PORTAL 05 PORTAL 05 MARS 2006 L’INFORMATION POUR LES ARCHITECTES DE hörmann Construction industrielle Projets de Zaha Hadid, gmp – von Gerkan, Marg und Partner ainsi que alB Agiplan GmbH PORTAL 05 L'INFORMATION POUR LES ARCHITECTES DE HÖRMANN SOMMAIRE 3 EDITORIAL 4 / 5 / 6 / 7 ENTRETIEN AVEC BARKOW LEIBINGER ARCHITEKTEN Plus qu’une simple enveloppe : les architectes berlinois parlent de la topologie et de la mesure humaine dans la construction industrielle. 8 / 9 / 10 / 11 / 12 / 13 / 14 / 15 L’USINE BMW A LEIPZIG Fluidité avant tout : le bâtiment central de BMW à Leipzig est le dynamisme coulé dans le béton. Création : Zaha Hadid Architects, Londres. 16 / 17 / 18 / 19 / 20 / 21 HALL D’ASSEMBLAGE ET D’EQUIPEMENT POUR AIRBUS A380 A HAMBOURG Un grand hall pour un grand oiseau : le centre de production taillé sur mesure pour le Super-Jumbo. Conception : gmp – von Gerkan, Marg und Partner, Hambourg. 22 / 23 / 24 / 25 / 26 / 27 USINE D’ASSEMBLAGE DE PORSCHE AG A LEIPZIG Là où naît la Cayenne : chez Porsche, employés et ouvriers travaillent sous le même toit. Conception : AIb Agiplan Gmbh, Duisburg / Cepezed, Delft. 28 / 29 / 30 / 31 LES COMPETENCES HÖRMANN Portes pour la construction industrielle 32 / 33 ARCHITECTURE ET ART Anna Reinert : “Façade“ et “Stairways“. 34 / 35 PROCHAIN NUMERO / COLOPHON EDITORIAL Martin J. Hörmann, Thomas J. Hörmann et Christoph Hörmann Chères lectrices, chers lecteurs, La recherche de projets pour le numéro de Portal que vous tenez en main actuellement a été accueillie avec scepticisme dès ses débuts. Des constructions industrielles de qualité ? En existe-t-il après tout ? En effet, la construction industrielle en Allemagne a été le parent pauvre de l’architecture depuis de longues années, et par conséquent, les réalisations exemplaires sont rares. Pourtant, au début du XXe siècle encore, Peter Behrens et Walter Gropius avaient réalisé des jalons de ce type de construction encore jeune à l’époque. Dans un texte daté de 1914, Gropius compte la construction d’usines parmi les tâches de construction qui “fascinent beaucoup plus le véritable créateur de formes que les problèmes de construction traditionnels, car elle lui permet de déployer sa fantaisie plus librement dans l’essence même de chaque nouvelle commande.“ A l’heure actuelle, la construction industrielle revient à la pointe de l’avant-garde, du moins là où les maîtres d’œuvre laissent aux architectes l’indispensable liberté. Pour le bâtiment central de la nouvelle usine de BMW à Leipzig, Zaha Hadid a même remporté le prix allemand d’architecture, la récompense nationale la plus prestigieuse en matière de culture architecturale. Voilà ce qui nous a semblé une raison suffisante pour vous présenter en détail ce bâtiment dans ce numéro de Portal. Avec le hall d’assemblage d’Airbus à Hambourg (Gmp – von Gerkan, Marg und Partner), ainsi que l’usine Porsche à Leipzig (AIb Agiplan), nous avons sélectionné deux autres projets chez lesquels l’enveloppe est au moins aussi intéressante que le produit qui y est fabriqué – ce qui signifie tout de même quelque chose au vu des finesses du nouvel Airbus A380. Nous avons posé cette fois nos questions sur le thème de la construction industrielle à Frank Barkow et Regine Leibinger de Berlin. Barkow Leibinger peut se prévaloir à juste titre d’être l’un des initiateurs de l’actuelle tendance des bâtiments industriels de haute qualité, ce que prouve leur projet pour le fabricant de lasers Trumpf. Nous vous présentons une révélation dans les pages “architecture et art“ de ce numéro. La jeune peintre polonaise Anna Reinert nous avait laissé une impression positive lors de l’inauguration de la galerie aSpn dans la filature de coton de Leipzig. Ce quartier, un centre de la jeune scène artistique de Leipzig, vaut d’ailleurs la découverte pour chaque amateur d’architecture et d’art. Enfin, nous attirons votre attention sur un service spécial que nous vous proposons dans ce numéro de Portal : dans les “pages de compétence“ en fin de numéro, nous vous présentons de façon succincte et claire les principales portes de la gamme de produits Hörmann conçues spécialement pour la construction industrielle. Comme d’habitude, vous pourrez trouver de plus amples informations sur chaque produit sur www.hoermann.com. Thomas J. Hörmann Associé personnellement responsable 3 PORTAL ENTRETIEN AVEC REGINE LEIBINGER ET FRANK BARKOW Barkow Leibinger Architekten est considéré actuellement comme l’un des principaux bureaux d’architecture pour la construction industrielle en Allemagne. Ce bureau d’architectes germano-américain, fondé en 1993 à Berlin, a réalisé jusqu’ici de nombreux projets, principalement en Allemagne, en Suisse et aux Etats-Unis. PORTAL a parlé avec Regine Leibinger et Frank Barkow de leur expérience pour la conception de bâtiments pour l’industrie et de leur approche personnelle des projets de construction industrielle. Portal: Comme dans presque tous vos immeubles de bureaux et bâtiments publics, mais en particulier dans vos bâtiments industriels, vous cherchez à ramener la taille des volumes à l’échelle humaine via l’articulation, le plissement et la rupture des surfaces. Quelle est pour vous l’importance de l’étalon humain, en particulier pour la construction industrielle ? Regine leibinger: Il est bien entendu toujours important. Et spécialement dans la construction industrielle, où nous sommes confrontés à des volumes d’immeubles véritablement grands, nous ne pouvons pas le perdre de vue. Pour les machines, l’aspect de leur environnement n’a aucune importance. Mais nous continuons après tout à construire en première instance pour les gens. Sur