes pour démontrer que l’apprentissage d’une langue a été réussi. Par exemple: 99 Le Portfolio européen des langues et le passeport linguistique • un apprenant peut développer considérablement sa compétence langagière par des séjours à l’étranger après l’obtention d’un diplôme, • Les aspects de la compétence interculturelle sont rarement testés par les examens, Afin d’être fiable toute l’information doit être documentée de façon transparente, c’est-à-dire: - elle devrait être claire et que l’on peut vérifier qui (personne ou institution) est responsable de l’attestation et pourrait la certifier véridique, - elle doit s’appuyer sur un système de référence tel que, si possible, le CECR, - qu’une langue description. commune est utilisée pour la Selon le type d’usage que l’on fera du PEL l’intérêt basculera d’une propriété à l’autre: Centre d’intérêts principaux d’un point de vue pédagogique et méthodologique Centre d’intérêts principaux d’un point de vue documentation et présentation • démarches d’apprentissage • résultats et produits de l’apprentissage • évaluation formative • évaluation sommative • motivations d’apprentissage • transparence • occasions d’apprentissage • comparabilité Les différentes versions du PEL correspondant à des groupes cibles différents (tranches d’âge) peuvent mettre l’accent sur l’une de ses deux fonctions de base et fournir plus d’outils dans ce sens. Cependant il ne faut en aucun cas négliger complètement l’une de ces deux fonctions. 100 Le Portfolio européen des langues et le passeport linguistique 9.3 Pourquoi adopter un Portfolio? On a démontré la pertinence des fonctions de base du PEL. L’aspect documentation / présentation peut jouer un rôle clé dans la description et la preuve de la compétence en langues vivantes. Les apprenants, les enseignants et les parents, les écoles et les employeurs peuvent en tirer profit. Les buts pédagogiques que vise le PEL sont identiques à ceux d’autres innovations en éducation. Le PEL agit comme un catalyseur car il accélère les changements dans la classe de langue, dans la conception des programmes et de l’évaluation. Il valorise les points suivants: • des formes d’évaluation plus exhaustives et plus complètes (notamment en évaluation formative), • • • • • • • • • l’autoévaluation, la conscience linguistique, l’apprentissage interculturel, l’apprentissage autonome, l’apprentissage par projets, l’apprentissage extra scolaire, la pédagogie des échanges, la coopération des enseignants de différentes langues, l’enseignement / apprentissage des langues centré sur un contenu plurilingue. Les enseignants et les écoles peuvent utiliser le PEL pour décrire leurs cours et certificats / diplômes plus clairement en les reliant aux six niveaux du CECR. Quand les apprenants changent d’enseignant ou d’école, le PEL peut aider le nouvel enseignant à en savoir plus sur l’apprentissage formel et informel des apprenants et à mieux connaitre leurs besoins et motivations. Les employeurs peuvent utiliser le PEL pour mieux connaître les compétences en langues de leurs collaborateurs ou candidats à des postes; les ressources linguistiques de leur personnel peuvent être mieux utilisées. Le PEL peut également aider les employeurs dans la définition des compétences en langues nécessaires à un emploi spécifique. 101 Le Portfolio européen des langues et le passeport linguistique 9.4 Les trois parties d’un Portfolio Toutes les versions du PEL sont divisées en trois parties: • Le Passeport des langues • La Biographie langagière • Le Dossier Les apprenants doivent avoir la possibilité d’utiliser chacune des trois parties selon leurs propres besoins dans leurs situations d’apprentissage différentes. Chacune des trois parties sert les objectifs généraux qui gouvernent le PEL et ses fonctions de base. Comme il s’agit d’un document qui appartient à l’apprenant et a des chances d’être utilisé hors de toute institution bien définie, chaque Portfolio doit être aussi évident que possible. La Biographie langagière retrace le contact de l’apprenant avec les langues, ses progrès, comme un journal de route. Elle l’aide à réfléchir à la manière dont il a appris les langues qu’il connaît déjà ce qui lui permettra d’améliorer son apprentissage. La Biographie langagière est cette partie d’un PEL qui s’intéresse aux démarches plutôt qu’au résultat final et au produit. Elle améliora les résultats ainsi que la capacité d’apprentissage de l’apprenant et sa motivation à apprendre des langues. La Biographie langagière peut contenir les éléments suivants: a) les expériences