Leçon 29 La forme en –TE SHIMAIMASU et nouvelles utilisations de la forme en –TE IMASU Nous avons précédemment étudié un nouveau moyen grammatical de connexion de phrase à travers l’indicateur -し puis nous nous sommes concentrés sur la forme en –ながら du verbe qui permet de retranscrire deux actions se réalisant dans la simultanéité. Nous aborderons ici de nouvelles utilisations de la forme en –ています, puis nous découvrirons la forme en –てしまいます, fréquemment usitée au Japon, et dont la sémantique peut varier. Cette leçon est accompagnée des usuelles sections de vocabulaire ainsi que de compréhension. La section IV Culture a été ici remplacée par la seconde et dernière partie des révisions des auxiliaires numéraux et de leurs spécificités. En vous souhaitant un excellent apprentissage. I. Structures clés ドアが開いています。La porte est ouverte. 9時の電車は込んでいます。Le train de 9 heures est bondé. 日本語の宿題をやってしまいました。J’ai terminé mes devoirs de japonais. 行き方を教えてもらいましたが、道を間違えてしまいました。On m’a indiqué la voie à suivre et pourtant je me suis trompé de chemin… どこかで財布をなくしてしまった。J’ai perdu mon portefeuille quelque part… II. Grammaire 1. Nouvelles utilisations de la forme en –ています : Nous avons précédemment étudié diverses utilisations de la forme en – ています. Celle que nous étudions ici possède une sémantique de base commune mais est à distinguer en fonction de la particule du sujet utilisé. Nous avons donc choisi de vous la présenter séparément bien que leurs sens soient très proches. Dans les deux cas cependant, l’utilisation de la forme en –ています exprimera un état de faits, conséquences d’une action exprimée par le verbe lui-même. ドアが開いています。La porte est ouverte a- Lorsque le sujet est signalé par –が Comme vous pouvez le lire dans la structure clé, lorsque le locuteur souhaite décrire un état de faits tel qu’il le voit, celui-ci privilégiera l’utilisation de la particule –が pour créer une emphase, mais dans ce cas ci sur l’état de l’objet et non l’objet en lui-même . Cette structure qui peut se schématiser sous la forme « Sujet が V –ている » montre ainsi que la porte ouverte est une conséquence d’une action passé mais le résultat étant toujours présent. Cette nuance sémantique pourra paraître plus claire avec l’exemple suivant : 窓が割れています。La fenêtre est cassée. Ici, le locuteur exprime un état et non l’action de casser la fenêtre, cela explique donc la fréquente utilisation de verbes intransitifs et/ou à la forme passive lors de l’utilisation de cette forme. 9時の電車は込んでいます。Le train de 9 heures est bondé. b- Lorsque le sujet est indiqué par –は : Dans le cas où la particule –が n’est pas utilisée, la sémantique reste globalement similaire à la précédente. Toutefois, l’utilisation du –は permet ici une emphase sur le sujet, notamment lorsque l’on veut prévenir l’interlocuteur de quelque chose ou que le sujet est très précis. Ainsi, cette forme permet l’utilisation des démonstratifs この、その、あの、etc… ce que nous pouvons voir dans l’exemple suivant : この机は壊れています。Ce bureau est cassé. 日本語の宿題をやってしまいました。J’ai terminé mes devoirs de japonais. 2. La forme verbale –てしまいます/-てしまう Cette structure verbale possède une construction simple mais un champ sémantique restreint à deux utilisations que nous vous présentons ci-dessous. 日本語の宿題をやってしまいました。J’ai terminé mes devoirs de japonais. a- Pour exprimer l’accomplissement : Nous avons précédemment étudié que vous pouviez exprimer l’accomplissement d’une action à travers la forme passé du verbe en しました/した. Ici, l’utilisation de la forme en – てしまいます (le plus souvent utilisé au passé en raison de sa sémantique) sert à renforcer l’idée de l’accomplissement. Dans les faits, le locuteur insiste sur l’achèvement total d’une action, d’où l’utilisation fréquente d’adverbes tels que もう, déjà ou 全部, en entier, totalement. Notons ici que les verbes utilisés sont des verbes intentionnels et qu’à la forme familière à l’oral la forme –てしまう est remplacée par – ちゃう。 La forme –てしまいます peut être utilisée au présent lorsque le locuteur souhaite se « rassurer » de l’achèvement prochain d’une action. Par exemple, 晩ご飯までにレポートを書いてしまう。Je souhaite finir intégralement mon rapport avant le repas de ce soir. 行き方を教えてもらいましたが、道を間違えてしまいました。