leur lieu de travail, où ils passent après tout la plus grande partie de leur vie, ils ne peuvent pas avoir le sentiment qu’on les a oubliés lors de la planification. Nous tentons de supprimer dans la mesure du possible la séparation entre la production et l’administration, ce qui crée déjà un changement important de norme. Nous ne dessinons pas de halls énormes avec à côté un petit immeuble de bureaux isolé. Nous regroupons ces deux éléments sous un même toit, de manière non hiérarchisée – ce qui raccourcit les trajets et améliore la coordination interne de l’entreprise. frank barkow: Nous expérimentons beaucoup avec nos façades; l’enveloppe d’un bâtiment représente en effet toujours d’avantage qu’une simple protection contre le vent 4 et les intempéries. La façade est comme un filtre, qui laisse entrer les regards et transmet des images vers l’extérieur ; elle capte des couleurs et des ambiances de lumière ou les rejette, elle donne un visage à la maison. Ainsi, l’utilisation de plissements pour traiter les façades comme une couche spatiale souligne leur effet de correctif ou de médiateur entre l’intérieur et l’extérieur. Portal: Dans une entrevue avec Marcella Gallotta, vous dites que vous voulez contrer l’architecture mondiale globalisée par des bâtiments qui naissent de la situation spécifique d’un emplacement. Pouvez-vous expliquer cette stratégie par l’exemple de vos immeubles industriels ? frank barkow: Lorsqu’on regarde les deux pavillons à Grüsch et le centre de clientèle et de formation à Farmington, il devient rapidement clair que nous ne partons pas vers un endroit avec un langage architectural préfabriqué pour y déployer nos prédilections formelles personnelles. Avec le moins d’idées préconçues possible, nous cherchons un accord avec le contexte que nous y découvrons, avec les spécificités d’un lieu ou également les traditions architecturales locales, auxquelles nous pouvons nous référer. Ces éléments fournissent des impulsions importantes pour le concept, pour le mode de construction ou le choix des matériaux. Indépendamment du programme des pièces, un projet dans les montagnes suisses est donc complètement différent d’un autre construit entre-temps dans un “Industrial park” de la côte est des Etats-Unis. Photo: Corinne Rose, Berlin frank barkow Né en 1957 à Kansas City, Etats-Unis. 1982 Bachelor of architecture, Montana State University. 1990Master of architecture, Harvard University. Depuis 1990 professeur invité et chargé de cours à la Cornell University, Ithaca et Rome, University of Minnesota, Harvard Design School, Cambridge et Architectural Association Londres. 2005–06 professeur invité, Staatliche Akademie der bildenden Künste, Stuttgart. Photo: Paul Warchol Photography, New York Centre de clientèle et de formation à Farmington/Connecticut, Etats-Unis (en bas). Gründerzentrum, bâtiment de recherche et d’administration à Grünsch, Suisse (tout en bas). Photo: Margherita Spiluttini, Vienne regine leibinger Née en 1963 à Stuttgart. 1989 diplômée de l’université technique de Berlin. 1991Master of architecture, Harvard University. 1993–97 collaboratrice scienti fique à l’université technique de Berlin. Depuis 1993 bureau commun Barkow Leibinger Architekten à Berlin. Depuis 1997 professeur invité et chargée de cours à l’école supérieure des beaux-arts de Hambourg, Harvard Design School, Cambridge et Architectural Association Londres. 5 ENTRETIEN AVEC REGINE LEIBINGER ET FRANK BARKOW DE VON BARKOW LEIBINGER ARCHITEKTEN DE BERLIN Portal: “Même les bâtiments industriels bien construits ne sont tout au plus que des enveloppes décoratives pour de grands espaces neutres et flexibles.“ Etes-vous d’accord, ou subsiste-t-il une liberté de conception suffisante malgré toutes les contraintes fonctionnelles ? regine leibinger: C’est comme si on disait : même les musées bien faits ne sont que des enveloppes décoratives autour de quelques parois auxquelles on peut accrocher des toiles. Il s’agit au contraire de l’espace, et de ce qu’on en fait! frank barkow: Bien sûr, la construction industrielle nous impose souvent des contraintes fonctionnelles importantes. Nous devons également planifier nos projets de sorte qu’ils soient à tout instant prêts et utilisables, mais qu’ils puissent aussi se développer ultérieurement sur la base d’un plan général élaboré pour le long terme. Cela ne signifie pas que la liberté de configuration se limite pour autant à un emballage décoratif. Dans les bâtiments industriels de qualité, les locaux ne sont pas neutres, mais constituent l’expression architecturale des processus qui se déroulent à l’intérieur. Ce qui semble simple et diagrammatique sur le plan, se révèle toujours en fin de compte un espace tridimensionnel, dans lequel nous devons prendre des décisions à propos des perspectives, de la qualité des surfaces ou de l’éclairement naturel. Portal: Une entreprise telle que Trumpf, pour laquelle vous avez déjà réalisé plusieurs projets, est certainement un coup de chance, car elle envisage la culture de construction comme une partie évidente de la culture d’entreprise. Comment convainquez-vous des maîtres d’œuvre “plus difficiles“ de la valeur d’une bonne architecture pour l’industrie ? regine leibinger: Avec des arguments percutants. Après tout, il est entièrement logique qu’une entreprise pense d’abord à l’efficience et à la rentabilité – et non à l’esthétique. Nous devons également pouvoir expliquer pourquoi quelqu’un devrait investir dans de la bonne architecture. Entre-temps, tout le monde a heureusement pris conscience du fait que les conditions de travail sont meilleures dans un bon bâtiment industriel que dans une boîte en tôle trapézoïdale construite sans amour, qui n’est Photo: Margherita Spiluttini, Vienne Usine de lasers et centre logistique à Ditzingen, Allemagne. 