socio et interculturelles; b) des listes de repérages en relation avec les niveaux du CECR; c) des listes de repérages qui ne sont pas en relation avec les niveaux du CECR; d) des descriptions personnelles d’objectifs. Le Passeport des langues donne une vision d’ensemble sur ce que l’apprenant sait faire à différents niveaux, en différentes langues. Il l’aide à évaluer ses propres compétences. Il peut fonder ces indications sur des informations concernant les examens passés et les cours de langues suivis. Le Dossier est un recueil de différents types de documents qui illustrent ce que les apprenants ont écrit dans le passeport et dans la Biographie. On peut y inclure des documents officiels, tels que des certificats et des diplômes ou des attestations de cours suivis. Le Dossier offre à l’apprenant la possibilité de sélectionner des matériaux qui lui serviront à illustrer les acquis et les expériences mentionnés dans la Biographie langagière ou le Passeport. 102 Le Portfolio européen des langues et le passeport linguistique 9.5 Le Portfolio outil d’évaluation et d’autoévaluation Proposé par le Conseil de l’Europe pour promouvoir les différentes langues et les cultures, le Portfolio est en même temps un outil d’évaluation et d’autoévaluation. Dans ce cas il ya une rubrique pour chaque compétence de communication, compréhension orale et écrite, expression orale et écrite, acquise à la fin d’un module d’apprentissage. Les rubriques sont regroupées en fonction des situations de communication réelles pour évaluer les compétences d’interaction et les connaissances des comportements et du patrimoine français. Pour chacune des compétences, il est prévu trois niveaux de réponses: - 1 = un peu - 2 = assez bien - 3 = correctement Cela permet de voir les objectifs atteints et les progrès à réaliser. La liste des items peut être complétée chaque fois avec d’autres compétences et des fiches avec des exemples concrets des compétences linguistiques. Voici les six rubriques d’un Portfolio: - Quand on parle en français je comprends: Dans une situation de communication je sais: Je peux lire et je comprends: Je connais la France et je sais: Je peux parler en français pour: Je peux écrire en français pour remplir ou rédiger: L’apprenant peut compléter seul ces rubriques ou avec l’aide de l’enseignant. Il peut revenir sur les compétences non acquises et marquer la réussite et le progrès. L’enseignant lui propose des activités et des exercices pour améliorer ses connaissances. Avec un Portfolio on peut s’(auto)évaluer périodiquement. Pistes de réflexion Utilisez-vous un Portfolio en classe? A quel moment de la leçon le présentez-vous aux apprenants? Vous l’utilisez une seule fois ou vous demandez à vos apprenants de marquer régulièrement leurs progrès? Laquelle de ses trois parties est la plus utile pour l’enseignant? Est-ce que ces parties permettent la mise à jour et la réorganisation? Valorisez-vous les acquis extra scolaires de vos apprenants? Comment? Est-ce que vos apprenants ont chacun son Portfolio? Que contiennent leurs dossiers? Que pensez-vous de l’utilité d’un Portfolio à la fin de chaque cycle scolaire? Comment pourrait-on le valoriser? 103 Le Portfolio européen des langues et le passeport linguistique Test d’autoévaluation Pour réaliser ce test il est utile de relire toute l’unité d’apprentissage 9. Vérifiez vos réponses avec la clé du test. Comptez un point pour chaque réponse correcte. Si vous avez 15 points Bravo! Si vous avez entre 10 et 14 points c’est assez bien. Si vous avez entre 5 et 9 points relisez attentivement l’unité d’apprentissage 9. Moins de 5 points, tout est à refaire! Bon courage! Dites si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses: 1. Le Conseil de l’Europe coordonne l’introduction d’un Portfolio Européen des langues. 2. Respecter la diversité des cultures est un objectif du Portfolio. 3. Le Portfolio a uniquement une fonction pédagogique. 4. Il aide les apprenants à planifier leur apprentissage. 5. Les attestations et les certifications ne figurent pas dans un Portfolio. 6. Le PEL accorde des notes aux apprenants. 7. Les aspects de la compétence interculturelle ne sont testés que rarement par des examens. 8. L’apprentissage d’une langue n’est réussi que s’il est démontré par un examen. 9. Il y a des versions différentes du Portfolio correspondant à des groupes cibles différents. 10. Le PEL langue. accélère les changements dans la classe de 11. Il valorise l’autoévaluation. 12. Il n’y a que les enseignants qui peuvent utiliser le PEL. 13. Le portfolio Européen des langues a trois parties. 