Sommaire - Extraits du Bulletin Académique du 20/06/2016 1-4 - Convention UPE2A autre école, CASNAV de Lille 5 - Fiche de renseignements, CASNAV d’Aix-Marseille 6 - Protocole de passation du test en langue française, CASNAV d’Aix-Marseille 7-8 9 - Grille d’indicateurs, CASNAV d’Aix-Marseille 10 - Fiche résultats, CASNAV d’Aix-Marseille - Enseigner le français langue seconde, langue de scolarisation, CASNAV Paris 11-15 - Sommaire méthode TIP TOP livre 1 A1.1, Didier 16 - Référentiel de compétences de Stéphanie Clerc 17-22 - Outils référentiels individuels et collectifs, CASNAV d’Aix-Marseille 23-25 - Exemple de sous-main français et maths CP, Gomme et gribouillages.fr - Fonctionnement de l’UPE2A 1er degré, Delphine Ract 26 27-28 28 - Une séance de FLE/FLS, CASNAV d’Aix-Marseille 29-30 - Principes pédagogiques de base, CASNAV de Lille - La fleur des langues, exemple d’activité interculturelle, ELODIL 31 - Phonèmes du français absents dans d’autres langues, CASNAV d’Aix-Marseille 32 - Imagier phonétique, Mes outils pour écrire, Ribambelle CE1, Hatier 33 - Tableau des difficultés spécifiques en fonction de la langue maternelle, CASNAV Aix Marseille 34-36 1 Scolarisation des élèves allophones nouvellement arrivés et des enfants issus de familles itinérantes et de voyageurs, organisation du CASNAV La loi d’orientation et de programmation pour la refondation de l’école de la république du 8 juillet 2013 constitue une étape majeure pour l’Ecole. Elle prône une école plus juste, exigeante et inclusive. Les élèves allophones nouvellement arrivés et les enfants issus des familles itinérantes et de voyageurs dans nos écoles, collèges, lycées constituent un levier d’ouverture pour l’Ecole vers d’autres cultures mais aussi un défi puisqu’elle doit assurer, dans les meilleures conditions, l’accueil, la scolarisation et participer à leur insertion sociale, culturelle, citoyenne et professionnelle. La scolarisation de ces élèves à besoins éducatifs particuliers relève du droit commun et de l’obligation scolaire. La présente circulaire vise à clarifier les procédures et à harmoniser la prise en charge des élèves dans les quatre départements de notre académie. Textes de référence - circulaire n°2002-063 du 20-03-2002 sur les modalités d’inscription et de scolarisation des élèves de nationalité étrangère des premier et second degrés (BO n°13 du 28 mars 2002) - circulaire n° 2012-141 du 2-10-2012 sur l’organisation de la scolarité des élèves allophones nouvellement arrivés (BO n° 37 du 11 octobre 2012) - circulaire n° 2012-142 du 2-10-2012 sur la scolarisation et scolarité des enfants issus de familles itinérantes et de voyageurs (BO n° 37 du 11 octobre 2012) - circulaire n° 2012-143 du 2-10-2012 sur l’organisation des CASNAV (BO n° 37 du 11 octobre 2012) II- Organisation de la scolarité des élèves allophones nouvellement arrivés Définition Un élève allophone nouvellement arrivé (EANA) maîtrise une ou plusieurs autres langues que le français langue de scolarisation. Il est entré sur le territoire national depuis moins de douze mois. Il peut avoir des compétences en langue française, être de nationalité française. Droit et obligation scolaires « La scolarisation des élèves allophones relève du droit commun et de l'obligation scolaire. Assurer les meilleures conditions de l'intégration des élèves allophones arrivant en France est un devoir de la République et de son École ». BO n°37 du 11 octobre 2012. Accueil L'inscription et l’évaluation sont des temps privilégiés pour échanger des informations et pour instaurer une relation favorable à une bonne inclusion. La présence de la famille lors de l’inscription et avant les évaluations permet d’établir une relation propice à une scolarisation réussie et d’échanger des informations essentielles à la prise en charge. Des protocoles d'accueil, pour le premier degré et pour le second degré, sont disponibles sur le site du CASNAV. Evaluation des acquis à l’arrivée Tout élève allophone arrivant doit bénéficier au plus tôt d’une évaluation qui met en évidence ses savoirs et ses savoir-faire en langue d’origine (en mathématiques, lecture compréhension) et en langue française (ainsi que dans d’autres langues vivantes étrangères). Les résultats détermineront le niveau de classe ainsi que les réponses pédagogiques les mieux adaptées. 1 Un retard maximum de deux ans par rapport à sa classe d’âge peut être toléré. Dans tous les cas, la fiche synthétique des résultats, outil de lien et de régulation, est communiquée au CASNAV (par voie électronique), à tous les enseignants intervenant auprès de l’élève ainsi qu’aux responsables légaux (fiche téléchargeable sur le site du CASNAV). Passation des évaluations Au sein des écoles et des établissements scolaires avec dispositif UPE2A, des enseignants sont formés par le CASNAV à la passation de ces tests. Dans le premier degré, tous les élèves âgés d’au moins six ans doivent être évalués. L’évaluation est prise en charge par un enseignant d’UPE2A (unité pédagogique pour les élèves allophones arrivants) de la circonscription quand le dispositif existe. Si ce n’est pas le cas, l’IEN fait appel au correspondant départemental du dossier UPE2A qui organisera les modalités d’évaluation en lien avec d’autres IEN. Inscription / Affectation Pour les élèves de moins de 16 ans, la scolarisation au travers d’une inscription dans un niveau de classe se fait dès le premier accueil de la famille. Elle reste provisoire tant que les résultats de l’évaluation ne confirment pas le choix du niveau de classe. Elle se fait en fonction de l'âge, du secteur de résidence de l'élève, et de la présence ou non d'un dispositif spécifique dont l’élève aurait besoin. Avant 6 ans et jusqu’à 12 ans (au 1er septembre de l’année scolaire en cours), se reporter à l’annexe 2. III-Scolarisation et scolarité des enfants de familles itinérantes et de voyageurs Définition du public La population des enfants de familles itinérantes et de voyageurs concerne les élèves issus de familles itinérantes ou sédentarisées depuis peu, ayant un mode de relation discontinu à l’école. Un EFIV peut être francophone, de nationalité française, allophone ou étranger. Droit à la scolarité Les enfants de familles itinérantes et de voyageurs ont droit à la scolarisation dans les mêmes conditions que les autres élèves, quelles que soient la durée et les modalités du stationnement, et dans le respect des mêmes règles, d'assiduité notamment. Accueil On veillera à organiser un accueil privilégié des parents (présentation de l'école ou de l'établissement et des services annexes) pour expliciter les règles de fonctionnement et obtenir ainsi leur adhésion. En effet, la qualité de l'accueil est déterminante pour renforcer la confiance des parents et conduire à une plus grande assiduité des enfants. Les enfants de familles itinérantes et de voyageurs doivent bénéficier d'un accueil immédiat, provisoire, dans l'attente d’une inscription définitive. 