6 Photo: Margherita Spiluttini, Vienne véritablement “meilleur marché“ que dans le très court terme. En effet, de meilleures conditions de travail ont des effets positifs à tous points de vue : la satisfaction des travailleurs augmente, les procédures d’exploitation peuvent être optimisées. Une planification durable garantit non seulement la flexibilité pour les développements futurs, mais réduit également les frais d’exploitation à long terme. Chez Trumpf, l’architecture se voit attribuer également une fonction représentative spéciale. Les bâtiments portent les valeurs qui font la force de l’entreprise dans sa branche, la technologie laser et de machines-outils, à savoir la conscience de la qualité, la précision et la force d’innovation. Portal: Pour son travail, on aime se laisser inspirer par des exemples. Exception faite de vos réalisations propres, quels sont les bâtiments industriels que vous recommanderiez aujourd’hui à de jeunes architectes ? frank barkow: La réponse est simple : les bâtiments d’Albert Kahn – et avant tout le complexe River Rouge qu’il a construit pour Ford non loin de Detroit. Portal: Les bâtiments industriels vont-ils continuer à tenir un rôle dominant dans votre travail, ou vous prévoyez de vous focaliser également sur d’autres secteurs de l’architecture ? frank barkow: En fait, dès nos débuts, nous avons été actifs dans d’autres secteurs. La liste de nos références comprend de tout, depuis les bâtiments publics en passant par les immeubles de bureau jusqu’aux jardins d’enfants. Comme la voie vers de nouvelles commandes passe encore principalement par des concours pour ce genre de construction, nous continuons aussi à y investir beaucoup de temps et d’énergie. regine leibinger: Mais naturellement, la construction industrielle restera l’une de nos activités centrales – acquérir autant de savoir-faire dans un domaine spécial pour ne pas le mettre à la disposition par la suite, ce serait du gaspillage ! Nous sommes d’avis qu’à l’avenir, de plus en plus d’entreprises voudront exprimer leur identité à l’aide de l’architecture, et pas seulement via leurs produits, leurs services ou via leurs instruments de marketing. L’identité du bâtiment devient sans cesse plus importante – et cela implique bien davantage que d’avoir simplement le plus grand logo de son secteur. Photo: Margherita Spiluttini, Vienne Intérieur du hall de production, usine de lasers et centre logistique à Ditzingen, Allemagne (en bas). Bâtiment de production et d’administration à Baar, Suisse (tout en bas). 7 L’usine BMW à Leipzig La construction automobile possède une longue tradition dans l’état libre de Saxe. Depuis 1932, lorsque la société Audi AG a été fondée à Chemnitz, l’industrie de la sous-traitance de l’automobile et des véhicules à moteur n’a cessé de se développer. Le projet le plus récent est l’unité de fabrication de BMW AG à Leipzig. Avec une architecture machinalement élégante, son bâtiment central, dû à la plume de l’architecte Zaha Hadid, met magistralement en scène l’image de marque BMW et le processus de fabrication. Depuis que Volkswagen AG - avec la “ville automobile“ à Wolfsburg et “l’usine de verre“ à Dresde – vante le produit voiture comme un événement commercial, cette nouvelle tendance amène également d’autres groupes automobiles à en faire de même : l’acheteur doit pouvoir vivre de tout près la naissance de son véhicule – la construction automobile à portée de la main. Au cours de ces dernières années, on a ainsi vu Porsche – avec l’usine et le centre de clientèle à Leipzig – et DaimlerChrysler – avec le Musée Mercedes à Stuttgart – sauter sur le même train. Bayrischen Motoren Werke AG n’est pas en reste non plus, et planifie en collaboration avec Coop Himmelblau le “monde BMW“ à Munich – et fait surtout énormément parler de lui depuis peu de temps avec le bâtiment central futuriste de son usine de Leipzig. Un concours ouvert a permis à une concurrence internationale de très haut niveau de se mesurer : on y trouvait Peter Kulka et Peter Kluska (3e prix) ainsi que Lab Architecture Studio avec Karres et Brands (2e prix), mais il fut remporté par Zaha Hadid Architects et les architectes paysagers Gross.Max. Selon les termes du jury, leur concept résout “les exigences intégratives et communicatives de la commande de manière séduisante, tant par le langage extérieur que dans les espaces intérieurs.“ En effet, les exigences du donneur d’ordre se conciliaient étonnamment bien avec les idées de Zaha Hadid. Le point de départ de sa planification était les bâtiments de production existants : entre les énormes halls de l’atelier de carrosserie, de l’atelier de peinture et d’assemblage s’étend un “trou“ d’à peine 80 mètres de large sur 250 mètres de long, qui devait accueillir diverses fonctions en tant que lieu central de l’usine : lieu de passage de véhicules semi-ouvrés d’une zone de production vers 8 l’autre, entrée principale vers les halls d’usine et les bureaux, cantine, cafétéria et forum de présentation et de discussion. Zaha Hadid conçoit donc également son bâtiment comme centre névralgique de tout le complexe de l’usine, dans lequel se réunissent les flux d’énergie et de communication, et à partir duquel les nombreuses activités rayonnent à nouveau vers les différentes zones. Elle superpose les flux en mouvement de la production et des personnes et développe ainsi une forme de bâtiment qui semble être continuellement “en voyage“. Au premier coup d’œil, le