14. La Biographie langagière n’est pas utile pour l’apprenant. 15. A l’aide du PEL les enseignants connaissent mieux les besoins et les motivations de leurs apprenants. 104 Le Portfolio européen des langues et le passeport linguistique Activités: Ce portfolio s’adresse aux élèves qui étudient le français comme deuxième langue en IX-e;( il fait partie du manuel Fil d’Ariane, ed Niculescu, Bucuresti, 2004). Complétez –le seuls ou en classe avec vos apprenants. 1. Le français et moi - 2. J’étudie le français depuis ...ans ...jours. Je connais aussi……….. J’ai visité la France oui Je lis des journaux français oui Je vois des films français oui J’écoute des chansons françaises oui Je connais des plats français oui Je peux citer 5 noms de villes de France oui Mes compétences langagières en français: 1 A. Quand on parle français je comprends: …mois non non non non non non 2 3 o Les formules de salutation et de présentation; o Les questions et les réponses sur l’identité, l’âge, la nationalité, les activités quotidiennes; o Les relations familiales, personnelles; o Les indications pour situer dans l’espace; o Les informations sur des personnes, objets; o S’il s’agit d’un accord / désaccord; o Un récit au présent. o B. Dans une situation de communication je suis capable de: - Saluer et prendre congé; Me présenter et présenter quelqu’un; Demander / donner des informations; Remercier / répondre aux remerciements; - Demander des excuses; Exprimer son accord / désaccord; Exprimer la quantité; Exprimer mes goûts / mon intention; Raconter au présent. C. Je peux lire et je comprends: - Des indications sur un document de présentation; Des écrits simples (mél, carte postale); 105 Le Portfolio européen des langues et le passeport linguistique Des pictogrammes; Une lettre amicale / officielle; Des publicités; Des dépliants touristiques; Des textes courts. - D. Je peux écrire en français pour remplir et rédiger: Une fiche d’inscription; Un texte simple (mél, carte postale); Le récit de ma vie quotidienne; Une lettre pour donner des informations pratiques; Un texte court. 3. Je connais la France et je sais: - Citer et situer des villes / des régions de France; Citer quelques plats typiques; Citer quelques fêtes françaises; Reconnaitre des réalisations du patrimoine français. Clés du test d’autoévaluation 1-Vrai; 2- Vrai; 3-Faux, il a aussi une fonction de documentation et de présentation; 4- Vrai; 5- Faux; 6- Faux; 7- Vrai; 8- Faux; 9- Vrai; 10- Vrai; 11- Vrai; 12- Faux, les employeurs aussi peuvent l’utiliser; 13- Vrai; 14- Faux, elle favorise l’implication de l’apprenant dans son apprentissage; 15- Vrai. Idées à retenir • • 106 Un des objectifs principaux du Conseil de l’Europe est de susciter la prise de conscience d’une identité culturelle européenne et de développer la compréhension mutuelle entre les peuples de cultures différentes. Le Conseil de l’Europe coordonne l’introduction d’un Portfolio européen des langues pour encourager et faire reconnaitre l’apprentissage des langues et les expériences Le Portfolio européen des langues et le passeport linguistique • interculturelles de toutes sortes. Le Portfolio a deux buts principaux: a) motiver les apprenants en reconnaissant leurs efforts pour étendre et diversifier leurs capacitès langagières à tous les niveaux; b) fournir un état des capacités langagières et culturelles qu’ils ont acquises. • Le Portfolio a une fonction pédagogique et une fonction de documentation et de présentation. • Les enseignants et les écoles peuvent utiliser le PEL pour décrire leurs cours et certificats / diplômes plus clairement en les reliant aux six niveaux du CECR. • Les employeurs peuvent utiliser le PEL pour mieux connaître les compétences en langues de leurs collaborateurs ou candidats à des postes. • Toutes les versions du PEL sont divisées en trois parties: - Le Passeport des langues - La Biographie langagière - Le Dossier • La Biographie langagière retrace le contact de l’apprenant avec les langues, ses progrès, comme un journal de route. • Le Passeport des langues donne une vision d’ensemble sur ce que l’apprenant sait faire à différents niveaux, en différentes langues. • Le Dossier est un recueil de différents types de documents qui illustrent ce que les apprenants ont écrit dans le passeport et dans la Biographie. 