2 Evaluation/Inscription / Affectation La scolarisation s'effectue dans les écoles ou établissements du secteur de recrutement ou du lieu de stationnement. Deux cas peuvent se présenter : - cas d’un EFIV allophone, se référer à la procédure pour les EANA. - cas d’un EFIV francophone, l’enseignant de la classe évalue les compétences en compréhension et production écrites ainsi qu’en mathématiques. Quand ces évaluations le préconisent et qu’il existe à proximité un dispositif UPE2A, l’élève doit pouvoir en bénéficier. - Sur demande auprès de l’IA- DASEN, l’inscription au centre national d'enseignement à distance (CNED) est facilitée dans les cas avérés de déplacements fréquents. Des solutions d’appui sont étudiées dans le cadre de conventions signées entre Ia DSDEN, l’établissement d’accueil et le CNED. Dans la mesure du possible, et en fonction des spécificités locales, les aires de stationnement sont rattachées à une école ou un établissement référent en matière d’accueil des enfants de familles itinérantes et de voyageurs. IV-Dispositions pédagogiques « L'inclusion dans les classes ordinaires constitue la modalité principale de scolarisation », BO du 11 octobre 2012 Pour garantir une bonne scolarisation des jeunes arrivants sans une maîtrise suffisante de la langue française ou des apprentissages, deux principes guident le travail mené : - faciliter l'adaptation de ces jeunes au système français d'éducation en développant des aides adaptées dès leur arrivée. -assurer dès que possible l'inclusion dans le cursus ordinaire. L’école ou l’établissement, avec ou sans UPE2A, doit permettre aux EANA et aux EFIV de participer à un volume horaire d’activités scolaires, éducatives, artistiques et culturelles équivalent à celui du niveau de classe ordinaire. Tout au long de l'année, les évaluations adaptées menées par les équipes enseignantes permettent d'ajuster les objectifs d’apprentissage. Conformément aux dispositions du décret n°2014-1377 du 18/11/2014, « les élèves allophones nouvellement arrivés en France bénéficient d’actions particulières favorisant leur accueil et leur scolarisation. Pour aider les équipes à formaliser un programme d’actions spécifiques, le CASNAV propose un outil adapté à ce type d’aménagement, qu’il tient à la disposition des équipes. L’emploi du temps de chaque élève allophone a donc un caractère évolutif et sa participation à des groupes de besoin doit s'appuyer sur ces évaluations régulières. L’inclusion dans le cursus ordinaire, qu’elle soit partielle ou totale, suppose que l’accueil et la scolarisation des élèves allophones ne soient pas considérés comme étant du ressort d’un seul enseignant. Le français doit être pensé et enseigné comme une langue vivante. La maîtrise du français envisagée comme langue de scolarisation relève de la responsabilité de l’ensemble de l’équipe. L’enseignement FLS s’appuiera sur des situations concrètes qui permettent à l’élève de découvrir le fonctionnement de la langue française sur les plans lexical et syntaxique. L’apprentissage du discours propre à chaque discipline doit être réalisé à la fois par le professeur de FLS et par le professeur de la classe ordinaire de la discipline concernée. L’équipe enseignante informe régulièrement la famille notamment lorsque l’EANA est prêt à intégrer totalement sa classe ordinaire. 3 On distinguera les EANA ayant été scolarisés des élèves peu ou non scolarisés antérieurement (NSA). Ces derniers pourront bénéficier d’un maintien plus long dans la structure d'accueil, sans dépasser une année supplémentaire. Les modalités de la prise en charge pédagogique seront différentes. Dans le cadre de ses missions, le CASNAV est à la disposition des équipes enseignantes pour des conseils et accompagnements : informations, contribution à la mise en place de programmes d’actions spécifiques, PPRE, activités pédagogiques complémentaires, aide personnalisée, modulation des emplois du temps … Scolarisation hors d’un dispositif spécifique Selon ses besoins, l’EANA ou l’EFIV doit pouvoir bénéficier de tout dispositif d’aide existant dans l’école ou l’établissement. Par ailleurs, une convention entre l’établissement ou l’école de rattachement et celui ou celle disposant d’une UPE2A peut être signée pour une prise en charge partielle et spécifique de l’élève, en accord avec la famille. Premier degré En fonction des résultats de l'évaluation à l’arrivée, toute modalité permettant une meilleure prise en charge des élèves est recherchée (décloisonnement en GS, en CP, maître surnuméraire…). Scolarisation dans un dispositif spécifique : Unité Pédagogique pour élèves allophones nouvellement arrivés (UPE2A) Les modalités d’accueil et de prise en charge de ces élèves sont précisées dans les projets d’école et d’établissement. La prise en charge ne peut excéder une année scolaire. Dans les 1ers et 2nd degrés, toutes les UPE2A sont destinées à accueillir les EANA et les EFIV. Ces unités sont obligatoirement des structures ouvertes. Les élèves bénéficient de fait d’une double inscription : classe ordinaire et dispositif. Les enseignants de l’UPE2A peuvent avoir jusqu’à quinze élèves en même temps dans la classe mais le nombre d'élèves pris en charge peut être supérieur. L’organisation en groupes de besoins sera recherchée. Premier degré Les EANA du CP au CM2 sont regroupés pour un enseignement de Français langue seconde et langue de scolarisation. Cet enseignement doit être au moins de neuf heures hebdomadaires pour les non-francophones. Les EFIV du CP au CM2 peuvent bénéficier d’une prise en charge maximum de 9 heures hebdomadaires en fonction de leurs besoins. Les enseignants d’UPE2A, même s’ils sont affectés administrativement sur une école sont susceptibles d’intervenir sur plusieurs. L’IEN de circonscription définit régulièrement, en fonction des besoins et des arrivées, les lieux d’intervention de l’enseignant. Les enseignants des unités pédagogiques pour élèves allophones Une priorité sera donnée aux enseignants (premier ou second degré) qui disposent d’une certification complémentaire en français langue seconde délivrée par les rectorats ou qui ont suivi un cursus universitaire dans cette discipline (parcours FLE ou FLS en licence, mention attestée en licence de lettres, de langues ou de sciences du langage, master FLE ou FLS, options proposées en ESPE, habilitation PRO FLE) ou qui sont titulaires du DAEFLE (Diplôme d’aptitude à l’enseignement du français langue étrangère) ou qui peuvent attester d’une expérience en CLIN, UPI, UPE2A, dans l’enseignement du FLE. Des actions de formations spécifiques sont organisées au niveau départemental et académique par le CASNAV. 4 CONVENTION ÉCOLE-ÉCOLE-PARENTS Scolarisation en premier degré d’un EANA avec dispositif UPE2A dans un autre établissement Année scolaire 2015 / 2016 Entre l’école d’inscription de l’élève : ______________________________________ représentée par le/la directeur/trice : ______________________________________ l’école d’accueil de l’élève en dispositif UPE2A : _________________________________ représentée par le/la directeur/trice : ______________________________________ et les Inspecteurs/trices des circonscriptions de : ___________________________________ Préambule La présente convention porte sur l’organisation de cours de français dans une école bénéficiant d’un dispositif UPE2A pour élèves nouveaux arrivants inscrits dans une autre école ne bénéficiant pas de dispositif UPE2A. Il a été convenu ce qui suit. Article 1 - Organisation du dispositif Suite à une évaluation linguistique et scolaire, l’élève _______________________________ inscrit(e) en classe de ___________ à l’école ______________________________________ bénéficiera de cours de français en UPE2A (enseignant____________________) à l’école ______________________, Jours et horaires de prise en charge en UPE2A : ____________________________________________________________ Article 2 - Accord des parents ou du responsable légal Les parents ou le responsable légal acceptent le dispositif proposé et sont responsables des déplacements de l’élève entre l’école d’inscription et l’école d’accueil en dispositif UPE2A. Article 3 - Règlement intérieur L’élève est tenu de respecter le règlement intérieur de l’école d’accueil, qui informe l’école d’inscription de tout manquement à ce règlement. Fait à ……………………………………, le ……………………………. Directeur de l’école d’inscription Directeur de l’école d’accueil 5 Parents ou représentant légal Fiche CASNAV n° 1 : Renseignements Nom________________________________Prénom_____________________ Sexe F M À REMPLIR IMPÉRATIVEMENT par L’ÉCOLE Date de naissance _____________________ Pays d’origine ________________________________ Arrivée en France le ___________________ Téléphone ___________________________________ Adresse___________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________ Accueil Famille : __________________________ Autre : _________________________ Interlocuteur francophone __________________________Téléphone _________________________ Scolarité antérieure Cocher la dernière classe terminée dans le pays d’origine 0 1 2 CP CE1 Précisions éventuelles : maternelle 3 CE2 4 5 CM1 CM2 6 6 7 8 9 ème ème ème ème 5 4 3 10 2nde 11 1ère 12 terminale Langue de scolarisation antérieure ______________________________________________ Langue maternelle___________________________________________________________ LV1 étudiée ________________________________h/semaine pendant ____________ années Classes redoublées_______________________ Interruption de scolarité____________ ans Scolarité actuelle Ville___________________________________________________________________________________________ Ecole d’affectation___________________________ Classe__________________________ Téléphone de l’école____________________ Circonscription__________________________ Inscrit depuis le__________________________ Soutien: UPE2A HSE autre Bassin DiSi Mano BrEm Gap APG ATa IsMa GSteB MCen MEst MLitN MaVi SdP Avi COra CApt Résultats de l’évaluation Date_____________________ lieu__________________________________ par_____________________ compréhension orale français production orale français compréhension écrite français production écrite français lecture compréhension langue d’origine mathématiques 13001 Marseille www.casnav.ac-aix-marseille.fr 84000 Avignon tél & adresse : voir le site PDFsept2016école [email protected] tél & adresse : voir le site 6 Protocole de passation du test en langue française (08/09/2015) Le test doit se dérouler en tête à tête avec l’élève. Suivant le niveau de l’élève, la durée moyenne du test est de 45 mn. L’enseignant, attentif, devra avancer pas à pas et suivre le déroulement proposé dans le test (ECOUTER, PARLER, PHONOLOGIE, LIRE, ECRIRE). Les résultats obtenus à l’oral ne conditionnent pas la passation de la suite du test. En effet, un élève qui ne parle pas peut néanmoins avoir des compétences à l’écrit. Il faut donc rechercher tout ce que l’élève est capable de faire. Le test permet d’évaluer plusieurs niveaux de compétences (niveau de classe et du CECR). Toutes les consignes en italique sont à l’attention des enseignants. Au moment du questionnaire, notez au fur et à mesure toutes les réponses (sans les corriger) de l’élève afin de pouvoir renseigner les grilles. PAGE 1 Si l’élève n’arrive pas à épeler son prénom, lui proposer de l’écrire. Entourer les numéros correspondants aux jours nommés (lundi 1, …) Les 2 jours à épeler sont jeudi et dimanche, si c’est trop difficile, proposer samedi et mardi L’histoire à raconter est celle des 3 images de la page 9 (production écrite). PAGE 2 (b) Si l’élève n’arrive pas à nommer les lettres dans le désordre (b), lui proposer dans l’ordre (b bis) (comptine). (c) Pour la reconnaissance des couleurs, coloriez les cases vierges dans le tableau des nombres. bleu foncé –rouge – jaune – vert – noir – blanc - rose – orange – marron – violet – bleu clair – gris Montrer les couleurs à l’élève. Au fur et à mesure, entourer dans la liste chaque couleur nommée. (d) Demander à l'élève de nommer certains nombres montrés l'un après l'autre. Commencer par les nombres compris entre 0 et 10, puis entre 10 et 20, passer aux nombres supérieurs en étant particulièrement attentif à ceux compris entre 70 et 99. PAGE 3 A : Faire lire le texte à haute voix. Si l'élève éprouve des difficultés, reprendre le texte ligne par ligne en entourant les mots ou les syllabes lus ou reconnus. Les 3 phrases à dicter (de manière fluide) sont les suivantes : - Elle a sorti la clé de sa poche. - Vous chantez tous les soirs. - Ils ont perdu leur chien. Si l’élève n’est pas capable de segmenter, dictez-lui chaque phrase mot à mot. Si l’élève n’est pas capable d’écrire ces phrases, proposez-lui les mots simples de ces phrases ou les syllabes simples de ces mots. Si l’élève ne peut lire « Mimi le petit chat », continuer avec le niveau 1 de lecture (sinon proposer directement le niveau 2) Si l’élève ne peut rien écrire sous la dictée, continuer avec le niveau 1 de production écrite (sinon proposer directement le niveau 2) Pour la lecture à haute voix (syllabes ou texte), présenter un exemplaire plastifié à l’élève pendant que le correcteur annote un exemplaire papier. Entourer les syllabes et les mots quand ils ont été déchiffrés correctement par l’élève. Les lignes blanches en bas de la page 3 sont destinées à réaliser l’exercice de copie de la page 8 pour le niveau 1 de production écrite. 7 PAGES 4, 5 et 6 Pour les exercices d’appariement C et D et de segmentation E, un exemple est déjà réalisé pour faire comprendre la consigne. PAGE 7 Si l’élève a répondu à la 4e question de lecture de « la fête », demandez-lui de justifier. Si le test de lecture « La fête » est réussi, proposez les niveaux supérieurs (cycle 3 de la Passerelle ou collège de l’INETOP) en français. Texte de lecture réussi Là où sont nos paires La fête questions 1 et 2 La fête tout réussi La lune (Passerelle cycle 2) Le français dans le monde (Passerelle cycle 3) Questions 4 à 6 sur l’emploi du temps Le français dans le monde (Passerelle cycle 3) Toutes les questions réussies La paire de boucles d’oreilles La paire de boucles d’oreille (sans le texte sous les yeux) Les jeux olympiques (mais importantes connaissances nécessaires en géographie) La télévision Niveau de compréhension de lecture acquis GS CP A1.1 Fin CP A1 Fin CE1 A2 Fin CE1 A2 Fin CE2 A2 Fin CM2 B1 Fin 6e Fin 5e Fin 4e B1 B1 B2 Fin 3e B2 PAGE 8 Faire copier en page 3 le texte en cursif ou en script selon le souhait de l’élève et observer sa maîtrise du geste graphique (compétence évaluée Er1). PAGE 9 Sur la ligne blanche exercice I, l’élève doit répondre par une phrase complète à une question entendue et comprise déjà posée dans l’épreuve orale. Si l’élève est plus âgé et qu’il possède les compétences écrites, il peut écrire un texte sur un sujet au choix sur lequel il sera évalué. FICHE Résultats Si l’élève possède un niveau ≤ A1.1 dans les 4 compétences de langue française, on notera les codes suivants : NF Non francophone complet, NP non producteur oral, NL non lecteur, NP non producteur écrit. Si l’élève possède un niveau (lecture en français) ≥ B1, indiquer le niveau de classe validé (cf tableau supra). FICHE INDICATEURS ou LIVRET En plus (ou à la place) de la grille des indicateurs, vous pouvez compléter certaines compétences grisées du livret annuel (basé sur l’outil élève d’Eduscol) dans la colonne 0 (à l’arrivée). (08/09/2015) 8 Quelques indicateurs du test de niveau en langue française A : acquis ; AC : à consolider, NA : non acquis Morphologie Syntaxe Lexique Production Orale Nommer les jours Exprimer la date Epeler un mot Connaitre le nom des nombres Nommer les couleurs Produire des phrases simples Produire des phrases complexes Employer les partitifs Utiliser la négation Poser des questions Employer les prépositions Respecter les accords en genre - adjectifs qualificatifs - déterminants - pronoms personnels - respecter les désinences verbales A A1.1 A1.1 A1.1 A1.1 A1.1 A1.1 AC NA Dictée de phrases / mots Phonétique A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1 A1 A2 A1 A2 A1 A2 A1 Observations : ________________________________________ ________________________________________ Déchiffrage / Lecture A Lire l’alphabet dans l’ordre Lire l’alphabet dans le désordre Reconnaître globalement des mots en différentes graphies Déchiffrer des syllabes simples, complexes Déchiffrer des mots simples, complexes Comprendre des mots simples A1.1 A1.1 Lire un texte avec aisance et fluidité en respectant la ponctuation Segmenter une phrase Remettre les mots d’une phrase en ordre pour en retrouver le sens Prélever des informations explicites dans un texte simple et court Prélever des informations implicites dans un texte simple et court Comprendre un texte narratif riche en informations et en lexique AC NA A1.1 Ecrire lisiblement Respecter la correspondance A1 phonies/graphies simples Respecter la correspondance A2 phonies/graphies complexes Placer la majuscule en début de A1 phrase Segmenter correctement une A1 phrase en mots A2 Respecter les accords sujet/verbe Respecter les accords dans le A2 groupe nominal Observations : ________________________________________ ________________________________________ Emploi des temps / modes présent passé futur proche futur simple A AC NA A1.1 A1.1 A1.1 A1.1 Production écrite A