bâtiment central est constitué d’un seul grand espace, qui serpente d’un hall de production à l’autre. Dans son intérieur passent les bandes transporteuses suspendues au plafond, qui véhiculent des voitures semi-ouvrées dans un éclairage bleu clair. On remarquera cependant surtout l’organisation spatiale des surfaces de bureau : plusieurs niveaux s’élèvent tels des escaliers vers l’étage supérieur, pour monter ensuite au-dessus du foyer. Il n’y a pas de bureaux en alvéoles. Tous les postes de travail se trouvent dans le même espace, ensemble avec les bandes transporteuses et les zones de circulation du bâtiment. De la sorte, tout un chacun passe près de tout le monde, que ce soit un ouvrier ou un directeur – cela doit optimiser la communication et l’esprit d’équipe. Les côtés aigus de l’architecture de Zaha Hadid traversent l’espace en coup de vent et symbolisent ainsi le thème principal de la “voiture“ : nulle part, l’œil de l’observateur ne s’arrête sur un même point. Un mouvement continu l’accompagne, comme dans une voiture en marche. Le bâtiment central de Zaha Hadid n’est pas une simple enveloppe d’immeuble – il devient lui-même machine, dont le moteur est le mouvement des hommes et des voitures. 9 L’USINE BMW A LEIPZIG Plan général de l’usine BMW à Leipzig. Au milieu (en jaune) se trouve le bâtiment central (plan de situation). Vue aérienne du bâtiment central (en bas à gauche). La matérialité de la façade révèle dès l’extérieur le stylisme ouvert et dynamique de l’espace intérieur (en bas à droite). 10 Différents flux de mouvement des personnes et de la production se superposent et génèrent ainsi la forme caractéristique du bâtiment (schémas). La protection anti-incendie entre le bâtiment central et les halls d’assemblage est assurée par des portes coulissantes en acier de Hörmann (en bas à gauche). Le premier regard dans l’espace principal du bâtiment central depuis le foyer trahit le trajet complexe des différentes voies (en bas à droite). Circulation pour les collaborateurs techniques. Circulation pour les employés. Installations de transport. 11 L’USINE BMW A LEIPZIG 12 Plan du rez-de-chaussée et plan de l’étage (page de gauche). Les plans de bureau s’élèvent tels des escaliers vers l’étage, à partir duquel, derrière la bande transporteuse, ils remontent encore pour arriver jusque au-dessus du foyer (en bas). 13 L’USINE BMW A LEIPZIG Dans les passages entre les halls ont été intégrées des portes coulissantes coupe-feu de Hörmann (en haut et au milieu). Elles laissent passer deux robots de transport à la fois (au milieu). A certains postes de travail, le contact avec la bande de production est très étroit (en bas). 14 MAITRE D’OEUVRE BMW AG, Munich PLANIFICATION D’ECLAIRAGE Equation Lighting, Londres. CONCEPTION Zaha Hadid Architects, Londres, avec Patrik Schumacher. Architectes de projet : Jim heverin, Lars Teichmann. PHOTOS Martin Klindtworth, Leipzig. ARCHITECTURE PAYSAGERE Gross.Max, Edimbourg. Architecte de projet : Daniel Reiser. OSSATURE PORTEUSE IFb Dr. Braschel AG, Stuttgart. Anthony Hunt Associates, Londres. Entre les deux plans de bureau qui s’élèvent comme des escaliers naît une “gorge“, qui marque la voie d’accès au hall de production d’assemblage. PRODUITS HÖRMANN Portes coulissantes coupe-feu en acier T30 H3 à un et deux vantaux; portes coulissantes coupe-feu en acier T90 H16 à un et deux vantaux; trappes coupe-feu en acier T90-1 H16; portes coupe-feu en acier T90-1 HG27; portes acier D45 à deux vantaux; portes coulissantes coupe-feu en acier T30 HG 21 à un vantail; portes coulissantes coupefeu T30 HG 15 à deux vantaux; portes coulissantes coupe-feu T90 HG 18 à un vantail. 15 Hall d’assemblage et d’équipement pour Airbus A380 à Hambourg Lorsque l’A380 s’est élevé dans les airs pour son vol inaugural le 27 avril 2005, l’enthousiasme et l’admiration furent énormes. Le succès final de ce projet est dû à l’étroite collaboration entre différentes implantations dans toute l’Europe. Ainsi, spécialement pour l’équipement des cabines et des soutes de l’A380, un hall d’assemblage a été construit à Hambourg selon les plans des architectes de Gerkan, Marg und Partner, dont la forme et la façade mettront pleinement en valeur le cheval de parade d’Airbus. Pendant longtemps, l’emplacement pour les halls d’assemblage de l’Airbus A380 à Finkenweder, un quartier à l’ouest de Hambourg, a fait l’objet de vifs débats. Spécialement pour créer le nouveau terrain de construction, le “Mühlenburger Loch“ situé en bordure de l’Elbe, un plan d’eau aménagé en 1935 pour le décollage et l’amerrissage d’hydravions, a été réduit de 140 hectares (et a donc perdu près d’un cinquième de sa surface d’eau). Selon les dires d’Airbus Allemagne, ce comblement était nécessaire pour s’assurer l’emplacement pour l’assemblage partiel de l’A380, car les halls existants ne peuvent accueillir les dimensions gigantesques de l’avion de ligne le plus grand au monde : avec une longueur de 72,7 mètres, une envergure de 79,8 mètres et une hauteur de 24,1 mètres, l’Airbus fait environ la même longueur que l’ancien “maître des airs“, le Boeing 747, mais il le surclasse de près de 25 % en envergure et en hauteur. Un concours international devait fournir la bonne solution architectonique pour ce projet de construction porteur d’image de marque. Airbus cherchait un bâtiment qui réponde à toutes les exigences fonctionnelles d’un hall d’assemblage, mais place en même temps l‘A380 sous les feux de la rampe comme emblème de la coopération européenne. Enfin, en décembre 2000, le jury a couronné le concept des architectes de Gerkan, Marg und Partner de Hambourg. Un aspect fut déterminant