107 Le Portfolio européen des langues et le passeport linguistique Test de contrôle Pour réaliser ce test, il est utile de relire les unités d’apprentissage 7, 8, et 9. Faites parvenir ce test à votre tuteur. A cet effet, il convient de marquer sur la copie votre nom, votre prénom et vos coordonnées. Vous êtes censé recevoir le test avec le corrigé et le commentaire du tuteur. Bon courage! A partir du texte suivant réalisez cinq activités: deux activités pour exercer la compréhension écrite, une activité pour l’expression orale et deux activités pour l’expression écrite. Précisez le public pour ces activités (1 point). Précisez les objectifs visés et les savoirs requis (2 points). Correspondance objectifs – tâches 2 points. Vous comptez quatre points pour chaque activité correcte. (25 points) La visite de Mémé Je suis drôlement content, parce que Mémé vient passer quelques jours à la maison. Mémé, c’est la maman de ma maman, je l’aime beaucoup, elle me donne tout le temps des tas de chouettes cadeaux. Papa devait sortir plus tôt de son travail, cet après-midi, pour aller chercher Mémé au train, mais Mémé est arrivée toute seule en taxi. - Maman! A crié Maman. Mais nous ne t’attendions pas si tôt! - Oui, a dit Mémé, j’ai pris le train de 15h47, au lieu de celui de 16h13, c’est pour ça. Et j’ai pensé que ça ne valait pas la peine de dépenser une communication téléphonique pour vous prévenir… Comme tu as grandi, mon lapin! Tu es un vrai petit homme! Viens me faire un bisou. Tu sais, j’ai des surprises pour toi dans ma grosse valise, que j’ai laissée à la consigne!… A propos, et ton mari, où est-il? - Eh bien, a répondu maman, justement, il est allé te chercher à la gare, le pauvre! Mémé, ça l’a fait beaucoup rire, ça, et elle rigolait encore quand Papa est arrivé. - Dis Mémé! J’ai crié. Dis Mémé! Et les cadeaux? Sempé, Goscinny, Encore du Nicolas Public:………… Objectifs: ……………….. ……………………………………………………….. 108 Le Portfolio européen des langues et le passeport linguistique Activité 1 (4 points) ……………………………………………………………………. …………………………………………………………………. ……………………………………………… ………………………………………………. Activité 2 (4 points) …………………………………………………. ………………………………………………………………………… …………………………………………………………….. ……………………………………………………………………………. Activité 3 (4 points) ………………………………………………. …………………………………………….. …………………………………………….. ………………………………………………. Activité 4 (4 points) ………………………………………………….. ……………………………………………………….. ……………………………………………………….. ……………………………………………………… Activité 5 (4 points) ……………………………………………………. …………………………………………………….. …………………………………………………….. …………………………………………………….. Total ……. / 25 Note……/ 10 Pour transformer en notes: 25p = 10; 22 – 24p = 9; 12 – 14p = 6; 19 – 21p = 8; 15 – 18p = 7; 10-11p = 5; 109 Le Portfolio européen des langues et le passeport linguistique Repères bibliographiques Anca COSACEANU, Curs de didactica limbii franceze, Bucuresti, 2003 D. CHEVALIER, N. GOURGAUD, B. MEGRE, DELF scolaire, Paris, Didier, 2004 J.P. CUQ, Dictionnaire de didactique du français, Paris, CLE, 2003 J.P. CUQ, I. GRUCA, Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Grenoble, PUG,2002 François FONTAINE, Des sketches à lire et à jouer, Paris, Retz / VUEF, 2002 Ghid metodologic Aria curriculara limba si comunicare – liceu, Bucuresti, Ed Aramis Ghid metodologic Aria curriculara limba si comunicare – gimnaziu, Bucuresti, Ed Aramis Michel MARTIN, Jeux pour écrire, 1997 Michel MARTIN, Jeux pour lire, 2002 Yak RIVAIS, Littératurbulences, Paris, Retz / VUEF, 2002 Christine TAGLIANTE, La classe de langue, Paris, CLE, 1998 Christine TAGLIANTE, L’évaluation, Paris, CLE, 1998 C. VELTCHEFF, S. HILTON, L’évaluation en FLE, Paris, Hachette, 2003 François WEISS, Jeux et activités communicatives dans la classe de langue, Paris, Hachette, 1983 110 Bibliographie Bibliographie Anca COSACEANU, Curs de didactica limbii franceze, Bucuresti, 2003 D. CHEVALIER, N. GOURGAUD, B. MEGRE, DELF scolaire, Paris, Didier, 2004 M. CAVALLI, Lire, Hachette FLE, Paris,2000 J.P. CUQ, Dictionnaire de didactique du français, Paris, CLE, 2003 J.P. CUQ, I. GRUCA, Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Grenoble, PUG,2002 François FONTAINE, Des sketches à lire et à jouer, Paris, Retz / VUEF, 2002 Ghid metodologic Aria curriculara limba si comunicare – liceu, Bucuresti, Ed Aramis Ghid metodologic Aria curriculara limba si comunicare – gimnaziu, Bucuresti, Ed Aramis Michel MARTIN, Jeux pour écrire, 1997 Michel MARTIN, Jeux pour lire, 2002 Yak RIVAIS, Littératurbulences, Paris, Retz / VUEF, 2002 Christine TAGLIANTE, La classe de langue, Paris, CLE, 1998 Christine TAGLIANTE, L’évaluation, Paris, CLE, 1998 C. VELTCHEFF, S. HILTON, L’évaluation en FLE, Paris, Hachette, 2003 François WEISS, Jeux et activités communicatives dans la classe de langue, Paris, Hachette, 1983 111