On m’a indiqué la voie à suivre et pourtant je me suis trompé de chemin… b- Pour exprimer l’embarras/le regret : L’utilisation de la forme –てしまう permet ici au locuteur d’exprimer son embarras ou regret d’une situation présente. Comme il s’agit de l’expression d’une déception, vous pouvez donc ici utiliser de verbes d’expression non-intentionnelle, à la différence du point précédent. Exemple à la forme familière: 恋人の傘、なくちゃった。J’ai paumé le parapluie de ma copine ! どこかで財布をなくしてしまった。J’ai perdu mon portefeuille quelque part… 3. L’utilisation du どこかで/どこかに Dans ces expressions signifiant « quelque part », vous pouvez omettre les particules へ etを, mais pas les particules で ou に, comme vous pouvez le voir dans l’exemple de la structure clé. Exemple : 切符をどこかに落としてしまったんですが… J’ai laissé tombé mon ticket quelque part… ( une excuse à ne pas trop utiliser pour ne pas abuser de la gentillesse des japonais… ). III. Vocabulaire 1. C’est pas la joie… Mot Lecture Traduction 侘しさ わびしさ La mélancolie. 恐怖 きょうふ La panique, l’angoisse. 鬱病 うつびょう Dépression nerveuse. 精神科医 せいしんかい Un psychiatre. 心理学 しんりがく La psychologie. カウンセラー - Un psychologue. 精神分裂症 せいしんぶんれつしょう La schizophrénie. 両極性 りょうきょくせい La bipolarité. 脳 のう Le cerveau. 中毒になった人 ちゅうどくになったひと Un toxicomane. 自殺企てる じさつくわだてる Tenter de mettre fin à ses jours. 回復 かいふく Un rétablissement. 生き返る いきかえる Revivre en pleine forme . Lecture Traduction 2. C’est comique Mot 滑稽な こっけいな Comique. ユーモア - L’humour. 寸劇 すんげき Un sketch. 笑 わら lol. 道化役者 どうけやくしゃ Un clown, un pitre. (profession) 冗談 じょうだん Une blague. Mot Lecture Traduction 開きます あきます S’ouvrir. 閉まります しまります Se fermer. つきます - S’allumer (lumière). 消えます きえます S’éteindre (lumière). 込みます こみます Etre encombré. すきます - Se vider. 折れます おれます Se casser (arbre). 破れます やぶれます Se déchirer. 汚れます よごれます Se salir. 止まります とまります S’arrêter. 間違えます まちがえます Se tromper 掛かります かかります Etre enfermé à clef. 3. Verbes spéciaux IV. Compréhension 1. Phrases types この試験は簡単だったから、二時間でやってしまった。Comme cet examen était simple, je l’ai terminé en deux heures. クレールさん、私もこのカッパ巻が好きですけど、早く食べてしまいましょう。Clai re, moi aussi j’adore ces Maki au concombre mais si nous finissions vite de manger ? カールさん、もうホテルを予約しちゃった ? Karl, tu as bien réservé l’hôtel ? ちょっと都合が悪かったんだけれど… Euh.. J’ai eu un empêchement… 事務所の鍵1が掛かっていますね。Le Bureau est fermé à clef. じゃ、受付の人に言って、開けてもらいましょう。Ben, signale-le à une personne de la réception, et on va vous l’ouvrir. あなたのパソコンを使ってもいいですか。Je peux utiliser ton ordinateur portable ? これは故障していますから、他の人に聞きませんか。Le mien est en panne, pourquoi ne pas demander à quelqu’un d’autre ? スーパーが閉まっていますから、買い物できませんでした。Comme le grand magasin était fermé, je n’ai pas pu faire d’achats. どこかに資料はなっちゃった。J’ai perdu les documents quelque part. 2. Texte de compréhension Texte simple : 1 かぎ、les clefs. けさきょうとでおおきいじしんがありました。いまわたしはさくらえきのまえにい ます。えきのみせはこわれて、かべのとけいはとまっています。とけいのはりはよ じごふんをさしています。じしんがあったじかんです。でんしゃはうごいていませ ん。 ふるいたてものがえきまえのひろいみちにたおれています。たおれていないたても のもありますがこのたてもののなかをみると、いろいろなものがこわれています。 とてもきけんですから、はいることができません。こわいですよ。 Texte normal : 今朝京都で大きい地震がありました。今私は桜駅の前にいます。駅の店は壊れて、 壁の時計は止まっています。時計の針は四時五分を指しています。地震があった時 間です。電車は動いていません。 古い建物が駅前の広い道に倒れています。倒れていない建物もありますが、この建 物の中を見ると、色々な物が壊れています。とても危険ですから、入ることができ ません。怖いですよ。 Traduction : Ce matin il y a eu un gros séisme à Kyôto. Maintenant je suis devant la gare « Sakura ». Les magasins de la gare sont abimés et l’horloge au mur s’est arrêtée. Les aiguilles indiquent 4 heures 05 minutes. C’est l’heure à laquelle le séisme a eu lieu. Les trains ne fonctionnent plus. Les vieux bâtiments devant la gare se sont effondrés en un grand chemin. Il y a des bâtiments qui ne se sont pas effondrés mais lorsque l’on regarde à l’intérieur, il y a beaucoup de choses cassées. Comme c’est vraiment dangereux, je ne peux y pénétrer. J’ai vraiment très peur ! ( …C’est une fiction ). V. Rappel des auxiliaires numéraux (suite et fin) Note : Dans chaque tableau, les exceptions de lectures sont signalées en gras. Pour les fréquences 一回、いっかい 六回、ろっかい 二回、にかい 七回、ななかい 三回、さんかい 八回、はっかい 四回、よんかい 九回、きゅうかい 五回、ごかい 十回、じゅっかい Pour les maisons 一軒、いっけん 六軒、ろっけん 二軒、にけん 七軒、ななけん 三軒、さんげん 八軒、はっけん 四軒、よんけん 九軒、きゅうけん 五軒、ごけん 十軒、じゅっけん Pour les choses longues (crayon, bouteille, etc.) 一本、いっぽん 六本、ろっぽん 二本、にほん 七本、ななほん 三本、さんぼん 八本、はっぽん 四本、よんほん 九本、きゅうほん 五本、ごほん 十本、じゅっぽん Pour les verres (à boire) 一杯、いっぱい 六杯、ろっぱい 二杯、にはい 七杯、ななはい 三杯、さんばい 八杯、はっぱい 四杯、よんはい 九杯、きゅうはい 五杯、ごはい 十杯、じゅっぱい Pour les machines et les véhicules 一台、いちだい 六台、ろくだい 二台、にだい 七台、ななだい 三台、さんだい 八台、はちだい 四台、よんだい 九台、きゅうだい 五台、ごだい 十台、じゅうだい