avant tout : sa simplicité élégante et sa clarté formelle, qui fait de l’architecture le médiateur entre l’observateur et le produit. L’idée architectonique sous-jacente semble simple : pour optimiser les volumes spatiaux et les réduire à un minimum économique, les architectes ont élaboré un bâtiment dont la forme suit les contours de l’A380 : du côté sud, où se trouvent également l’ensemble des espaces fonctionnels secondaires regroupés sur cinq niveaux, le hall principal 16 de 370 x 80,5 mètres est littéralement défoncé par le nez des A380 – et enveloppé comme par un sac par ce qu’on a qualifié de “cabines de proue“, qui viennent se coller à la façade telles un élément architectonique additionnel. Il en va de même pour le toit : le toit du hall y évite la grande dérive jusqu’à une hauteur de 31,30 mètres – en combinaison avec l’ossature principale en treillis de charpente en acier haute de dix mètres, les “cabines de proue“ ainsi créées confèrent son aspect caractéristique au paysage des toits. Mais le hall vaut surtout la peine d’être admiré sur sa face nord : elle s’ouvre ici complètement comme une façade vitrée, constituée à chaque fois de deux portes coulissantes hautes de 17 mètres pour chaque poste d’assemblage. Pendant la journée, les ouvriers bénéficient ainsi d’un panorama impressionnant sur la rive ensoleillée de l’Elbe et les navires qui y passent. Le soir venu, le spectateur extérieur jette un regard exclusif sur la vie intérieure animée du hall d’assemblage, qui devient ainsi une vitrine dont les acteurs sont les grands avions et les ouvriers. Cet effet est encore souligné par un concept d’éclairage qui abandonne l’illumination des façades en faveur d’un éclairage d’effet de l’espace intérieur. Cette option met également en valeur les fermetures coupe-feu : grâce à leur haute qualité et à leur esthétique appropriée, on a opté ici pour des portes coupe-feu Hörmann. Ce que révèle déjà la puissante ossature principale sur le toit est confirmé par l’espace intérieur du hall principal : les quatre postes d’assemblage présentent une énorme surface sans colonnes de 92 x 72 mètres. Grâce à la technique la plus moderne, l‘A380 reçoit ici sa vie intérieure, avant d’être amené à l’atelier de peinture pour son dernier tour. 17 HALL D’ASSEMBLAGE ET D’EQUIPEMENT POUR AIRBUS A380 A HAMBOURG La forme du bâtiment suit les contours de l’A380 et optimise les volumes intérieurs et la construction portante (en haut et au milieu). La vue depuis le nord révèle surtout l’éblouissant paysage des toits (en bas). 18 La vue en coupe révèle nettement la dimension de la puissante ossature principale (en haut). La façade sud héberge l’ensemble des locaux de fonctions secondaires, qui sont organisés comme une fermeture de bâtiment rampante à cinq étages (au milieu). 19 HALL D’ASSEMBLAGE ET D’EQUIPEMENT POUR AIRBUS A380 A HAMBOURG C’est dans l’obscurité que le hall d’assemblage se montre sous son plus beau jour : l’extérieur éclairé au minimum permet à l’intérieur de se déployer vers le dehors. 20 Chaque poste d’assemblage offre aux avions une surface sans colonnes de 92 x 72 mètres. Le hall est desservi par les locaux fonctionnels via des portes coupe-feu et des escaliers dans la partie arrière (en haut). Les cages d’escalier et niveaux intérieurs sont ouverts et transparents grâce aux portes coupe-feu avec vitrage à hauteur de plafond. La qualité revêt la plus grande importance jusque dans les moindres détails : les portes sont ainsi équipées de ferme-porte intégrés (au milieu). Les vitrages fixes F30 de Hörmann entre la cantine des collaborateurs et le hall d’assemblage créent d’intéressants panoramas et vues (en bas). MAITRE D’OEUVRE Airbus Deutschland GmbH, Hambourg. PHOTOS Heiner Leiska, Curau + Hambourg (pp. 18–20), Hörmann (pp. 17/21). CONCEPTION von Gerkan, Marg und Partner, Hambourg. Partenaires : Nikolas Goetze. Conception : Volkwin Marg, Marc Ziemons. PRODUITS HÖRMANN Eléments à châssis tubulaire S-Line : portes à châssis tubulaires en acier T30 à un vantail HE 310 S, portes à châssis tubulaires en acier à deux vantaux HE 320 S, vitrage coupe-feu acier F30 HE 330 S, portes anti-fumée en acier S/RS-100 S, S/RS-200 S, vitrages anti-fumée acier S/RS-300 S; vitrages coupe-feu acier F90 HE 930; portes coupe-feu en acier à un et deux vantaux T30 H3; portes coupefeu en acier à un et deux vantaux T90 H16; portes en acier à un et deux vantaux D45. PLANIFICATION DE L’OSSATURE PORTANTE Ingenieurbüro Dr. Binnewies, Hambourg (construction massive). Schlaich, Bergermann + Partner, Stuttgart (construction acier). 21 Usine d’assemblage et centre d’intégration de Porsche AG à Leipzig Depuis quelque temps, la palette de produits de Porsche AG s’étend régulièrement : en août 2002 a commencé la fabrication de série du 4x4 Cayenne. Une bonne année plus tard, c’était au tour de la Carrera GT de prendre le départ. L’extension de la production a également relancé la quête de nouvelles implantations. L’assemblage de ces deux modèles a lieu dans la nouvelle unité de production à Leipzig, dessinée par les architectes ALB Agiplan. Porsche AG avait étudié pas moins de 17 implantations dans les nouveaux états fédéraux avant de se décider en 1999 pour l’ancienne “plaine d’exercice“ près de Leipzig. Le groupe souligne le fait que les subsides n’ont joué aucun rôle dans cette décision. Le luxe et les aides ne vont pas ensemble, voilà la philosophie du constructeur. La nouvelle implantation comprend un hall de production pour l’assemblage final et le contrôle des véhicules, un centre de clientèle, une piste de rodage et d’essais et un parcours tout-terrain pour les formations de