porter - La Guinguette

publicité
Le
multiculturalisme,
ça peut être:
apporter son
identité, apporter
son histoire à la
reconstruction
d'une nouvelle
identité collective
dans un nouveau
lieu qui peut être
Lyon, qui peut
être Francfort ou
une autre ville.
Bien connaître les composés du verbe
porter et leurs sens
Porter est un verbe courant. Il a des significations multiples. C'est important de bien les
connaître: vous allez pouvoir traduire beaucoup de verbes et exprimer des idées
multiples.
Tout d'abord, vous devez bien prononcer le r dans
p-o-r-t-e-r
C'est extrêmement important.
1) Donc, «porter» a un sens de base, proche de
«transporter»
Si un enfant ne sait pas marcher, on le porte.
À la gare, vous pouvez demander à un porteur de porter vos valises qui
sont trop lourdes pour vous.
2) On emploie «porter» à propos des vêtements
Vous portez toujours un costume?
ou bien
Vous ne portez pas de chapeau?
Elle porte des lunettes maintenant?
Je ne porte pas de montre au poignet.
Vous connaissez certainement le prêt-à-porter dans les magasins de vêtements. A
propos des bijoux ou d'autres accessoires vestimentaires, on dit porter une bague, un
collier, des boucles d'oreilles, une médaille, une cravate.
On dit aussi porter un nom ou un prénom:
Je porte le nom de mon père et le prénom de ma mère.
3) «Se porter»
Quelqu'un peut vous demander:
Est-ce que vous vous portez bien?
C'est l'équivalent de «Est-ce que vous allez bien?». En effet se porter bien ou se
porter mal signifie «être en bonne santé» ou «être en mauvaise santé».
Je me porte bien.
Tu te portes à merveille!
Elle se porte de mieux en mieux.
Nous ne nous portons pas mal du tout.
Comment vous portez-vous?
Ils se portent aussi bien que possible.
Il est convenable de terminer une lettre sur le ton amical par:
Porte-toi bien.
Portez-vous bien.
On va dire aussi que
L'euro se porte bien.
pour apprécier la santé économique de la monnaie.
4) Les composés principaux
Le verbe porter a des composés, comme transporter:
On va louer un camion pour transporter nos meubles.
Parmi les composés il y a aussi supporter:
Les murs supportent la maison.
qu'on utilise aussi si on n'aime pas quelque chose:
Je supporte difficilement le bruit.
Tu ne supportes pas les voyages en avion.
Ou, troisièmement:
Mon ami supporte l'équipe de foot de Lyon, moi pas.
Reporter est utilisé si on veut changer une date pour plus tard: reporter un rendezvous, un cours, un projet.
Alain est malade. Comme il est le chef de projet, on va reporter la réunion
à vendredi.
Il y a apporter:
Tous les matins, le facteur apporte le courrier.
et rapporter si on répète l'action:
Vous pouvez me rapporter bientôt la documentation que je vous ai prêtée?
Emporter, c'est dans le sens inverse. Notez le a de
apporter, comme dans approcher, et le e de emporter,
comme dans éloigner.
Vous avez sûrement lu sur les vitrines des restaurants:
Plats à emporter.
Et remporter si on répète l'action:
On a apporté un gâteau à une fête. Mais comme
personne n'en a mangé, on le remporte.
On va dire aussi:
Quand je pars en vacances, j'emporte très peu de bagages.
Autant en emporte le vent.
est la traduction française du film américain 'Gone with the wind'. C'est en français une
expression qui signifie qu'on ne croit pas à une promesse.
On dit que
Le vent emporte les feuilles d'automne.
Apporter et emporter sont employés pour parler des choses, pas des gens. On ne va
pas dire:
mais
Viens dîner ce soir chez moi, et amène ta soeur.
Si on emploie emporter pour les gens, c'est plutôt une manière emphatique pour
parler de la mort. On dit:
La grippe a emporté beaucoup de gens.
pour dire «beaucoup de gens sont morts de la grippe».
Il y a déporter, de sinistre mémoire pendant la dernière guerre mondiale, et bien sûr, il
y a les verbes exporter et importer qui sont internationaux, n'est-ce pas?
Mais, remarquez, importer n'a pas forcément un sens commercial. Parfois, importer
signifie avoir de l'importance:
Peu importe.
ou
Ça importe peu.
peuvent être remplacés par «Ça n'est pas important».
Téléchargement