Passer du script au cursif Copier des mots ou des phrases Ecrire un mot (même phonétique) Remplir un questionnaire personnel Ecrire une phrase simple Segmenter correctement les phrases en mots Produire un écrit syntaxiquement acceptable Produire un écrit sémantiquement acceptable Employer des pronoms anaphoriques Employer des connecteurs Respecter l’emploi des temps Ponctuer sa production écrite Placer les majuscules à bon escient A1.1 A1.1 Respecter l’orthographe grammaticale A1 AC NA A1.1 A1.1 A1 A1 A2 A1 A1 A1 A2 A1 A1 A2 Respecter l’orthographe lexicale A2 Observations : ________________________________________ ________________________________________ A1 A1 A1 Observations : ________________________________________ ________________________________________ ________________________________________ A2 B1 9 Résultats de l’évaluation de né(e) le Langue française Langue de scolarisation antérieure : Compréhension Orale Non francophone complet (NF) Reconnaît quelques expressions familières et quotidiennes, peut s’identifier et répondre à quelques questions personnelles. Comprend des mots familiers et des expressions très courantes au sujet de lui-même ou de sa famille si on lui parle distinctement et lentement. Comprend des expressions et un vocabulaire très fréquent relatif à ce qui le concerne de très près. Comprend les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé sur des sujets familiers. ≤A1.1 Lecture/Compréhension Non lecteur (NL) Déchiffre des syllabes, des noms, des mots les plus courants, des données chiffrées dans un texte court Peut comprendre des noms familiers, des mots ainsi que des phrases très simples Peut comprendre des textes courts et simples A1.1 A1 A2 ≥B1 Peut répondre à des questions concernant sa nationalité, son âge, son lieu d’habitation, son école au moyen d’énoncés simples (un ou deux mots) en ayant recours à la langue première ou à d’autres langues. Peut communiquer de façon simple si l’interlocuteur répète ou reformule et l’aide à formuler. Peut poser des questions simples sur des sujets familiers. Peut décrire son lieu d’habitation avec des phrases simples. Peut communiquer lors de tâches simples et habituelles. Peut utiliser une série de phrases pour décrire sa famille, ses loisirs. Peut s’exprimer de manière simple pour raconter des expériences et des événements, des rêves, des espoirs ou des buts. Niveau de compétences très faible Peut réaliser un exercice en suivant un modèle A1.1 Niveau de compétences acquis Peut copier des mots et des phrases ou écrire seul des mots connus, dans différentes graphies. Peut écrire une phrase simple, porter des détails personnels dans un questionnaire. Peut écrire des textes simples et courts avec un respect aléatoire des normes. Peut écrire un texte simple et cohérent sur des sujets familiers en respectant les normes. CE1 < CP niveau fin de Remarques : A1 ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ ____________________________________________ A2 B1 ≤A1.1 A1.1 (D) A1 (CP) A2 (CE1) ≥B1 … Production d’écrit Non producteur (NP) CP Mathématiques ≤A1.1 Lecture / Compréhension Écrite Non lecteur (NL) mais Reconnaît des mots dans différentes graphies (scripte, cursif, minuscule, majuscule). Déchiffre des syllabes, des noms, des mots courants. Peut comprendre des noms familiers, des mots, des phrases très simples. Peut comprendre des textes courts très simples. Peut trouver une information dans des documents courants. Peut comprendre des textes rédigés dans une langue courante ou relative à l’école ou au collège. D Peut comprendre des textes rédigés dans une langue courante ou relative à l’école ou au collège niveau fin de Production Orale Non producteur (NP) NL ≤A1.1 A1.1 (CP) A1 (CE1) A2 (CE2) ≥B1 ____________________________le______________ Evaluateur-trice_______________________________ 10 11 12 13 14 15 16 Qui êtes-vous ? Qui es-tu ? Compétences de communication Structures Grammaire Champs lexicaux Se présenter. Je m’appelle… Mon nom est…mon prénom est …. Pronoms personnels : je, j’ / moi. Verbes du premier groupe. Prénom, nom de famille, noms de pays. Quelques formules de politesse : Merci, S’il vous plaît, s’il te plaît. Je vous remercie. Saluer quelqu’un Entrer en contact avec quelqu’un Salut + nom. Bonjour + nom. Comment ça va ? Comment vas-tu ? Comment allez-vous ? Ca va ! Ça va bien ! bien ! mal ! comme-ci, comme-ça ! Les adverbes « bien/ mal » .. Les pronoms tu/vous Bonjour, bonsoir, monsieur, madame Au revoir Demander à quelqu’un de se présenter. Comment tu t’appelles ? Quel est ton nom s’il te plait ? Tu/vous vous appelez comment ? Tu/vous es né où ? D’où viens-tu, il elle ? Où habites – tu, il elle ? Vous habitez où ? D’où venez-vous ? Quel âge as-tu ? Marques de l’interrogation. L’ordre des mots dans la phrase interrogative. quel/comment être né ville, village Faire répéter Pouvez-vous répéter, s v p ? Pardon ? je n’ai pas bien entendu . Pardon ? je n’ai pas bien compris. Pardon ? Comment ? Négation avec « ne pas » et « n…’ pas »au présent et au passé composé. Donner plus d’informations sur soi. Répondre à des questions dont les éléments de réponse se trouvent dans la question ce qui permet de les réutiliser dans la réponse). J’ai x ans. Je suis + nationalité. Je suis né au Maroc/en Turquie Je suis un garçon, une fille. J’ai un frère, une sœur J’ai des frères, des sœurs J’habite à Carpentras/J’habite en France. Mon père travaille …, mon père est … Distinguer être/avoir en tant que verbe. Déterminant masculin et féminin indéfini. Singulier/pluriel. Féminin et masculin des adjectifs de nationalité. Verbes du premier groupe. Nombres correspondant aux âges. Pays et nationalités. Vocabulaire lié aux adresses. Etre, habiter, s’appeler, avoir. La parenté Ami, voisin/voisine, copain/copine Les noms de métiers Demander des informations Qui est-ce ? sur quelqu‘un. Qu’est-ce qu’il fait ? Quelle est ton adresse ? Comment il est ? Pronoms personnels : il/elle Marques de l’interrogation. Qui (est-ce) Présenter quelqu’un. Donner des renseignements sur quelqu’un. Est-ce que .. Pronoms personnels : il/elle. Les trois premières personnes du singulier du présent de l’indicatif. Déterminants définis Le présentatif « C’est ». Sensibilisation au groupe verbal et au groupe nominal. Accord du groupe nominal. Adjectifs possessifs, pronoms démonstratifs et pronoms relatifs. Le masculin et le féminin des adjectifs de nationalité. Madame, monsieur, mademoiselle Un/une Garçon/fille C’est + prénom. Voici / voilà + prénom. Je vous présente + prénom + nom. Je vous présente Madame … Il a + âge. Il est + nationalité. Il vient de + pays/ville. Il est + adjectif. Est-ce que tu connais cette fille ? / Oui, je la connais. 17 Compétences de communication Décrire quelqu’un Caractériser la taille, l ‘aspect physique, ce qu’il porte. Structures Il est brun/blond. Il a l’air gentil. Il porte des lunettes. Il a un pull vert. Il est + description physique Il porte +lexique des vêtements C’est la fille habillée en bleu. Grammaire Il est + adjectif Il porte + numéral C’est /Ce sont. Epeler son nom. Champs lexicaux Les vêtements Alphabet. Que faites-vous ? Que fais-tu ? Que fait-il ? Que fait-elle ? Compétences de communication Structures Grammaire Je fais du, de la + nom Je joue du, de la… J’aime faire. J’apprends à jouer … chaque (mercredi) Je m’entraine à, au … tous les matins. Le mercredi, je… Je viens souvent / rarement / chaque matin / tous les jours / quelquefois / parfois à la piscine. Verbes au présent. Jouer + à/du .. Faire + de/du .. Demander à quelqu’un ce qu’il fait. Dire ce que l’on fait Dire ce que l’on a fait Je suis élève à… Qu’est-ce que tu fais ? Que fais-tu mercredi ? Que fais-tu le mercredi ? Le mercredi je fais … Est-ce que tu fais de, du … ? Est-ce que tu joues à, au.. ? A quoi joues-tu ? Est-ce que tu + verbe d’action ? Je fais…Je n’en fais pas…je n’y vais pas Je fais Qu’est-ce que .. ? A quoi .. ? Je n’y../je n’en.. Pa Dire ce que quelqu’un fait Dire et demander ce que quelqu’un a fait Il fait, il est Il a fait. ,il a joué…, il a + verbe J’ai fait du, de la …/il est allé chez/à… J’ai vu quelqu’un/Je