sécurité de conduite. Les voies de communication empruntent un axe central nord-sud; à l’est du site existe en outre un raccordement au chemin de fer pour la fourniture des carrosseries. Sur l’axe central, le centre de clientèle des architectes hambourgeois Gmp – von Gerkan, Marg und partner (Portal 01) fait face au hall d’assemblage. Tout le personnel sous un même toit Le cahier des charges pour les planificateurs généraux de Duisburg alB Agiplan prévoyait une unité de production ouverte et communicative, dans laquelle la distinction traditionnelle entre “blue collars“ (mécaniciens) et “white collars“ (employés) est supprimée. Le “centre d’intégration“ dans le sud du hall d’usine est le lieu où se croisent tous les chemins. Sa façade en saillie par rapport à l’alignement des bâtiments et son auvent avec chapiteaux lumineux ronds en croix le caractérisent comme l’entrée de l’unité de production. A l’intérieur, les collaborateurs sont accueillis par un espace en forme de hall, dans lequel les bureaux d’administration, la cafétéria et les vestiaires pour les mécaniciens (ces derniers dans des éléments spatiaux intégrés à deux étages) sont réunis sous un seul toit. Le hall d’usine est une construction acier pure avec façade modulaire en trois matériaux : verre isolant transparent, 22 panneaux de verre opaques isolés et panneaux métalliques isolés. Leur esthétique a été déterminée par une grille de joints uniforme sur tous les plans. Comme il n’était pas encore proposé de produit correspondant sur le marché allemand, les architectes ont adapté un système de façade néerlandais aux prescriptions d’urbanisme allemand et ont obtenu pour cela une autorisation de contrôle sur site. La façade : une “carrosserie“ pour l’unité de production Le choix des matériaux de façade répond à des impératifs fonctionnels et créatifs. La façade nord, la seule à laisser pénétrer de la lumière non tamisée à l’intérieur, est complètement vitrée, tout comme la façade d’entrée du centre d’intégration. A l’est, dans l’axe central, se trouve le “côté vitrine“ du hall de production. Ses trois champs de façade inférieurs sont vitrés sur toute la longueur du bâtiment. Ils permettent aux visiteurs qui se dirigent vers le centre de clientèle de jeter un coup d’œil rapide dans la production, mais sans aveugler les mécaniciens. La partie supérieure de la façade est constituée de panneaux de verre isolés, tandis que les façades arrière ont été revêtues de panneaux métalliques isolés. Les espaces non bâtis de la nouvelle implantation de Porsche à Leipzig sont eux aussi un exemple de culture d’entreprise. Dans le sud-ouest du terrain ont été aménagés des “champs d’énergie“, qui sont mis en valeur avec des matériaux de construction renouvelables et des plantes industrielles. Comme mesure de compensation pour l’aménagement du parcours tout-terrain, Porsche AG a peuplé le terrain de l’usine avec 50 aurochs et 20 chevaux sauvages d’Exmoor. Ces deux espèces menacées trouvent ainsi non seulement un nouvel espace de vie, mais elles sont également très efficaces pour combattre la prolifération des arbustes dans les aires herbues. 23 L’USINE PORSCHE A LEIPZIG Vue du coin nord-est du hall de production avec les portes sectionnelles Hörmann. On distingue nettement l’alternance de matériaux entre verre opaque et translucide avec un rythme de façade qui reste identique (en haut). Vue générale (en bas). 24 L’intérieur du centre d’intégration reçoit sa lumière d’en haut, par des “chapiteaux d’éclairage“ ronds en croix. Ici se trouvent les bureaux des employés administratifs, mais également les vestiaires des monteurs. 25 L’USINE PORSCHE A LEIPZIG Vue aérienne du terrain de l’usine avec le bâtiment de réception (en haut). Concept modulaire avec extensions (en bas). Module de rangée. 26 Module en miroir. Module d’extension. MAITRE D’OEUVRE Dr. Ing. H.C. Ferdinand Porsche AG, Stuttgart. EQUIPEMENT TECHNIQUE DE BATIMENT PKA, Essen CONCEPTION alB Agiplan Integrale Bauplanung GmbH, Duisburg. COLLABORATION A LA PLANIFICATION DE PROJET CEPEZED, Delft EMPLACEMENT Porschestraße, Leipzig. PHOTOS Porsche AG (p. 25), AIb Agiplan GmbH (p. 26), Hörmann KG. PLANIFICATION DE L’OSSATURE PORTEUSE Ing. Büro Baum und Weiher, Bergisch Gladbach. Vue de situation (en haut). Dans le hall d’assemblage, des portes rapides Hörmann assurent des flux de travaux souples (en bas). PRODUITS HÖRMANN Portes sectionnelles Speed SPU 40; portes rapides V 4014; rideaux à lames Decotherm®. 27 COMPETENCES HÖRMANN : CONSTRUCTION INDUSTRIELLE Hörmann, spécialiste des éléments de construction, met à la disposition des concepteurs des solutions personnalisées pour la construction industrielle sous la devise “tout de la même source“. Les deux doubles pages suivantes présentent des solutions exemplaires sur la base d’un bâtiment industriel fictif. 11 28 12 10 6 6. 7. 8. 9. 7 Portes rapides Portes pliantes Portes coulissantes coupe-feu Portes universelles 8 10. Fermetures coupe-feu en acier 11. Eléments coupe-feu et anti-fumée à châssis tubulaire 12. Paroi modulaire F30 5 1 2 3 4 9 Dessin: Axel Dürheimer 1. Niveleurs de quai 2. Sas d’étanchéité 3. Abris de quai 4. Portes sectionnelles 5. Rideaux à lames 29 1 4 5 Equipements de quai Systèmes de portes industrielles 5. Rideaux à lames Hörmann propose des systèmes complets d’équipement de quai pour le secteur logistique. Leurs avantages sont une planification sûre, un déroulement fiable de l’installation et une fonctionnalité élevée grâce à des composants précisément harmonisés. 1. Niveleurs de quai Pour la logistique de transport, les niveleurs de quai stationnaires de Hörmann sont des éléments indispensables pour un chargement et un déchargement rapides. Ils ferment l’intervalle entre le camion et le quai et compensent en outre la différence de niveau entre le quai et le plancher de chargement. 2. Sas d’étanchéité Les sas d’étanchéité protègent les marchandises et le personnel contre les intempéries et les courants d’air. Ils économisent de l’énergie et sont disponibles pour les exigences les plus variées, sous forme de sas à bâches, de sas gonflables ou de sas à bourrelets d’étanchéité. 3. Abris de quai Les abris de quai sont des unités complètes avec niveleur de quai et sas d’étanchéité, qui peuvent être installés ultérieurement devant des bâtiments existants. Ils permettent d’exploiter pleinement la surface d’entreposage du bâtiment et réduisent les frais de construction. 30 Depuis plus de quarante ans, Hörmann a donné forme au secteur des portes industrielles. Une large gamme de portes industrielles, de motorisations et de commandes de conception et de fabrication propres assure une harmonisation optimale des systèmes de porte. 4. Portes sectionnelles Les portes sectionnelles sont des systèmes de portes compacts qui s’ouvrent vers le haut et créent ainsi de la place devant et dans le hall. Grâce à leurs différents types de ferrure, ces portes s’adaptent à toutes les constructions industrielles. Cela garantit une sécurité de planification additionnelle lors des constructions et des rénovations. Hörmann propose des solutions taillées sur mesure pour chaque application : les portes sectionnelles ALS entièrement vitrées offrent une vue complète sur l’intérieur; les portes DPU à double paroi de 80 mm d’épaisseur hautement isolées assurent des températures stables, par exemple dans le secteur de la logistique de produits frais. Des innovations récentes, comme le portillon incorporé sans seuil, qui peut aussi faire office sous certaines conditions de portillon de secours, ou les systèmes pour les zones à risque d’explosion, complètent la gamme des portes sectionnelles Hörmann. Grâce à leur construction simple à faible nombre de composants, les rideaux à lames sont particulièrement économiques. Hörmann livre des rideaux à lames jusqu’à 11,75 mètres de largeur et 9 mètres de hauteur, et même encore plus hauts comme rideaux spéciaux. Les rideaux à lames se recommandent pour les solutions de quai, car le rangement dans des espaces étroits exige des portes robustes, qui continuent à fonctionner même après une légère collision. Lorsque l’espace intérieur n’offre pas assez de place pour une butée, il est indiqué de prévoir un rideau à lames extérieur. Grâce à de nombreuses variantes de vitrage et de couleur, les rideaux à lames Hörmann offrent de multiples possibilités de configuration. 6. Portes rapides Les portes rapides Hörmann sont utilisées à l’intérieur et à l’extérieur pour optimiser le flux de trafic, améliorer le climat des locaux et économiser de l’énergie. La gamme comprend des portes transparentes à ouverture verticale et horizontale à tablier flexible, ainsi que des rideaux à lames, des portes sectionnelles et des portes pliantes comme fermetures extérieures sûres. Comme fermeture de jour/nuit, Hörmann propose également les portes rapides flexibles en combinaison avec des rideaux à lames et des portes sectionnelles. La technologie SoftEdge développée par Hörmann, pour laquelle une demande de brevet a été déposée, avec protection anticollision Anti-Crash intégrée, rend les portes rapides particulièrement sûres et rentables. 6 10 11 7. Portes pliantes Portes et huisseries Les portes pliantes en acier et aluminium Hörmann sont recommandées pour une fréquence de passage limitée, pour les halls à faible hauteur de linteau, et lorsque le plafond ne peut pas être chargé. Le faible nombre de pièces d’usure rend les portes pliantes faciles à réparer et à entretenir. Les domaines d’utilisation typiques incluent les fermetures manuelles pour les ateliers de construction, les dépôts de véhicules et les halls de maintenance. Hörmann propose une gamme complète de portes et huisseries, et constitue un partenaire reconnu qui garantit des solutions sûres, parfaites sur le plan technique, et séduisantes du point de vue architectonique. Depuis les portes industrielles sans exigences spéciales aux installations de portes coupe-feu / pare-feu et en même temps anti-fumée, avec parties latérales et impostes, en passant par les vitrages fixes pare-feu en cadre d’huisserie, Hörmann propose des solutions qui répondent à pratiquement chaque application de la construction industrielle. adapté. Pour les locaux fonctionnels à exigences spéciales, Hörmann propose en outre des portes en acier inoxydable en T30/T90. 8. Portes coulissantes coupe-feu T30/T90 Pour tous les types de projets, Hörmann livre des solutions de portes coulissantes à un et deux vantaux, sur demande aussi avec portillon incorporé, et suivant la classe exigée de protection au feu. Pour les issues de secours, elles possèdent également une fonction anti-fumée. Les constructions coupe-feu sont testées selon DIN 4102 et homologuées par le Deutsche Institut für Bautechnik. 9. Portes universelles Les portes industrielles Hörmann en acier et aluminium conviennent pour de nombreuses applications d’intérieur et d’extérieur. Les portes à un et deux vantaux peuvent être utilisées partout où l’on exige de robustes éléments de porte. En cas d’exigences esthétiques plus importantes, il est conseillé d’utiliser des portes Hörmann en aluminium. 