n’ai vu personne. J’ai vu quelque chose/Je n’ai rien vu. Le passé composé. Le verbe faire aux trois premières personnes du présent et du passé composé. Chez + nom de personne. Chez lui/elle. Pronoms personnels complément : lui, elle, le, la, les. Dire à quelqu’un de faire quelque chose Proposer de faire quelque chose . Fais de, du … Est-ce que tu peux ? Peuxtu ? /vous Verbes d’action à l’impératif Il faudrait que tu fasses … Il faut que tu finisses/prennes Il faut que vous … Prends ces, cette ces .. L’impératif présent 2ème personne tu/vous. Adjectifs démonstratifs. Les pronoms complément le, la. Pour la chronologie : les connecteurs temporels la préposition suivie de l’infinitif Donner des informations sur ses occupations habituelles. Expression de la fréquence ; 18 Champs lexicaux Les activités scolaires Les sports Les métiers Les occupations ménagères Les verbes d’action Les jours de la semaine L’heure : à dix heures Insister sur les verbes fonctionnant avec une préposition : faire du sport/de la gym… Jouer au foot/aux cartes… Verbes : faire, travailler, manger, réfléchir, se laver, écrire, lire, dormir. Les verbes des consignes : écouter, écrire, lire, trouver, répéter, additionner, multiplier, compter, Couper, découper, coller. D’abord / ensuite / après. (choisir supports images) pour + infinitif. Compétences de communication Structures Grammaire Champs lexicaux Expliquer ce que fait quelqu’un. Regarde ce qu’il fait ! Regarde-le faire ! Regarde à quoi il joue ! Ce garçon fait.. Celui-ci fait. , celui-là fait, ceux … Il + verbe d’action Il est en train de + verbe d’action Utilisation des embrayeurs Place du pronom complément à l’impératif. Démonstratifs. En train de L’expression du but. Forme déclarative. Pronoms démonstratifs. Demander et dire ce qu’on voudrait faire plus tard ? Je ferai du, de la Je vais faire du, de la… Je serai + profession Le futur périphrastique et le futur simple. Demander et donner l’autorisation (la permission) de faire quelque chose. Est-ce que je peux… ? Je peux… ? Oui Pas tout de suite Tout à ll’heure Après, quand tu auras fini Futur antérieur+indicateurs temporels (le moment) Dire ce que quelqu’un fera Il + verbe au futur + préposition Il va faire + préposition L’expression du futur à la 3ème personne. Parler de deux actions consécutives Quand il a fini son travail, il va jouer… Parler de deux actions simultanées. Il travaille en chantant. Quand il travaille, il chante. Pendant qu’il travaille, il chante. Activités liées aux professions : Pour soigner/ aider / conseiller / construire / réparer. Où ? Se situer dans l’espace ; s’orienter. Compétences de communication Structures Grammaire Champs lexicaux Situer et demander de situer un lieu, une ville, une région, un pays. Demander la provenance. Où se trouve … ? Il se trouve Forme interrogative : où où ? Où ? Où est-ce qu’il se Prépositions spatiales : trouve ? En / à / au / aux. Elle est au nord, à l’est … D’où viens-tu ? De quelle ville/ pays viens-tu ? XX, est la capitale du Maroc… Le Maroc, est en Afrique dunord Pays, régions, villes, couleurs, végétation, animaux… Points cardinaux Demander et donner des informations complémentaires sur la localisation de, sa ville, sa maison. C’est une grande ville ? Est-ce une grande ville ? Est-ce que c’est … ? Est-ce qu’il y a .. ? Combien y a t’il d’habitants ? Il y a combien .. ? Ma maison est près de … Ma maison est au bord de la mer. Mon village est à côté de … Ma ville est à x..km de …… On peut visiter.. Il faut voir … Il y a la plus belle, la très grande C’est +appréciatifs La phrase interrogative. La phrase négative. La préposition « à » indiquant un lieu. Les formes impersonnelles. Les comparatifs Le superlatif Mer, montagne, forêt, rivière, mosquée, magasins + nom des magasins… En face de Les nombres + les distances (mètres, km) Plus chaud Moins chaud Beau, joli, fleuri, sec, pluvieux, grand, tranquille, bruyant, vert … Demander et dire où on va où on est allé. Je vais à la gare, je rentre chez moi. Je vais au stade… chez moi. Es-tu déjà allé à Marseille ? Je n’y suis jamais allé. Verbe aller et rentrer au Ne… jamais présent. déjà Adverbe « chez ». Le pronom « y ». 19 Compétences de communication Structures Grammaire Champs lexicaux Je suis allé J’y suis allé l’année dernière. Demander son chemin. S’il vous plaît pour aller à… ? SVP, où se trouve la rue … ? Pardon, je cherche la place ? Pouvez-vous m’expliquer comment aller ? Itinéraire : A gauche, à droite, devant derrière, tout droit, à côté de, près de, en face de… Donner, obtenir un itinéraire, une direction Pour aller à / chez …il faut… Prenez la 1ère à droite après le feu, Tournez à gauche au rond-point Allez tout droit., il faut aller .. Traverser la place, puis vous verrez une fontaine , en face se trouve … C’est vers… c’est sur la route de…c’est en direction de… Prépositions spatiales, adverbes de lieux Verbes du 1er groupe + prendre au présent. Phrase impérative. Il faut + verbe à l’infinitif La ville, l’environnement Localiser un objet. Où est-il ? Où sont-ils ? Il est à + localisateur. Il est en + localisateur. Il est + localisateur. Il y en a + localisateur. Il est là ! Interrogative avec « où » Prépositions à / en. Adverbe «là ». Sur, sous, dessus, dessous. Les objets présents dans la classe, dans le cartable… Quand ? Se situer dans le temps. Compétences de communication Se situer dans le temps Structures Grammaire Aujourd’hui, on est le… + date. Hier, nous étions … /on était le … Demain, nous serons…/ on sera… Révision du : Présent Imparfait Futur Champs lexicaux Heure, minute Calendrier Saisons Fêtes Demander et donner un Quelle heure est-il ? Il est quelle heure ? quand, quel, quelle (révision) horaire, un emploi du temps, C’est quelle heure ? une date. Sujet + verbe + à quelle heure prépositions temporelles : à + heure / en + mois, année On est le combien ? Quel jour / mois sommes-nous ? Aujourd’hui, hier, demain, avant-hier, après- demain quelle heure … ? Quand est- ce que… ? Situer un événement dans le Tu viens quand ? quand est-ce que tu Futur. passé / dans l’avenir (proche viens ? quand viens-tu ? / quand Présent ou lointain) viendras-tu ? Futur périphrastique Je viens / viendrai Je viendrai à x heures Rendez-vous ce soir... …à midi…dans … entre 9 et 10 heures... Expression de la durée Depuis quand… ? Ça fait….que + verbe au présent / au passé composé Depuis / il y a …que + verbe au présent / au passé composé Longtemps, récemment Raconter (récit oral) Hier, je + verbe au passé composé. Passé composé et imparfait. La semaine dernière, je n’ai pas fait mes Les connecteurs temporels devoirs Tout d’abord, d’abord, puis, ensuite, enfin, pour finir… Formuler un projet Je ferai du / de la Je serai + profession 20 Le... Cette année.... à tout à l’heure/ à demain la semaine prochaine, / demain matin, ce soir, etc. Depuis / il y a / ça fait La semaine, l’année dernière, etc. Pronom complément y Que voulez-vous ? Que veux-tu ? Compétences de communication Demander quelque chose Structures Grammaire Est-ce que vous avez du / Auriezvous du … ? Je voudrais… S’il vous plaît J’en veux plus / ’en veux moins Conditionnel présent de politesse pronom personnel complément EN déterminants : DU / DE / DE LA / DES Champs lexicaux Les formes de politesse Pardon, … ? / Excusez-moi ? Excuse-moi ? / S’il vous plait, s’il te plait … Adjectifs de couleur / de forme / de taille / Les matières, les tissus, les métaux, les techniques de fabrication Lourd, léger / Rond, long, carré Nombres, poids, mesures, températures Demander un renseignement, une explication sur le sens d’un mot, d’une phrase Vouloir et pouvoir au conditionnel de politesse Je voudrais savoir + nom / Je voudrais savoir si Pourriez-vous m’expliquer / me dire/ m’indiquer Questions avec : à quoi / qu’est-ce que / comment Demander et expliquer la fonction, le fonctionnement d’un objet et son processus de fabrication A quoi ça sert ? ça sert à quoi ? qu’est-ce que c’est ? ça s’appelle comment ? Est- ce que ça sert à …? Comment cela fonctionne ... ? Verbes + préposition POUR / À Faire cuire, mettre dans, Servir à / utiliser pour Les métiers de l’artisanat (menuisier, ébéniste, potier, tisserands, brodeuse, Degrés de cuisson C’est pour, ça sert à, on l’utilise, on en fait C’est en (bois, soie) On taille, on le place / fait cuire Dénombrer Donnez-moi deux kilos de pommes . Unités de quantification Quantité + de Les nombres entiers Les unités de poids (kilo, grammes), de capacité (litre, Les unités particulières : la douzaine d’œufs, la livre de beurre Accepter / refuser Oui, je veux bien Non / je regrette / je suis désolée .... e ne peux pas Vouloir et pouvoir au présent. Phrase négative. D’accord / avec plaisir / volontiers / etc Non merci / merci mais c’est impossible… Dire sa préférence Exprimer ses goûts Je voudrais … J’aimerais Je préférerais je préfère celui-ci, celui-là J’aime/Je n’aime pas J’aime mieux Ça me plaît, ça ne me plaît pas Conditionnel présent exprimant un sentiment et un jugement Adjectifs démonstratifs : ce, cette / ces Pronoms démonstratifs + est / sont : celui qui, ceux qui / celle(s) qui / celui-ci, celle-ci / ceux-là, celles-là Exprimer une quantité précise Du café ? Oui, j’en veux 1…/ dizaine, centaine, millier, million. Combien de frères as-tu ? J’en ai 2 / je n’en ai pas. une douzaine d’œufs combien tu pèses ? quelle est la largeur de la table ? Le pronom « en ». Mots interrogatifs. 21 Exprimer une quantité imprécise Est- ce qu’il y a assez de pain ? Oui, il y en a assez./ Oui, j’en ai assez. / Non… La table mesure entre un mètre et un mètre trente. Le pronom « en ». Adverbes de quantité. Exprimer l’intensité Pas assez de, trop de, peu de Fort, faible Les degrés d’intensité Comparer Moins bon que.. Aussi bon que Meilleur que Mon verre est plein/vide Mon panier est lourd/léger.. Structures comparatives ; Place de l’adjectif. Exprimer un souhait Souhaiter quelque chose à quelqu’un Vivement la fête ! J’espère que + futur On fera peut-être … Je voudrais que + subjonctif J’aimerais que + subjonctif Présent de l’indicatif +que +verbe au futur Conditionnel présent exprimant un souhait. Verbe au présent de l’indicatif + conditionnel si le sujet est le même. La phrase exclamative. Dire ce que l’on fera plus tard. Formuler un projet. Je ferai du, de la… Je vais faire du, de la … Je serai + profession. Il + verbe au futur + préposition. Il va faire + préposition. Futur. Construction avec si + présent Ex : Si je suis sage… Interdire Arrête ! Pas question ! Tu ne dois pas + verbe à l’infinitif Il est interdit de + verbe à l’infinitif Ne fais pas …. Il ne faut pas que .. Usage de l’infinitif et de l’impératif. Qu’en penses-tu ? Qu’en pensez-vous ? Que faire ? Compétences de communication Structures Grammaire Exprimer une hésitation. Je ne sais pas si.. Peut-être que je … Exprimer un avis A mon avis c’est … Je pense que… Demander à quelqu’un son opinion Et toi, qu’en penses-tu ? Quel est ton avis ? Exprimer une hypothèse Si je peux je + verbe au présent Tu viendras si tu as terminé ton travail. Si vous êtes en retard, prenez un taxi. Indiquer sa préférence J’aime mieux … Je préfère … Ça me plaît, ça ne me plait pas. Promettre, exprimer un conseil. Je t’assure que … C’est promis Je te promets de + infinitif Tu peux faire … Tu pourrais + verbe à l’infinitif Justifier un choix Je prends « celui-ci » parce que … 22 Le conditionnel + infinitif. L’expression de la cause et de la conséquence. Champs lexicaux ….parce que. ….Pour. x x sans écrit avec écrit temporaires x permanents individuels Emploi du temps individuel UPE2A / classe ordinaire collectifs Outils référentiels Modalités d'exploitation Dans le cahier de liaison ou le porte-vue de l’UPE2A et copie à l’enseignant de la classe Emploi du temps de l’UPE2A x x x Groupes d'ateliers x x x Tableau des présents x x x Calendrier(s) + météo x x x x x x x x x évolutif x x x x x x x x Les « métiers » ritualisé chaque jour ou chaque semaine Cartes, plans (ville –France - planisphère) Consignes (avec, puis sans pictogrammes) Tableau: quelques compétences évaluées Tableau des services Si fonctionnement en atelier cf maternelle x Rituel Travail de lecture sur le cahier d'appel. Utilisation quotidienne. A relier à la frise des jours, mois, saisons. Ecrire la date sur le cahier… Recherche de dates importantes (anniversaires, vacances, sorties…). Apprentissage des noms des jours, mois, nombres. Météo travail sur passé, présent, futur Situer les pays d'origine et les étapes sur le trajet jusqu'en France. Préparation, compte-rendu d'une sortie. En secours pour chaque exercice. Exercices oraux de reformulation des consignes. Règles de vie x x x x Renvoi à la structure syntaxique des phrases affirmatives / négatives. Renvoi à la structure impersonnelle de certains verbes. Bilans réguliers des comportements. Liste des outils scolaires individuels et leurs fonctions x x x x Avec illustrations Cahier "prêt de livres" x x x Si coin bibliothèque ou outil de l’école pour la BCD Programmes de travail (quotidien, hebdo …) x x Si fonctionnement Freinet x 23 x x x sans écrit Photos des pays d'origine avec écrit permanents x temporaires collectifs x individuels Pendules vraies et/ou fausses Outils référentiels Modalités d'exploitation x Apprentissage de la lecture de l'heure. Repérer le début, la durée, la fin d'une activité. x x Pour exposition dans la classe d’UPE2A ou dans l’école évolutif x x x x x x x x x x Travail sur passé, présent, futur Phrases à trous à compléter à l'aide de l'imagier. Travail sur l'ordre alphabétique. Trouver le genre des noms, construire les définitions. Imagier sous forme de fichier: construction du dictionnaire par manipulation et traduction en LO. Travail sur méthodologie : sommaire, index, tri, vocabulaire des disciplines… Logiciels x x x x x Ex : lecthème, atoutcri… Sites internet, CDRom x x x x x Cf sitographie Frise chronologique x Dictionnaires, imagiers, carnet répertoire (édités/construits) Manuels disciplinaires x x Alphabets (4 écritures) x x x Couleurs x x x x Jours de la semaine x x x x Nombres x x x x x x x x x x Quelques phrases ou débuts de phrases Phonèmes (sans API) avec mots et dessins Couverture d'albums (affiche ou classeur de la classe) étudiées ou lus en classe Mots-outils Signes et nom des opérations mathématiques et mots-nombres x x x Jeu de dominos (chiffres, mots-nombres et collection). Structures par acte de parole : pour décrire, pour expliquer, pour raconter… Ou photos de méthode gestuelle Borel-Maisonny Sur la première couverture, noter le vocabulaire du livre : titre, auteur, éditeur, illustrateur x x x x x x x x x x x x Pour production écrite 24 Tableau des syllabes (consonnes/voyelles) Tableau accents + ponctuation Etiquettes prénoms x évolutif x x x x x x x x Comptines, chansons, poèmes x x Quelques tableaux de conjugaison x x x sans écrit avec écrit temporaires permanents collectifs individuels Outils référentiels Modalités d'exploitation x x Pour manipulation (ordre alphabétique, tri…) x x Participation à un projet de chorale d’école ou de classe, présentation aux élèves lambda évolutif x Production d'écrit. x évolutif x Production d'écrit. x x évolutif x Boite à mots nouveaux (jeu en autonomie) avec dessin ou photo au verso Liste de lexique illustré x x évolutif x Production d'écrit. Liste de phrases illustrées x x évolutif x Productions écrites x x Production d'écrit. Ecrire un texte à la manière de… à partir de la même structure de texte et de phrases mais en changeant les lieux / personnes…(texte à trous) Exemples types des différents types de textes x x évolutif Manuels FLE (tous supports) x x x Productions plastiques x x x x Pour exposition dans classe ou école x x x Jeu de « qu’est ce que c’est ? » faire deviner ou répondre par oui/non à des questions Quelques règles de grammaire Etiquettes-mots triées selon leur catégorie grammaticale (couleurs) Objets x x x x x x 25 Document élaboré par le CASNAV pour affichage dans la salle des maîtres 26 Fonctionnement de l’UPE2A 1er degré (ex CLIN) UPE2A Unité Pédagogique pour Elèves Allophones Arrivants (ex CLIN) EANA Elèves Allophones Nouvellement Arrivés (ex primo arrivants ou ENAF) Elève allophone : qui parle une ou plusieurs autres langues que le