10. Fermetures coupe-feu en acier 11. Eléments coupe-feu et anti-fumée à châssis tubulaire Pour les zones à esthétique exigeante, par exemple dans les espaces de bureau d’un bâtiment industriel, Hörmann propose des portes et des vitrages fixes en acier et aluminium. Un aspect 100 % identique au sein du système – quelle que soit la classe de protection au feu – garantit un aspect uniforme. Des paumelles et des ferme-porte intégrés permettent de réaliser des portes particulièrement élégantes. Dans ce cadre, Hörmann a pris les devants dans le développement de profils toujours plus minces. Un bel exemple en est le système S-Line en acier, utilisé également chez Airbus à Hambourg (voir pp. 16–21). La nouvelle paroi modulaire F30, sans profils de montants et de lattes pour gêner la vue, offre une protection maximale au feu et des flots de lumière (voir point 12, page 28). Les fermetures coupe-feu et pare-feu en acier conviennent particulièrement pour les rudes environnements industriels. Hörmann les livre comme éléments à un et deux vantaux, également anti-fumée, insonorisantes et anti-intrusion avec un équipement 31 ARCHITECTURE ET ART ANNA REINERT : “FACADE“ ET “STAIRWAYS“ Aucune traînée ne trouble les vitres, le sol luit comme s’il venait d’être ciré, et même dans les coins n’apparaît le moindre grain de poussière. Les bâtiments, rues et intérieurs (dé)peints par Anna Reinert sont exempts de toute trace d’usure et d’utilisation. Des façades idéales, qui pourraient servir de coulisses pour des prises de vue : tellement parfaites sont-elles, éclairées de façon tellement optimale, et véritablement prototypiques de notre représentation de l’espace urbain bâti. Mais c’est précisément cette perfection qui constitue le piège pour le regard : pendant l’exploration de la scène, les espaces deviennent tout à coup des plans, la profondeur se rompt en formes graphiques planes, et les matériaux à première vue différenciables deviennent tous similaires et interchangeables dans le jeu de la réfraction lumineuse, de la translucidité et de l’obscurité ombragée. On dirait qu’on peut voir à travers, les surfaces lisses ensorcelantes n’offrent aucune prise. La peinture d’Anna Reinert est axée sur des situations prototypiques de la réalité contemporaine. Elle mène à la perfection pour être livrée en même temps au doute. Plus on s’écarte, plus l’illusion est séduisante – plus on s’approche, plus sa défragmentation devient nette. Arne Linde “Façade“ 120 x 150 cm, acrylique sur toile, 2004. “Stairways“ 120 x 150 cm, acrylique sur toile, 2004. 32 Anna reinert Née en 1979 à Dantzig, vit et travaille à Sopot en Pologne. 1999 – 2004 étudie la peinture à l’Académie des Beaux-Arts, orientation peinture, à Dantzig en Pologne. Expositions 2005 2005 2005 2004 2003 2004 CSW Laznia, Dantzig, Pologne – “urbantic“ Galerie aSpn, Leipzig – “a2“ Galerie Karowa, Varsovie, Pologne – “6 a.m.“ Galerie Fabryka trzciny, Varsovie, Pologne – “an apartment“ Galerie mm, Dantzig, Pologne, prix II prize – Samsung art master 2003 the president of Gdanskí award for Young artists Contact: Galerie ASPN, Spinnereistr. 7, Halle 4, Leipzig, Arne Linde Tel.: +49(0)341-96000-31 Fax: +49(0)341-96000-36 www.ASPNgalerie.de 33 PROCHAIN NUMERO Thème du prochain numéro de Portal : Construire dans le patrimoine Foto: Stephan Falk/baubild L’ancien doit sembler ancien, et le nouveau doit sembler neuf – voilà l’une des exigences principales de la Charte de Venise de 1964. Elle constitue jusqu’ici le seul fondement international contraignant du traitement des immeubles historiques. Mais les édiles et les investisseurs contournent volontiers de tels “engagements“ lorsque le rendement pointe le nez ou que la volonté du peuple l’ordonne; c’est ce que prouvent des projets controversés comme la reconstruction des châteaux urbains à Berlin et au Brunswick, ou les plans pour la reconstruction de l’école d’architecture de Schinkel. Le prochain numéro de Portal va traiter de la question de savoir à quel point la “reconstruction critique“ souvent évoquée l’est encore à l’heure actuelle – et quelles sont les nouvelles opportunités qu’offre la construction dans le patrimoine, qui représente en Allemagne près de 60 % de toute la construction, aux architectes et aux utilisateurs. 34 Ancienne centrale électrique Berlin-Mitte; transformation par Hoyer + Schindele Architekten, Berlin. Photo : Stephan Falk/baubild. EDITEUR Hörmann KG Verkaufsgesellschaft Postfach 1261 D-33792 Steinhagen Upheider Weg 94–98 D-33803 Steinhagen Telefon: (05204) 915-0 Telefax: (05204) 915-277 Internet: http://www.hoermann.com REDACTION Dipl.-Ing. Ralf Biegert Dr.-Ing. Dietmar Danner Dipl.-Ing. Jakob Schoof EDITION Gesellschaft für Knowhow-Transfer in Architektur und Bauwesen mbH Fasanenweg 18 D-70771 Leinfelden-Echterdingen IMPRESSION sachsendruck GmbH Paul-Schneider-Straße 12 08252 Plauen La revue et tous les articles et illustrations qu’elle contient sont couverts par le droit d’auteur. L’éditeur et la rédaction déclinent toute responsabilité pour les illustrations et manuscrits envoyés spontanément. Printed in Germany – imprimé en Allemagne. Photo de couverture : Hall d’assemblage et d’équipement de l’Airbus A380, Hambourg. Photo : Heiner Leiska, Curau + Hambourg. Ritz-Carlton, Berlin La meilleure adresse pour votre concept individuel de protection anti-incendie. Portes – Huisseries - Motorisations DERNIERE NOUVEAUTE : les paumelles masquées confèrent aux portes T30 à châssis tubulaire en acier un aspect particulièrement élégant. (Mise à jour 09.04) 85 323 F/P 2.7 Date d’impression 02.06 NOUVEAU : paumelles masquées. Hörmann vous propose la plus grande gamme de protection anti-incendie d’Europe. La protection complète contre le feu et la fumée, en acier et aluminium, T30/T60/T90, en design courant avec portes assorties.