français • • • « Assurer les meilleures conditions de l’intégration des élèves allophones arrivant en France est un devoir de la République et de son école. La scolarisation des élèves allophones concerne l’ensemble des équipes éducatives ». BO n°2012-141 du 2/10/12 L’UPE2A 1er degré accueille des élèves non francophones pour une première scolarisation en France, et a pour but de les faire entrer dans la langue de communication, la langue des apprentissages scolaires et de leur permettre l’inclusion dans le système éducatif. "Les élèves allophones arrivants sont inscrits obligatoirement dans les classes ordinaires de l'école maternelle ou élémentaire. A partir du cours préparatoire, les élèves peuvent être regroupés dans des unités pédagogiques pour élèves allophones arrivants pour un enseignement de français comme langue de scolarisation, quotidien et pour un temps variable (et révisable dans la durée) en fonction de leurs besoins. L'objectif légal d’inclusion scolaire et d’acquisition du socle commun de connaissances et de compétences." B.O. n°2012-141 du 2/10/12 A leur arrivée, les élèves auront donc une double inscription : Dans une classe correspondant à leur âge et à leur niveau scolaire estimé, après évaluation des acquis scolaires et concertation entre les enseignants concernés. - Dans l’UPE2A « On veillera à ce que les élèves allophones arrivants ayant été scolarisés dans leur pays d’origine soient inscrits dans les classes ordinaires correspondant à leur niveau scolaire sans dépasser un écart d’âge de plus de deux ans avec l’âge de référence correspondant à ces classes». BO n°2012-141 du 2/10/12 - "L’enseignement du français comme langue de scolarisation ne saurait être réalisé par le seul professeur de l’UPE2A : l’ensemble de l’équipe enseignante est impliquée. Au cours de la première année de prise en charge pédagogique par l’UPE2A un enseignement intensif du français d’une durée hebdomadaire de 9 heures minimum dans le 1er degré est organisé avec des temps de fréquentation de la classe ordinaire où l’élève est inscrit.» BO n°2012-141 du 2/10/12 • Le fonctionnement en structure ouverte de l’UPE2A permet au nouvel arrivant: - d'éviter un phénomène de ségrégation de l'enfant fréquentant une classe "spéciale" - de fréquenter des élèves de son âge - d'être tout de suite confronté à des pratiques de classe ordinaire - de vivre dans un bain de langue Il aura accès à des disciplines ne nécessitant pas une maîtrise parfaite du français (EPS, éducation musicale, arts plastiques, mathématiques…) et pa rticipera à des sorties, des voyages scolaires avec sa classe. Tout ceci nécessite un emploi du temps adapté aux besoins de chaque élève, et modulable en fonction de son évolution tout au long de l'année. « Sauf situation particulière, la durée de scolarité d’un élève dans un tel regroupement pédagogique ne doit pas excéder l’équivalent d’une année scolaire. Un élève accueilli dans une UPE2A peut donc intégrer quel que soit le 27 moment de l’année une classe du cursus ordinaire dès qu’il a acquis une maîtrise suffisante du français, à l’oral et à l’écrit ». « Des dispositifs d’aide et d’accompagnement personnalisé et l’accompagnement éducatif sont des leviers pour aider ces élèves à acquérir une autonomie linguistique». BO n°2012-141 du 2/10/12 • Cette organisation, nécessaire pour une bonne intégration des élèves non francophones dans l'école, demande l'implication de toute l'équipe pédagogique. «Pour assurer le suivi personnalisé de ces élèves, des contacts réguliers doivent être établis entre l’enseignant du l’UPE2A» BO n°2012-141 du 2/10/12 • Une liaison cohérente et concertée entre les enseignants des classes ordinaires et l'enseignant de l’UPE2A permettra d'établir un emploi du temps adapté aux besoins et aux capacités de l'élève dans les différentes disciplines. Cette répartition pouvant être révisable régulièrement en fonction des acquisitions de l'élève. Cette concertation permettra aussi à l’enseignant de l’UPE2A d'adapter son enseignement aux besoins spécifiques de l'élève en fonction de ce qui se passe en classe ordinaire. « Un outil d’aide à l’évaluation, conçu nationalement, est destiné à permettre l’évaluation des élèves arrivants allophones au cours de leur formation ». BO n°2012-141 du 2/10/12 • Un document écrit sera rédigé pour chaque élève. Il comprendra l'évaluation à l'arrivée, les différentes évaluations formatives en UPE2A, les emplois du temps, les conclusions des différentes concertations et des conseils de cycle. Ce document permettra de mesurer les progrès de l'élève, d'apporter une aide par le réseau si des difficultés scolaires s'installent. Il sera transmis aux enseignants des classes suivantes. Une séance en classe de FLE/FLS LES OBJECTIFS NE PAS OUBLIER : 1. thématique et acte(s) de parole 2. objectifs linguistiques : • • a. structures b. grammaire • c. lexique d. phonétique 3. culturels/interculturels • • Privilégier des documents authentiques et variés. Prévoir des consignes précises. Voir lesquelles font partie des objectifs. aborder les 4 compétences (même si elles ne sont pas toutes également approfondies lors d’une même séance) : 1. ORAL : compréhension 2. ORAL : production 3. ECRIT : compréhension/lecture 4. ECRIT : production d’écrit (éventuellement dictée à l’adulte, graphisme...) trace ‘mémoire’ : écrite collective/individuelle... réutilisable en classe ordinaire… travail à la maison (voir ce qui est donné en classe ordinaire, ce qui est effectivement réalisé par l’ENAF, ce qui est faisable...). 28 29 30 La fleur des langues Ma classe et la diversité linguistique Description : Les élèves s’approprient les notions de langue maternelle, langue seconde et langue étrangère. Ils font leur « récit de vie linguistique » en utilisant les termes « monolingue », « bilingue » et « plurilingue ». Remplir le pétale au tableau en prenant comme exemple le français pour l’enseignant. Distribuer aux élèves l’annexe 2. Demander aux élèves de compléter le pétale en suivant l’exemple au tableau. Ils pourront ensuite décorer le reste du pétale à leur goût. Demander aux élèves de venir fixer leur pétale terminé autour du bouton de la fleur préalablement installé au mur. Trouver un endroit dans la classe où la fleur des langues pourra être affichée pendant toute l’année. Amorcer une discussion sur les langues maternelles et le fait que c’est possible de ne plus se rappeler d’une langue qu’on a apprise quand on était plus petit ; d’être plus à l’aise dans une autre langue que notre langue maternelle (si on n’étudie pas la langue maternelle à l’école par exemple). Si l’effectif le permet, demander aux élèves s’ils ont envie de partager leurs expériences avec le reste de la classe. Objectif : Prendre conscience de la diversité linguistique, au sein de leur propre classe. Phase de préparation Demander aux élèves s’ils connaissent des personnes qui parlent deux langues, trois langues ou plus et s’ils savent comment on appelle une personne qui parle deux langues (bilingue), une langue (monolingue), trois langues (trilingue), plus de trois langues (plurilingue). Il est aussi possible d’expliquer le mot polyglotte. Introduire aussi la définition de « langue seconde », qui est l’autre langue officielle du pays. Inscrire au tableau les définitions élaborées par les élèves, à l’aide de dictionnaires. Phase de retour sur la rencontre Demander aux élèves si les activités vécues au cours de la rencontre leur ont plu, si elles comportaient des défis et si oui, lesquels. Leur demander ce qu’ils ont retenu de la rencontre et quelles sont leurs impressions en général. Demander aux élèves quelle langue ils choisiraient si un magicien leur permettait d’apprendre une langue en quelques secondes. Distribuer une bande de l’annexe 4 à chacun des élèves. Leur demander d’écrire leur nom, la date, leur réponse et les raisons de leur choix. Insister pour que ce choix soit personnel. Récupérer les bandes de papier dans une boîte qui sera conservée jusqu’à la fin de l’année. Tout au long de celui-ci, les élèves auront la possibilité d’y ajouter d’autres bandes de papier si leur intérêt pour l’apprentissage d’autres langues se développe. Demander à un ou deux élèves volontaires quelle(s) langue(s) ils parlent, comment ils les ont apprises et les sensibiliser aux termes «langue maternelle », «langue seconde » et« langue étrangère ». Phase de réalisation Activité 1 (Amorce relativement rapide) Distribuer à chaque élève l’annexe 1. Expliquer le guide d’entrevue. En dyade, les élèves devront se poser des questions pour compléter le questionnaire. Expliquer que les élèves auront le droit de poser des questions supplémentaires concernant les langues s’ils désirent. Demander aux élèves de s’échanger les questionnaires remplis, afin de récupérer le questionnaire qui porte sur eux-mêmes. Phase de prolongement En tenant compte des choix des élèves, vous pourrez leur offrir un cours d’introduction à une ou plusieurs langues à la fin du projet. Ce cours pourrait être donné par différents locuteurs natifs de ces langues (enseignants, parents, etc.). Activité 2 Reproduire le pétale de l’annexe 2 au tableau. Expliquer aux élèves qu'ils devront écrire, sur le bout du pétale, la ou les langues qu'ils connaissent. La fleur des langues © ÉLODiL 31 32 33 Tableau comparatif des difficultés spécifiques du français oral et écrit pour les locuteurs de langues fréquentes Langue / difficulté Graphique Conseils sur le français Écriture cursive typique du français pas indispensable sur rapidité et efficacité du script Article nécessaire en français Genre est très arbitraire, dépend Le temps de base est le présent donc toujours enseigner mot de chaque langue donc difficulté puis raisonner par analogies et article (indéfini, pas l') importante. Partir du féminin vers notions temporelles très différentes masculin, plus facile à trouver selon les cultures Arabe Système très différent du latin (lettres, sens écriture) mais consonnes et voyelles (option) Difficulté quand omission de Masculin et féminin c- en français l'article : il est médecin sauf de nombreux mots Certains noms de paire ou collectifs sont au sg ex : un soulier, le cheveu noir Autres noms pluriel sont sg collec ex : les argents ! Genre de l'adjectif dépend de la personne qui détient l'objet ex : elle a perdu sa stylo Pb de distinction passé présent futur car 3 modes en arabe : fait accompli (réalisé, passé) fait inacompli (irréalisé prés fut) et impératif. Variation temporelle par changement conson/voyelle vb mots outils précédent vb et affixes verbaux vb ETRE n'existe pas Turc Alphabet latin depuis 1928 système purement phonétique une lettre = un son quelques lettres identiques mais prononciation différente ex c et Ç Règles d’harmonie vocalique Aucun article, Pas de genre grammatical mais 6 ni défini ni indéfini cas en turc : nominatif, accusatif, donc tendance à l’oublier en ablatif, locatif, datif génitif français deux marques nb : sg et pl pluriel marqué par les suffixes ler ou lar ou par un mot dvt le nom Un temps de futur en plus Travaux en cours pour rédaction d'une langue écrite standard Pas d'infinitif et de temps composés Article existe Déclinaison selon 8 cas ETRE au présent et imparfait s'accorde en genre et en nbre (6 + instrumental et vocatif ) avec le nom détermine Accord de l'adj possessif avec le AVOIR n'existe pas mais remplacé par être 3e pers possesseur et l'obj possédé Romani Russe Morphologique Genre et nombre ? Article ? Alphabet cyrillique, grande Pas d’article (comme dans la compacité des lettres entre deux plupart des langues slaves) lignes, difficulté p q j g z y b d h f 34 Déclinaison selon 6 cas mais reconnaissable à l'oreille Conjugaison du verbe vb ETRE n'existe pas, vb AVOIR rendu par le mot VAR invariable, office de vb négatif de VAR est YOK Verbe perfectif et imperfectif ?? usage de l'un ou l'autre. vbs de mvmtt : général ou précis Langue / difficulté Graphique Morphologique Genre et nombre ? Albanais Alphabet latin depuis 1908 purement phonétique, 36 lettres Un article défini suffixé (collé au nom déterminé) Déclinaison des noms : 5 cas mais peu différenciés Vbs se conjuguent, terminaisons marquent tps et personne Allemand Noms communs avec majuscule pas d'accent sauf ü Présence d'article mais pas tjs Déclinaison selon 4 cas pluriel marqué par -(e)n -e, -er Deux groupes de vbs : faibles (ajout suffixe -te) et forts (change voyelle de la syll) Italien Alphabet latin système phonétique Article existe, change selon le genre et écriture du nom pas d'indéfini pluriel (des) Masculin et féminin, pas de Idem qu'en français, 4 modes (ind, neutre, mais différences de genre subj, condit, impératif) et mêmes des noms avec le français temps simples et comp. usage du subjonctif plus fréquent Le genre et le nb s'entendent: qu'en français Les noms terminés en -a (pluriel en -e) sont général féminins, 5 personnes à l'impératif ceux qui présentent une finale en (tu, il, nous, vous, ils) -o (pluriel en -i) sont masculins Les noms terminés en -e (pluriel auxiliaires être et avoir existent et en -i) sont masculins, féminins, sont utilisés ou les deux Espagnol Alphabet latin système phonétique Pas d'article, pas de partitif quand nom de pays ou de personne, nom au pluriel Masculin et féminin, pas de Idem qu'en français, neutre, mais différences de genre 4 modes (ind, subj, condit, imp.) et des noms avec le français temps simples et composés Le genre et le nb s'entendent: o masculin, a féminin, +s au pluriel Usage du subjonctif plus fréquent qu'en français auxiliaires être et avoir existent et sont utilisés Portugais Alphabet latin système phonétique Article existe, s'accorde avec le nom qu'il détermine Article ? 35 Masculin et féminin, pas de neutre, mais différences certains noms de paire ou collectifs sont au sg ex : un soulier, le cheveu noir Conjugaison du verbe Idem qu'en français, modes et temps + existence d'un subjonctif futur pr exprimer l'éventuel du futur Langue / difficulté Conseils sur le français Ordre des mots Ordre général S+V et S+V+C sauf impératif, interrogatif Ordre adjectif - nom aussi variable Arabe Dépend si phrase verbale ou nominale double sujet ou sujet répété : Lina, elle vient Turc Sujet (non exprimé si pronom) + objet + vb (tjs en finale) Adjectif tjs placé avant le nom et invariable Romani Russe Adj tjs avant le nom et génitif (CdN) après le nom cfrançais Albanais Sujet position initiale et précède le verbe Allemand Nb importantt de verbes à particules, séparables ou pas. Italien Adj placé dvt ou derr. le nom Espagnol Élision fréquente du sujet (pronom perso.) donc verbe initial Syntaxique la phrase la négation Ordre des mots très pertinent l'interrogation 2 éléments de négation Plusieurs possibilités : à l'écrit mais 1 seul à -est-ce que ? Qu'est-ce l'oral : pas que ? Pronoms Pas est placé après le -intonation montante 1er élément verbal -inversion V+S ex : je n'ai pas mangé - 1signe ? visible bcp de difficultés Phrase nominale commence par un nom phrase verbale par un verbe, plus belle 1 seule particule : la avant le verbe 1 particule placée devant le verbe Sujet + groupe prédicatif 1 seule particule : mi, Ajout d'une particule mi le déterminant précède tjs me ou ma entre le ou mu après le vb le déterminé radical du vb et la pronom pas obligatoire désinence temporelle Ordre idem ou vb initial parfois 1 élément avant le vb Ordre des mots très proche et même souplesse nié devant le vb Grande variété de prépositions de lieu et de temps, logiques en français Nombreux homophones donc bcp confusions Prépositions très réduites dans et sur : pas de différence en arabe langue agglutinante par suffixation à partir d’un radical : suffixe donne une indication spatiale = prép° Forme interro identique Cas prépositionnel des noms + intonation montante et pronoms Particule a- au début des phrases interrog. Deux positions du vb : 1ère ou 2e place Lexicale préposition, homophones À et dans même mot= në 1 élément à la fin : nicht phrase verbale débute par un verbe, 36 1 élément devant le verbe : non Forme interro identique + intonation montante 1 élément devant le verbe : no Forme interro identique Prépositions plus réduites : + intonation montante dans, à et en est la même en